| The incumbent would work with the Adviser and master record-keeper to synchronize financial reporting. | Новый сотрудник также будет работать с фирмой-советником и генеральным регистратором в части синхронизации финансовой отчетности. |
| Nodes in an MC-LAG cluster communicate to synchronize and negotiate automatic switchovers (failover). | Узлы в кластере MC-LAG взаимодействуют для синхронизации и согласования автоматических переключений (аварийного переключения). |
| Trading partners use GDSN to synchronize trade-item and party information in their back-end information systems. | Торговые партнеры используют ГССД для синхронизации информации о товаре и стороне в своих внутренних информационных системах. |
| Fix - some situations could lead items fail to synchronize to Google Calendar. | Испралены ошибки, которые могли приводить к невозможности синхронизации в Google Calendar некоторых событий. |
| The level of requirements for IPSAS reflected in the present proposal for 2012-2013 highlights the continued efforts to realign and synchronize the implementation of IPSAS and the Enterprise Resource Planning project. | Объем потребностей в таких ресурсах на двухгодичный период 2012 - 2013 годов обусловлен необходимостью продолжения усилий по согласованию и синхронизации процессов перехода на МСУГС и создания системы общеорганизационного планирования ресурсов. |
| With this functionality, a user may synchronize his or her own calendar to a CalDAV server, and share it among multiple devices or with other users. | С таким функционалом пользователь может синхронизировать свой календарь с CalDAV сервером и использовать его на нескольких устройствах. |
| After the government in a post-conflict country has identified its peacebuilding priorities and strategies, the Commission should help to synchronize the plans of the national, regional and multilateral actors involved. | После того как правительство страны, находящейся на постконфликтном этапе, наметит приоритетные задачи и стратегии в области миростроительства, Комиссия должна помочь синхронизировать планы задействованных в этом процессе национальных, региональных и многосторонних субъектов. |
| The dates for the two sessions of the last week assigned to the high-level segment might be adjusted to synchronize them with the high-level segment session of the sixty-second Commission on Human Rights. | Даты двух заседаний на последней неделе, которые отведены под сегмент высокого уровня, можно было бы скорректировать, чтобы синхронизировать их с заседанием сегмента высокого уровня шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека. |
| On June 9, 2009, Google launched Google Apps Sync for Microsoft Outlook, a plugin that allows customers to synchronize their email, calendar, and contacts data between Outlook and Google Apps. | 9 июня 2009 года Google запустил Google Apps Sync для Microsoft Outlook, плагин, который позволяет клиентам синхронизировать свои данные электронной почты, календаря и контактов между Microsoft Outlook и Google Apps. |
| Further synchronize capacity with expected output, with greater focus on vertical synchronization | продолжать синхронизировать имеющиеся ресурсы с ожидаемым объемом работы, уделяя при этом больше внимания вертикальной синхронизации; |
| The Budget Guidelines Law sought to synchronize the Annual Budget Law with the objectives and targets determined by the four-year plan. | Закон о бюджетных принципах преследует цель согласования закона о годовом бюджете с целями и заданиями, определенными в четырехлетнем плане. |
| An extra effort was made to synchronize the data collection between the United Nations Statistics Division, Eurostat and the Economic and Social Commission for Western Asia with respect to the countries that participated in the data collection carried out within the frame of the MEDSTAT project. | Дополнительные усилия потребовались для согласования деятельности Статистического отдела Организации Объединенных Наций, Евростата и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии по сбору данных по странам, которые участвовали в сборе данных в рамках проекта МЕДСТАТ. |
| The main outcome was the initiation of a regional road safety partnership to act as a road safety centre of excellence to facilitate the sharing of knowledge and to synchronize road safety efforts throughout the region. | Главный итог заключался в инициировании создания регионального партнерства по безопасности дорожного движения, которое должно выполнять функции передового центра по вопросам безопасности дорожного движения для содействия обмену знаниями и согласования усилий в области безопасности дорожного движения в рамках всего региона. |
| Bit stuffing may be used to synchronize several channels before multiplexing or to rate-match two single channels to each other. | Положительное выравнивание может использоваться для синхронизации нескольких каналов перед мультиплексированием или для согласования скорости двух отдельных каналов друг с другом. |
| Those agencies with country programmes ending in 1999 and 2000 are implementing bridging programmes until they can synchronize them to fit into the harmonized cycle and to coincide with national development and sectoral plans. | Учреждения, страновые программы которых завершались в 1999 и 2000 годах, осуществляют программы согласования на период, пока они не обеспечат их синхронизацию в рамках согласованного цикла и интеграцию с национальными планами развития и отраслевыми планами. |
| We interrupt our programming in order to synchronize our networks. | Мы прекращаем вещание, чтобы произвести синхронизацию сетей. |
| We are already implementing a comprehensive communications plan on the protection of children, designed for concerned sectors, namely the Government, the private sector, civil society and even non-State armed groups, and intended to draw support and synchronize efforts to protect the children. | Мы уже осуществляем всеобъемлющий коммуникационный план по защите детей, предназначенный для определенных секторов, а именно - для правительства, частного сектора, гражданского общества и даже для неправительственных вооруженных групп, и направленный на мобилизацию поддержки и синхронизацию усилий для обеспечения защиты детей. |
| Has the United Nations mission developed a strategy that will synchronize all available agencies and resources, including with civil society and the civilian population, to ensure a successful outcome? | Разработала ли миссия Организации Объединенных Наций стратегию, которая обеспечит синхронизацию всех имеющихся учреждений и ресурсов, включая гражданское общество и гражданское население, с тем чтобы обеспечить успешный результат? |
| A Speech Recognizer engine called synchronize while inside of a synchronize call. | Процессор распознавания речи вызвал синхронизацию внутри вызова синхронизации. |
| Furthermore, after children start school, it is good practice to synchronize children's school hours and holidays with adults' work schedules. | К передовой практике можно отнести также синхронизацию расписания школьных занятий и школьных каникул с графиками работы взрослых. |
| We can try this first. If I just put them on the table together, there's no reason for them to synchronize, and they probably won't. | Для начала, попробуем так: если я просто поставлю их вместе на стол, у них нет никакой причины синхронизироваться, и они, скорее всего, не будут. |
| Rectification 1: Synchronize and emerge tomcat, emerge clean. | Исправление 1: Синхронизироваться и выполнить emerge tomcat, emerge clean. |
| Automatically synchronize with current document | Автоматически синхронизироваться с текущим документом |
| When the "Fast Sync" options is selected, the program can synchronize with receiving signal much faster, because it doesn't need special idle characters to do it. | Когда выбрана опция "Fast Sync", программа может синхронизироваться с принимаемым сигналом намного быстрее, потому что в этом случае для синхронизации не требуются специальные холостые символы. |
| Is that what enabled you to synchronize? | Но разве это то, что позволило вам синхронизироваться? |
| Let's synchronize our watches. | Давайте сверим наши часы. |
| OK, synchronize your watches. | Так, сверим часы. |
| Let's synchronize watches. | Работа пустяковая. Сверим часы. |
| All, let's synchronize our watches. | Все, давай сверим часы. |
| Well, now that that matter is settled, why don't we synchronize our watches before Gawain reports to work, | Теперь, когда зтот вопрос решен, давайте свериМ часы, прежде чеМ Гавейн даст сигнал работать. |
| One option is to synchronize the term of the chairs with the term of the presidency of the Conference. | Одним из вариантов является синхронизация срока мандата председателей со сроком председательства Конференции. |
| One practical measure for maintaining good levels of compliance would be to synchronize the dates for the submission of reports under the different Protocols, since the proliferation of reporting obligations had resulted in a work overload for military experts. | Одной из практических мер по поддержанию хороших уровней соблюдения стала бы синхронизация дат представления докладов по разным протоколам, ибо умножение отчетных обязательств оборачивается рабочей перегрузкой военных экспертов. |
| (a) Synchronize the timetables of both procedures - this would mean that the Commission on the Status of Women would consider communications received nearly nine months before its session. | а) синхронизация графиков, предусматриваемых обеими процедурами, означает, что Комиссия по положению женщин будет рассматривать сообщения, поступившие почти за девять месяцев до начала ее сессии. |
| With the assistance of another local DJ, Jon DaSilva, Sasha secured work at The Haçienda, where he learned key mixing (matching melodic keys) from DaSilva and refined his ability to beatmatch (to synchronize the beats of two simultaneously playing records). | С помощью другого местного диджея, Jon DaSilva, Саша получил работу в клубе The Haçienda, где он научился от DaSilva гармоническому миксованию и прокачал навык сведения по битам (синхронизация битов двух одновременно играющих записей). |
| Synchronization ensures that memory writes by a thread before or during a synchronized block are made visible in a predictable manner to other threads which synchronize on the same monitor. | Синхронизация гарантирует, что данные, записанные в память до или внутри синхронизированного блока, становятся видимыми для других потоков, которые синхронизируются на том же мониторе. |
| One way to address the problem was for the parties concerned to communicate more and to better synchronize their work. | Для исправления положения стороны могли бы активнее взаимодействовать и более эффективно согласовывать свою работу. |
| I fully support the call by the Security Council for the international community to synchronize its efforts and to speak with one voice in finding a solution to the situation in Guinea-Bissau. | Я в полной мере поддерживаю обращенный к международному сообществу призыв Совета Безопасности согласовывать свои усилия и выступать единым фронтом в интересах урегулирования ситуации в Гвинее-Бисау. |
| This approach to the development dimension has facilitated the participation of developing countries in the development of international instruments, while giving them flexibility to synchronize their liberalization steps with their development objectives. | Применение такого подхода к аспектам развития облегчает участие развивающихся стран в разработке международных инструментов, позволяя им гибко согласовывать свои шаги на поприще либерализации с решением задач развития. |
| Relief and development providers need to synchronize activities so that in the aftermath of crisis, programming begins to address the needs of wider communities. | Организациям по оказанию чрезвычайной помощи и помощи в целях развития необходимо согласовывать свою деятельность таким образом, чтобы в период после кризиса в рамках планируемых программ было положено начало удовлетворению потребностей более широких общин. |
| Align agency programming and monitoring with the UNDAF and harmonize/ synchronize programming cycles with national programming instruments, in particular the national poverty reduction strategies, including PRSPs (para. 51) | Согласовывать программы и механизмы контроля учреждений с РПООНПР и принимать меры по согласованию и синхронизации их циклов составления и осуществления программ с национальными инструментами составления и осуществления программ, в частности с национальными стратегиями сокращения масштабов нищеты, включая ДССН (пункт 51) |
| This consultative process helped synchronize approaches and strategies and, especially, reduce duplication and overlap. | Эти консультации помогли согласовать подходы и стратегии и, что особенно важно, уменьшить совпадение функций и дублирование усилий. |
| On the same day, the Chairperson of the African Union High-level Implementation Panel, Thabo Mbeki, and the Joint Chief Mediator met jointly with the armed groups to explore ways to synchronize the two mediation efforts in support of the national dialogue. | В тот же день Председатель Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза Табо Мбеки и Единый главный посредник вместе встретились с представителями вооруженных групп, чтобы согласовать усилия двух посреднических миссий в поддержку национального диалога. |
| Invited Collaborative Partnership on Forests members to streamline reporting requests and, to the extent possible, synchronize their reporting cycles so as to reduce the reporting burden on countries. | предложил членам механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам упорядочить практику предоставления просьб о подготовке докладов и, насколько это возможно, согласовать их циклы представления докладов, с тем чтобы облегчить лежащее на странах бремя подготовки отчетности. |
| The members concerned may then decide whether or not to join the individual opinion submitted by another member, or coordinate and synchronize the text of their respective individual opinions. | Такие члены могут затем решить, присоединиться или не присоединиться к особому мнению, представленному другим членом Комитета, или согласовать и гармонизировать текст их соответствующих особых мнений. |
| Before designing a diversification policy, it was important to consider the extent to which the economy could be diversified, to find the golden rule between tradable and non-tradable sectors and to synchronize the development of the business climate with that of infrastructure. | Приступая к разработке политики диверсификации, необходимо будет решить, в каких пределах можно диверсифицировать экономику, найти золотую середину между экспортными и неэкспортными секторами и согласовать во времени развитие делового климата с развитием инфраструктуры. |