Английский - русский
Перевод слова Synchronize

Перевод synchronize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Синхронизации (примеров 86)
Trading partners use GDSN to synchronize trade-item and party information in their back-end information systems. Торговые партнеры используют ГССД для синхронизации информации о товаре и стороне в своих внутренних информационных системах.
To synchronize threads, Java uses monitors, which are a high-level mechanism for allowing only one thread at a time to execute a region of code protected by the monitor. Для синхронизации потоков в Java используются мониторы, которые являются высокоуровневым механизмом, позволяющим единовременно только одному потоку выполнять блок кода, защищённый монитором.
Part 3 is inserted as new paragraph 7 of the proposed draft so as to retain that part and still synchronize paragraphs 1 to 5 in the United Nations and OECD Model Conventions. Часть З вводится в качестве нового пункта 7 предлагаемого проекта в целях сохранения текста и синхронизации пунктов 1-5 в текстах типовых конвенций Организации Объединенных Наций и ОЭСР.
Throughout the isthmus, the activities of the United Nations system are oriented by the United Nations Development Assistance Framework and the common country assessment, which has served to harmonize and synchronize both the approach and the programming of all agencies. В районе перешейка деятельность системы Организации Объединенных Наций направляется Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и общими страновыми оценками, которые способствовали согласованию и синхронизации подходов и процесса разработки программ всех учреждений.
The Committee notes, as indicated in the proposed budget, that the administrative staff of the eastern region will be co-located with the military and political command elements in order to enhance coordination of planning and to synchronize the delivery of services. Ссылаясь на предлагаемый бюджет, Комитет отмечает, что персонал, обеспечивающий административную поддержку в пределах Восточного региона, будет размещен совместно с руководящим составом военного и политического элементов в целях расширения координации и планирования и синхронизации оказания услуг.
Больше примеров...
Синхронизировать (примеров 67)
You have to synchronize your steps, time your moves, and always put your partner first. Вам нужно синхронизировать ваши шаги, время ваших движений, и всегда полагаться на своего партнера.
We must synchronize our watches to the exact second. мы должны синхронизировать наши часы с точностью до секунды.
A number of national statistical authorities benefit from effective regional arrangements that allow them to synchronize their efforts and to take advantage of cooperative activities. Ряд национальных статистических органов пользуются плодами эффективной координации, осуществляемой на региональном уровне и обеспечивающей им возможность синхронизировать свою деятельность и максимизировать преимущества кооперации.
To ensure a smooth transition, it was important to develop a comprehensive training strategy and to synchronize the implementation schedule with the introduction of the new information technology system. Для плавного перехода важно разработать комплексную стратегию подготовки кадров и синхронизировать график перехода на МСУГС со внедрением новой системы информационных технологий.
The Deputy Executive Director (Programme) pointed out that many of these programmes were being extended in order to synchronize the UNFPA programming cycle with those of its partner agencies in the Joint Consultative Group on Policy (JCGP). Заместитель Директора-исполнителя (по вопросам программ) отметил, что многие из указанных программ продлеваются для того, чтобы синхронизировать цикл разработки программ ЮНФПА с циклами его учреждений-партнеров в Объединенной консультативной группе по вопросам политики (ОКГП).
Больше примеров...
Согласования (примеров 25)
In Romania, for example further legislative work might be organized to synchronize procedures laid down in sectoral legislation with the procedural requirements of the environmental decision-making process. В Румынии, к примеру, можно было бы провести дополнительную работу в области законодательства для согласования процедур, предусмотренных в отраслевом законодательстве, с процедурными требованиями процесса принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды.
The Budget Guidelines Law sought to synchronize the Annual Budget Law with the objectives and targets determined by the four-year plan. Закон о бюджетных принципах преследует цель согласования закона о годовом бюджете с целями и заданиями, определенными в четырехлетнем плане.
The institution-building pillar, UNMIK police and the Department of Justice are working jointly to synchronize the practices and procedures of the Kosovo law enforcement and judicial authorities with international human rights standards. Компонент, отвечающий за организационное строительство, полиция и департамент юстиции МООНК на совместной основе занимаются вопросами согласования практики и процедур, применяемых косовскими органами охраны правопорядка и судебной системой, с международными стандартами прав человека.
Those agencies with country programmes ending in 1999 and 2000 are implementing bridging programmes until they can synchronize them to fit into the harmonized cycle and to coincide with national development and sectoral plans. Учреждения, страновые программы которых завершались в 1999 и 2000 годах, осуществляют программы согласования на период, пока они не обеспечат их синхронизацию в рамках согласованного цикла и интеграцию с национальными планами развития и отраслевыми планами.
Efforts have been made to synchronize UNIDO programme development with the programming cycle of UNDP and the UNDAF process, and to institutionalize periodic visits of resident representatives/coordinators to UNIDO in order to enhance their understanding of the IDDA programme. Предпринимаются усилия для согласования процесса разработки программ ЮНИДО с циклом программирования ПРООН и процессом РПООНПР, придания официального характера периодическим посещениям представителями-резидентами и координаторами-резидентами ЮНИДО, с тем чтобы они смогли составить более полное представление о программе ДПРА.
Больше примеров...
Синхронизацию (примеров 11)
We interrupt our programming in order to synchronize our networks. Мы прекращаем вещание, чтобы произвести синхронизацию сетей.
We are already implementing a comprehensive communications plan on the protection of children, designed for concerned sectors, namely the Government, the private sector, civil society and even non-State armed groups, and intended to draw support and synchronize efforts to protect the children. Мы уже осуществляем всеобъемлющий коммуникационный план по защите детей, предназначенный для определенных секторов, а именно - для правительства, частного сектора, гражданского общества и даже для неправительственных вооруженных групп, и направленный на мобилизацию поддержки и синхронизацию усилий для обеспечения защиты детей.
Those agencies with country programmes ending in 1999 and 2000 are implementing bridging programmes until they can synchronize them to fit into the harmonized cycle and to coincide with national development and sectoral plans. Учреждения, страновые программы которых завершались в 1999 и 2000 годах, осуществляют программы согласования на период, пока они не обеспечат их синхронизацию в рамках согласованного цикла и интеграцию с национальными планами развития и отраслевыми планами.
A Speech Recognizer engine called synchronize while inside of a synchronize call. Процессор распознавания речи вызвал синхронизацию внутри вызова синхронизации.
Furthermore, after children start school, it is good practice to synchronize children's school hours and holidays with adults' work schedules. К передовой практике можно отнести также синхронизацию расписания школьных занятий и школьных каникул с графиками работы взрослых.
Больше примеров...
Синхронизироваться (примеров 11)
Is that what enabled you to synchronize? Но разве это то, что позволило вам синхронизироваться?
Mathematician Steven Strogatz shows how flocks of creaturesmanage to synchronize and act as a unit - when no one's givingorders. The powerful tendency extends into the realm of objects, too. Математик Стивен Строгатц показывает, как стаи живыхсуществ могут синхронизироваться и действовать как единое целое - несмотря на то, что никто ими не командует. Эта тенденция такжераспространяется и на сферу неодушевленных предметов.
The legislation should not only protect national interests, but synchronize with the developing international legal environment. Законодательство должно не только защищать национальные интересы, но и синхронизироваться с динамично развивающейся международной правовой средой.
Is that what enabled you to synchronize? Но разве это то, что позволило вам синхронизироваться?
Now comes the very risky part of my talk, which is to demonstrate that inanimate things can synchronize. Теперь наступает очень рискованная часть моего выступления, где мне надо продемонстрировать, что неодушевленные предметы тоже могут синхронизироваться.
Больше примеров...
Сверим (примеров 5)
Let's synchronize our watches. Давайте сверим наши часы.
OK, synchronize your watches. Так, сверим часы.
Let's synchronize watches. Работа пустяковая. Сверим часы.
All, let's synchronize our watches. Все, давай сверим часы.
Well, now that that matter is settled, why don't we synchronize our watches before Gawain reports to work, Теперь, когда зтот вопрос решен, давайте свериМ часы, прежде чеМ Гавейн даст сигнал работать.
Больше примеров...
Синхронизовать (примеров 1)
Больше примеров...
Синхронизация (примеров 11)
Set this option to automatically synchronize zooming and panning between left and right panels if the images have the same size. Автоматическая синхронизация увеличения и прокрутки между правой и левой панелями, если изображения имеют одинаковый размер.
Unless, when you are part of the atmosphere You start to synchronize with the environment. Или же если войти в атмосферу... начнётся синхронизация с диапазоном.
With this rough Some script editing Somewhat Needed but Effective Tool Called "3D Slide Projector", You Will Be Able to design a 3D presentation, synchronize sound and images with your theme project on a variety of 3D displays. При этом некоторые грубые сценарии редактирования Несколько необходимое, но эффективный инструмент под названием "3D Диапроектор", вы сможете разработать 3D презентации, синхронизация звука и изображения с вашей темой проекта на различных 3D-дисплеев.
One practical measure for maintaining good levels of compliance would be to synchronize the dates for the submission of reports under the different Protocols, since the proliferation of reporting obligations had resulted in a work overload for military experts. Одной из практических мер по поддержанию хороших уровней соблюдения стала бы синхронизация дат представления докладов по разным протоколам, ибо умножение отчетных обязательств оборачивается рабочей перегрузкой военных экспертов.
(a) Synchronize the timetables of both procedures - this would mean that the Commission on the Status of Women would consider communications received nearly nine months before its session. а) синхронизация графиков, предусматриваемых обеими процедурами, означает, что Комиссия по положению женщин будет рассматривать сообщения, поступившие почти за девять месяцев до начала ее сессии.
Больше примеров...
Согласовывать (примеров 11)
Since they did not match up, it was often difficult to synchronize actions in line with the working methods of the partner organization. Поскольку они не совпадали, действия зачастую было сложно согласовывать с методами работы партнерской организации.
One way to address the problem was for the parties concerned to communicate more and to better synchronize their work. Для исправления положения стороны могли бы активнее взаимодействовать и более эффективно согласовывать свою работу.
I fully support the call by the Security Council for the international community to synchronize its efforts and to speak with one voice in finding a solution to the situation in Guinea-Bissau. Я в полной мере поддерживаю обращенный к международному сообществу призыв Совета Безопасности согласовывать свои усилия и выступать единым фронтом в интересах урегулирования ситуации в Гвинее-Бисау.
This approach to the development dimension has facilitated the participation of developing countries in the development of international instruments, while giving them flexibility to synchronize their liberalization steps with their development objectives. Применение такого подхода к аспектам развития облегчает участие развивающихся стран в разработке международных инструментов, позволяя им гибко согласовывать свои шаги на поприще либерализации с решением задач развития.
The President stressed that, because events in one place had an impact on peoples' lives in another, Governments should adopt global perspectives and synchronize their national thrusts and policies with developments in the rest of the world. Президент подчеркнул, что поскольку события в одном месте оказывают воздействие на жизнь людей в другом, правительства должны обладать глобальным видением и согласовывать свои национальные устремления и политику с событиями в остальном мире.
Больше примеров...
Согласовать (примеров 11)
This consultative process helped synchronize approaches and strategies and, especially, reduce duplication and overlap. Эти консультации помогли согласовать подходы и стратегии и, что особенно важно, уменьшить совпадение функций и дублирование усилий.
On the same day, the Chairperson of the African Union High-level Implementation Panel, Thabo Mbeki, and the Joint Chief Mediator met jointly with the armed groups to explore ways to synchronize the two mediation efforts in support of the national dialogue. В тот же день Председатель Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза Табо Мбеки и Единый главный посредник вместе встретились с представителями вооруженных групп, чтобы согласовать усилия двух посреднических миссий в поддержку национального диалога.
Religious view says we need calendars, we need to structure time, we need to synchronize encounters. говорят религии, - нам нужен календарь, нам нужно организовать время, нам нужно согласовать что и когда мы узнаем.
That is why the head of ONUB, the Special Representative of the Secretary-General, is trying, in addition to mediation, to coordinate and synchronize the activities of external and internal partners for peace in Burundi. Именно поэтому глава ОНЮБ Специальный представитель Генерального секретаря предпринимает попытки, в дополнение к посредническим усилиям, координировать и согласовать действия внутренних и внешних партнеров в интересах установления мира в Бурунди.
He noted that the previous country programme had been extended by one year to allow Joint Consultative Group on Policy (JCGP) partners to synchronize their programmes during 1998. Он отметил, что предыдущая страновая программа была продлена на один год, с тем чтобы партнеры Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП) смогли согласовать в течение 1998 года свои программы.
Больше примеров...