As Mali enters the next phase of the stabilization process, the need for the Mission and national authorities to synchronize their activities more closely will become increasingly important. | По мере перехода Мали к следующему этапу процесса стабилизации все большее значение для Миссии и национальных властей будет приобретать задача по обеспечению более четкой синхронизации своей деятельности. |
Key parts of Google's infrastructure, including Google File System, Bigtable, and MapReduce, use Chubby to synchronize accesses to shared resources. | Основные части инфраструктуры Google, включая Google File System, BigTable и MapReduce, использует Chubby для синхронизации доступа к разделяемым ресурсам. |
Supporting technologies. Data replication technologies are used to synchronize data between the primary and secondary facilities on a regular basis. | Вспомогательные технические средства: для регулярной синхронизации данных между первичными и вторичными узлами применяются технические средства дублирования информации. |
Interested buyers use the UNECE meat-cut and other product information published to them via the GDSN to synchronize product information in their own information systems. | Заинтересованные покупатели используют принятое ЕЭК ООН определение отруба и другую информацию о продукте, опубликованную для них в ГССД, для синхронизации информации о продукте в своих собственных информационных системах. |
This State was also considering establishing a standing working committee to synchronize the preparation of reports. | Это же государство рассматривает также возможность учреждения постоянного рабочего комитета для синхронизации процесса подготовки докладов. |
One factor affecting the timeliness of delivery was the inability to synchronize the delivery by suppliers and transporters with seasonal needs. | Одним из факторов, влияющих на своевременность поставки, является невозможность синхронизировать сроки доставки товаров поставщиками и перевозчиками с сезонными потребностями. |
Delegations welcomed the simplification of the system and the Fund's plan to synchronize the resource allocation system cycle with the multi-year funding framework (MYFF) cycle. | Делегации приветствовали упрощение системы и намерение Фонда синхронизировать цикл системы выделения ресурсов с циклом многолетней рамочной программы финансирования (МРПФ). |
This book had to synchronize the arrival of several characters in the city of Meereen while keeping the chronology and causations in line and informing the reader of events happening in places where no point-of-view character was present. | Эта книга должна была синхронизировать появление нескольких персонажей в Миэрине, сохраняя хронологию и связь в линии и информировании читателя о событиях, происходящих в местах, где отсутствовала точка-зрения персонажа. |
You will need to disable password protection on your device before you will be able to synchronize with Mandriva. | Перед тем, как синхронизировать устройство с Mandriva, необходимо отключить эту защиту. |
If the Organization cannot take the lead, it should at least determine to synchronize the democratization of its structure, functioning and methods with the wave of social and political changes that is sweeping through human society. | Если Организация не может взять на себя инициативу, следовало бы тогда попытаться синхронизировать процесс демократизации в ее структуре, функционировании и методах с волной социальных и политических изменений, которые охватили все человечество. |
Tripartite consultations with employers and workers' organizations can provide a significant degree of practical knowledge and commitment to synchronize economic and social policies. | Трехсторонние консультации с организациями работодателей и работников могут обеспечить значительный объем практических знаний и значительный уровень приверженности, которые необходимы для согласования экономической и социальной политики. |
The electronic management systems for the meetings chain and the documents chain will be increasingly integrated with each other to synchronize documentation requirements with meeting schedules. | Электронные системы управления конференционной деятельностью и документооборотом будут все теснее увязываться друг с другом в целях согласования потребностей в документации и графиков заседаний. |
The Conference allowed ISAF, civilian stakeholders and Afghan officials to discuss reintegration initiatives throughout the country and ways to better synchronize their joint efforts. | Эта конференция позволила МССБ, гражданским участникам и афганским должностным лицам обсудить осуществление реинтеграционных инициатив на всей территории страны и путей более эффективного согласования своих усилий. |
An extra effort was made to synchronize the data collection between the United Nations Statistics Division, Eurostat and the Economic and Social Commission for Western Asia with respect to the countries that participated in the data collection carried out within the frame of the MEDSTAT project. | Дополнительные усилия потребовались для согласования деятельности Статистического отдела Организации Объединенных Наций, Евростата и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии по сбору данных по странам, которые участвовали в сборе данных в рамках проекта МЕДСТАТ. |
The World Bank funded project necessitated the development of an updated strategic plan to synchronize the time frames of the project and the national strategic plan as well as to expand the plan to encompass a multi-sectoral implementation approach. | Финансируемый Всемирным банком проект потребовал обновления стратегического плана для согласования сроков осуществления проекта и национального стратегического плана, а также включения в план межсекторального практического подхода. |
We interrupt our programming in order to synchronize our networks. | Мы прекращаем вещание, чтобы произвести синхронизацию сетей. |
We are already implementing a comprehensive communications plan on the protection of children, designed for concerned sectors, namely the Government, the private sector, civil society and even non-State armed groups, and intended to draw support and synchronize efforts to protect the children. | Мы уже осуществляем всеобъемлющий коммуникационный план по защите детей, предназначенный для определенных секторов, а именно - для правительства, частного сектора, гражданского общества и даже для неправительственных вооруженных групп, и направленный на мобилизацию поддержки и синхронизацию усилий для обеспечения защиты детей. |
Requests the Executive Secretaries of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to continue to synchronize the budget cycles of the three conventions; | просит исполнительных секретарей Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций продолжить синхронизацию бюджетных циклов трех конвенций. |
Those agencies with country programmes ending in 1999 and 2000 are implementing bridging programmes until they can synchronize them to fit into the harmonized cycle and to coincide with national development and sectoral plans. | Учреждения, страновые программы которых завершались в 1999 и 2000 годах, осуществляют программы согласования на период, пока они не обеспечат их синхронизацию в рамках согласованного цикла и интеграцию с национальными планами развития и отраслевыми планами. |
A Speech Recognizer engine called synchronize while inside of a synchronize call. | Процессор распознавания речи вызвал синхронизацию внутри вызова синхронизации. |
Now comes the very risky part of my talk, which is to demonstrate that inanimate things can synchronize. | Теперь наступает очень рискованная часть моего выступления, где мне надо продемонстрировать, что неодушевленные предметы тоже могут синхронизироваться. |
Rectification 1: Synchronize and emerge tomcat, emerge clean. | Исправление 1: Синхронизироваться и выполнить emerge tomcat, emerge clean. |
Mathematician Steven Strogatz shows how flocks of creaturesmanage to synchronize and act as a unit - when no one's givingorders. The powerful tendency extends into the realm of objects, too. | Математик Стивен Строгатц показывает, как стаи живыхсуществ могут синхронизироваться и действовать как единое целое - несмотря на то, что никто ими не командует. Эта тенденция такжераспространяется и на сферу неодушевленных предметов. |
Is that what enabled you to synchronize? | Но разве это то, что позволило вам синхронизироваться? |
Now comes the very risky part of my talk, which is to demonstrate that inanimate things can synchronize. | Теперь наступает очень рискованная часть моего выступления, где мне надо продемонстрировать, что неодушевленные предметы тоже могут синхронизироваться. |
Let's synchronize our watches. | Давайте сверим наши часы. |
OK, synchronize your watches. | Так, сверим часы. |
Let's synchronize watches. | Работа пустяковая. Сверим часы. |
All, let's synchronize our watches. | Все, давай сверим часы. |
Well, now that that matter is settled, why don't we synchronize our watches before Gawain reports to work, | Теперь, когда зтот вопрос решен, давайте свериМ часы, прежде чеМ Гавейн даст сигнал работать. |
Set this option to automatically synchronize zooming and panning between left and right panels if the images have the same size. | Автоматическая синхронизация увеличения и прокрутки между правой и левой панелями, если изображения имеют одинаковый размер. |
Unless, when you are part of the atmosphere You start to synchronize with the environment. | Или же если войти в атмосферу... начнётся синхронизация с диапазоном. |
Rather, they represent processes that synchronize those phases through an iterative methodology that will provide a better scope for participatory eco-development. | Скорее национальные программы действий представляются в виде процесса, в ходе которого путем чередования методологий происходит синхронизация фаз развития, создающая лучшие возможности для экологического развития на принципах участия. |
You can even synchronize subtitle and video if there's any mismatch. | Кроме этого доступна синхронизация видео и субтитров в случае несоответствий. |
Synchronization ensures that memory writes by a thread before or during a synchronized block are made visible in a predictable manner to other threads which synchronize on the same monitor. | Синхронизация гарантирует, что данные, записанные в память до или внутри синхронизированного блока, становятся видимыми для других потоков, которые синхронизируются на том же мониторе. |
This approach to the development dimension has facilitated the participation of developing countries in the development of international instruments, while giving them flexibility to synchronize their liberalization steps with their development objectives. | Применение такого подхода к аспектам развития облегчает участие развивающихся стран в разработке международных инструментов, позволяя им гибко согласовывать свои шаги на поприще либерализации с решением задач развития. |
Addressing the risks and the challenges requires that we continue to work with the Transitional Federal Government and other Somali stakeholders, the African Union and IGAD, as well as the international community at large, to closely align and synchronize the political and the military efforts. | В целях устранения рисков и проблем нам необходимо продолжать работать с переходным федеральным правительством и другими заинтересованными сторонами в Сомали, Африканским союзом и МОВР, а также международным сообществом в целом, с тем чтобы тесно координировать и согласовывать усилия в политической и военной областях. |
The Committee encourages civil society organizations to focus and synchronize their advocacy efforts at the local, national, regional and international levels on the legal obligations of Governments, as emphasized in the advisory opinion of the International Court of Justice. | Комитет призывает организации гражданского общества согласовывать свои пропагандистские акции на местном, национальном, региональном и международном уровнях и делать в них упор на юридические обязательства правительств, указанные в консультативном заключении Международного Суда. |
United Nations agencies and programmes should therefore synchronize and harmonize their programmes to bring them into line with the objectives of NEPAD. | Специализированные учреждения и программы Организации Объединенных Наций должны поэтому координировать и согласовывать свои программы, с тем чтобы обеспечить их соответствие целям НЕПАД. |
The chairs of the Commission could synchronize visits to the countries to precede consideration by the Council of the situations in the countries concerned, so as to bring a distinctive field-based peacebuilding perspective to bear in the discussions of the Council. | Председатели Комиссии могли бы согласовывать по времени поездки в страны до рассмотрения Советом ситуаций в соответствующих странах, с тем чтобы составить объективную картину положения на местах в области миростроительства для целей обсуждения в Совете; |
On the same day, the Chairperson of the African Union High-level Implementation Panel, Thabo Mbeki, and the Joint Chief Mediator met jointly with the armed groups to explore ways to synchronize the two mediation efforts in support of the national dialogue. | В тот же день Председатель Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза Табо Мбеки и Единый главный посредник вместе встретились с представителями вооруженных групп, чтобы согласовать усилия двух посреднических миссий в поддержку национального диалога. |
Religious view says we need calendars, we need to structure time, we need to synchronize encounters. | говорят религии, - нам нужен календарь, нам нужно организовать время, нам нужно согласовать что и когда мы узнаем. |
That is why the head of ONUB, the Special Representative of the Secretary-General, is trying, in addition to mediation, to coordinate and synchronize the activities of external and internal partners for peace in Burundi. | Именно поэтому глава ОНЮБ Специальный представитель Генерального секретаря предпринимает попытки, в дополнение к посредническим усилиям, координировать и согласовать действия внутренних и внешних партнеров в интересах установления мира в Бурунди. |
He noted that the previous country programme had been extended by one year to allow Joint Consultative Group on Policy (JCGP) partners to synchronize their programmes during 1998. | Он отметил, что предыдущая страновая программа была продлена на один год, с тем чтобы партнеры Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП) смогли согласовать в течение 1998 года свои программы. |
The members concerned may then decide whether or not to join the individual opinion submitted by another member, or coordinate and synchronize the text of their respective individual opinions. | Такие члены могут затем решить, присоединиться или не присоединиться к особому мнению, представленному другим членом Комитета, или согласовать и гармонизировать текст их соответствующих особых мнений. |