Английский - русский
Перевод слова Synchronize

Перевод synchronize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Синхронизации (примеров 86)
Inter-agency co-operation to synchronize effort would enhance benefits derived from resources going for social development. Межучрежденческое сотрудничество по синхронизации усилий даст более существенные выгоды от использования ресурсов, идущих на социальное развитие.
We could use a musical countdown to synchronize the different kicks. Мы можем использовать музыкальный отсчёт для синхронизации разных ударов.
Thus the measured value of the average one-way speed is dependent on the method used to synchronize the start and finish clocks. Таким образом измеренное значение средней односторонней скорости зависит от метода, используемого для синхронизации часов в точках старта и финиша, и является вопросом соглашения.
We have an opportunity to integrate and synchronize our national planning and development objectives, in particular in the areas of telecommunications, energy, roads and transport, banking, insurance, health, education and mining. Мы имеем возможности для интеграции и синхронизации нашего национального планирования и наших целей в области развития, особенно в сферах электросвязи, энергетики, дорожной системы и транспорта, банковского дела, страхования, здравоохранения, образования и горного дела.
But even Rei Ayanami took seven months to synchronize with her Eva. Но даже Аянами Рей понадобилось семь месяцев для полной синхронизации с Евой!
Больше примеров...
Синхронизировать (примеров 67)
You have to synchronize your steps, time your moves, and always put your partner first. Вам нужно синхронизировать ваши шаги, время ваших движений, и всегда полагаться на своего партнера.
The HTC Magic works perfectly without 3G connection, it is fair to synchronize from time to time with the Internet since it uses Google's services. НТС Magic отлично работает без 3G связи, было бы справедливо, чтобы синхронизировать время от времени с Интернет, поскольку он пользуется услугами Google.
It is good practice to create two Organizational Units within AD, one for import and one for export, as we can then have more granular control over which Exchange objects we synchronize back to GroupWise. Рекомендуется создать две организационные единицы (Organizational Units) внутри AD, одна для импорта, и одна для экспорта, т.к. тогда мы будем иметь более четкий контроль над тем, какие объекты Exchange нужно синхронизировать с GroupWise.
On June 9, 2009, Google launched Google Apps Sync for Microsoft Outlook, a plugin that allows customers to synchronize their email, calendar, and contacts data between Outlook and Google Apps. 9 июня 2009 года Google запустил Google Apps Sync для Microsoft Outlook, плагин, который позволяет клиентам синхронизировать свои данные электронной почты, календаря и контактов между Microsoft Outlook и Google Apps.
As the drugs take effect the probes will synchronize the electrical signals from both. Когда лекарства начнут действовать, датчики начнут синхронизировать электрические сигналы.
Больше примеров...
Согласования (примеров 25)
During that period, Bulgaria made tremendous efforts in order to synchronize its domestic legislation with the EU norms and principles, including in the field of human rights protection. В течение этого периода Болгария прилагала напряженные усилия для согласования своего внутреннего законодательства с нормами и принципами Европейского союза, в том числе в области защиты прав человека.
The United Nations should create a task force or committee to rethink, update and synchronize definitions of census terminology for data sources and enumeration methods based on current practices. Организации Объединенных Наций следует создать целевую группу или комитет для переработки, обновления и согласования определений терминов, используемых при переписи, которые касаются источника данных и методов подсчета, на основе нынешней практики.
The institution-building pillar, UNMIK police and the Department of Justice are working jointly to synchronize the practices and procedures of the Kosovo law enforcement and judicial authorities with international human rights standards. Компонент, отвечающий за организационное строительство, полиция и департамент юстиции МООНК на совместной основе занимаются вопросами согласования практики и процедур, применяемых косовскими органами охраны правопорядка и судебной системой, с международными стандартами прав человека.
In consultation with the Government and the regional UNDG team, the United Nations agencies have extended the UNDAF to 2014, to synchronize it with the national development plan for 2010-2014. В консультации с правительством и региональным подразделением ГООНВР учреждения системы Организации Объединенных Наций продлили срок осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития до 2014 года в целях согласования ее с национальным планом развития на период 2010 - 2014 годов.
Efforts have been made to synchronize UNIDO programme development with the programming cycle of UNDP and the UNDAF process, and to institutionalize periodic visits of resident representatives/coordinators to UNIDO in order to enhance their understanding of the IDDA programme. Предпринимаются усилия для согласования процесса разработки программ ЮНИДО с циклом программирования ПРООН и процессом РПООНПР, придания официального характера периодическим посещениям представителями-резидентами и координаторами-резидентами ЮНИДО, с тем чтобы они смогли составить более полное представление о программе ДПРА.
Больше примеров...
Синхронизацию (примеров 11)
You can only synchronize with GNOME (Evolution) or with KDE 3 (which is still available in the/contrib repository by installing the task-kde3 package). Вы можете выполнять синхронизацию с GNOME (Evolution) или KDE 3. KDE 3 всё ещё доступен в репозитории/contrib, его можно установить метапакетом task-kde3.
We are already implementing a comprehensive communications plan on the protection of children, designed for concerned sectors, namely the Government, the private sector, civil society and even non-State armed groups, and intended to draw support and synchronize efforts to protect the children. Мы уже осуществляем всеобъемлющий коммуникационный план по защите детей, предназначенный для определенных секторов, а именно - для правительства, частного сектора, гражданского общества и даже для неправительственных вооруженных групп, и направленный на мобилизацию поддержки и синхронизацию усилий для обеспечения защиты детей.
To that end, we call upon the United Nations system to coordinate and synchronize activities related to the NEPAD plan of action, while the international community plays its supportive role in ensuring the success of NEPAD and providing renewed impetus for the development of Africa. С этой целью мы призываем систему Организации Объединенных Наций обеспечить координацию и синхронизацию деятельности, касающейся осуществления плана действий НЕПАД, а международное сообщество - сыграть свою вспомогательную роль в обеспечении успеха НЕПАД и придании нового импульса процессу развития Африки.
Those agencies with country programmes ending in 1999 and 2000 are implementing bridging programmes until they can synchronize them to fit into the harmonized cycle and to coincide with national development and sectoral plans. Учреждения, страновые программы которых завершались в 1999 и 2000 годах, осуществляют программы согласования на период, пока они не обеспечат их синхронизацию в рамках согласованного цикла и интеграцию с национальными планами развития и отраслевыми планами.
A Speech Recognizer engine called synchronize while inside of a synchronize call. Процессор распознавания речи вызвал синхронизацию внутри вызова синхронизации.
Больше примеров...
Синхронизироваться (примеров 11)
Is that what enabled you to synchronize? Но разве это то, что позволило вам синхронизироваться?
Now comes the very risky part of my talk, which is to demonstrate that inanimate things can synchronize. Теперь наступает очень рискованная часть моего выступления, где мне надо продемонстрировать, что неодушевленные предметы тоже могут синхронизироваться.
We can try this first. If I just put them on the table together, there's no reason for them to synchronize, and they probably won't. Для начала, попробуем так: если я просто поставлю их вместе на стол, у них нет никакой причины синхронизироваться, и они, скорее всего, не будут.
In models of synchronization on networks, such as the Kuramoto model, the Laplacian matrix arises naturally, so the algebraic connectivity gives an indication of how easily the network will synchronize. В моделях синхронизации в сетях, таких как Модель Курамото, матрица Кирхгофа возникает естественным образом, так что алгебраическая связность показывает насколько просто сеть будет синхронизироваться.
Automatically synchronize with current document Автоматически синхронизироваться с текущим документом
Больше примеров...
Сверим (примеров 5)
Let's synchronize our watches. Давайте сверим наши часы.
OK, synchronize your watches. Так, сверим часы.
Let's synchronize watches. Работа пустяковая. Сверим часы.
All, let's synchronize our watches. Все, давай сверим часы.
Well, now that that matter is settled, why don't we synchronize our watches before Gawain reports to work, Теперь, когда зтот вопрос решен, давайте свериМ часы, прежде чеМ Гавейн даст сигнал работать.
Больше примеров...
Синхронизовать (примеров 1)
Больше примеров...
Синхронизация (примеров 11)
Set this option to automatically synchronize zooming and panning between left and right panels if the images have the same size. Автоматическая синхронизация увеличения и прокрутки между правой и левой панелями, если изображения имеют одинаковый размер.
With this rough Some script editing Somewhat Needed but Effective Tool Called "3D Slide Projector", You Will Be Able to design a 3D presentation, synchronize sound and images with your theme project on a variety of 3D displays. При этом некоторые грубые сценарии редактирования Несколько необходимое, но эффективный инструмент под названием "3D Диапроектор", вы сможете разработать 3D презентации, синхронизация звука и изображения с вашей темой проекта на различных 3D-дисплеев.
One practical measure for maintaining good levels of compliance would be to synchronize the dates for the submission of reports under the different Protocols, since the proliferation of reporting obligations had resulted in a work overload for military experts. Одной из практических мер по поддержанию хороших уровней соблюдения стала бы синхронизация дат представления докладов по разным протоколам, ибо умножение отчетных обязательств оборачивается рабочей перегрузкой военных экспертов.
(a) Synchronize the timetables of both procedures - this would mean that the Commission on the Status of Women would consider communications received nearly nine months before its session. а) синхронизация графиков, предусматриваемых обеими процедурами, означает, что Комиссия по положению женщин будет рассматривать сообщения, поступившие почти за девять месяцев до начала ее сессии.
You can even synchronize subtitle and video if there's any mismatch. Кроме этого доступна синхронизация видео и субтитров в случае несоответствий.
Больше примеров...
Согласовывать (примеров 11)
Since they did not match up, it was often difficult to synchronize actions in line with the working methods of the partner organization. Поскольку они не совпадали, действия зачастую было сложно согласовывать с методами работы партнерской организации.
One way to address the problem was for the parties concerned to communicate more and to better synchronize their work. Для исправления положения стороны могли бы активнее взаимодействовать и более эффективно согласовывать свою работу.
Addressing the risks and the challenges requires that we continue to work with the Transitional Federal Government and other Somali stakeholders, the African Union and IGAD, as well as the international community at large, to closely align and synchronize the political and the military efforts. В целях устранения рисков и проблем нам необходимо продолжать работать с переходным федеральным правительством и другими заинтересованными сторонами в Сомали, Африканским союзом и МОВР, а также международным сообществом в целом, с тем чтобы тесно координировать и согласовывать усилия в политической и военной областях.
The Committee encourages civil society organizations to focus and synchronize their advocacy efforts at the local, national, regional and international levels on the legal obligations of Governments, as emphasized in the advisory opinion of the International Court of Justice. Комитет призывает организации гражданского общества согласовывать свои пропагандистские акции на местном, национальном, региональном и международном уровнях и делать в них упор на юридические обязательства правительств, указанные в консультативном заключении Международного Суда.
The chairs of the Commission could synchronize visits to the countries to precede consideration by the Council of the situations in the countries concerned, so as to bring a distinctive field-based peacebuilding perspective to bear in the discussions of the Council. Председатели Комиссии могли бы согласовывать по времени поездки в страны до рассмотрения Советом ситуаций в соответствующих странах, с тем чтобы составить объективную картину положения на местах в области миростроительства для целей обсуждения в Совете;
Больше примеров...
Согласовать (примеров 11)
On the same day, the Chairperson of the African Union High-level Implementation Panel, Thabo Mbeki, and the Joint Chief Mediator met jointly with the armed groups to explore ways to synchronize the two mediation efforts in support of the national dialogue. В тот же день Председатель Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза Табо Мбеки и Единый главный посредник вместе встретились с представителями вооруженных групп, чтобы согласовать усилия двух посреднических миссий в поддержку национального диалога.
Religious view says we need calendars, we need to structure time, we need to synchronize encounters. говорят религии, - нам нужен календарь, нам нужно организовать время, нам нужно согласовать что и когда мы узнаем.
He noted that the previous country programme had been extended by one year to allow Joint Consultative Group on Policy (JCGP) partners to synchronize their programmes during 1998. Он отметил, что предыдущая страновая программа была продлена на один год, с тем чтобы партнеры Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП) смогли согласовать в течение 1998 года свои программы.
The members concerned may then decide whether or not to join the individual opinion submitted by another member, or coordinate and synchronize the text of their respective individual opinions. Такие члены могут затем решить, присоединиться или не присоединиться к особому мнению, представленному другим членом Комитета, или согласовать и гармонизировать текст их соответствующих особых мнений.
Before designing a diversification policy, it was important to consider the extent to which the economy could be diversified, to find the golden rule between tradable and non-tradable sectors and to synchronize the development of the business climate with that of infrastructure. Приступая к разработке политики диверсификации, необходимо будет решить, в каких пределах можно диверсифицировать экономику, найти золотую середину между экспортными и неэкспортными секторами и согласовать во времени развитие делового климата с развитием инфраструктуры.
Больше примеров...