Most significant, however, was the ongoing effort to harmonize and synchronize the programme preparation and approval procedures of UNDP, UNICEF, UNFPA and WFP. |
Важнее всего, однако, были продолжающиеся усилия по согласованию и синхронизации используемых ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и МПП процедур подготовки и утверждения программ. |
Portable means the user may for instance carry around this repository on a USB drive, or synchronize it over multiple computers via a file synchronization service. |
Пользователь может переносить этот индекс файлов на USB-накопителе или синхронизировать его на нескольких компьютерах с помощью службы синхронизации. |
Always use documents from the cache when available. You can still use the reload button to synchronize the cache with the remote host. |
Всегда использовались документы из кеша, если они доступны. Для принудительной синхронизации с удалённым узлом в этом случае можно будет использовать кнопку «Обновить». |
A Speech Recognizer engine called synchronize while inside of a synchronize call. |
Процессор распознавания речи вызвал синхронизацию внутри вызова синхронизации. |
Here before you sits a device which purports to synchronize clock towers across Switzerland... |
Вот перед вами устройство, предназначенное для синхронизации башенных часов по всей Швейцарии. |
The Committee notes, as indicated in the proposed budget, that the administrative staff of the eastern region will be co-located with the military and political command elements in order to enhance coordination of planning and to synchronize the delivery of services. |
Ссылаясь на предлагаемый бюджет, Комитет отмечает, что персонал, обеспечивающий административную поддержку в пределах Восточного региона, будет размещен совместно с руководящим составом военного и политического элементов в целях расширения координации и планирования и синхронизации оказания услуг. |
Welcome as these developments are, a critical gap remains in identifying a single, suitably empowered and capable agency, or individual, to better synchronize and coordinate the pan-Afghanistan development efforts of the international community. |
Невзирая на позитивный характер этих изменений, по-прежнему существует важный пробел в сфере определения единого, обладающего надлежащими возможностями и потенциалом учреждения или лица для повышения синхронизации и улучшения координации прилагаемых международным сообществом усилий по развитию в пределах всего Афганистана. |
However, users were still able to use Windows Live Mesh, which replaced the previous Windows Live Favorites, to synchronize their favorites between computers until its discontinuation in February 2013. |
Тем не менее, пользователи по-прежнему могут использовать Windows Live Mesh, который заменил предыдущие Windows Live, не для синхронизации своих домашних и мобильных устройсв, пока не было объявлено о прекращении поддержки данной функции в феврале 2013 года. |
The level of requirements for IPSAS reflected in the present proposal for 2012-2013 highlights the continued efforts to realign and synchronize the implementation of IPSAS and the Enterprise Resource Planning project. |
Объем потребностей в таких ресурсах на двухгодичный период 2012 - 2013 годов обусловлен необходимостью продолжения усилий по согласованию и синхронизации процессов перехода на МСУГС и создания системы общеорганизационного планирования ресурсов. |
(a) Efforts by the Mission to synchronize generators leading to efficiencies of some $210,200 in the consumption of diesel fuel; |
а) усилия Миссии по синхронизации режима эксплуатации генераторов с последующим уменьшением расхода дизельного топлива и соответствующей экономией в размере примерно 210200 долл. США; |
Align agency programming and monitoring with the UNDAF and harmonize/ synchronize programming cycles with national programming instruments, in particular the national poverty reduction strategies, including PRSPs (para. 51) |
Согласовывать программы и механизмы контроля учреждений с РПООНПР и принимать меры по согласованию и синхронизации их циклов составления и осуществления программ с национальными инструментами составления и осуществления программ, в частности с национальными стратегиями сокращения масштабов нищеты, включая ДССН (пункт 51) |