We interrupt our programming in order to synchronize our networks. |
Мы прекращаем вещание, чтобы произвести синхронизацию сетей. |
For example, operational time scales vary from short-term to seasonal to multi-annual, making it difficult to synchronize activities. |
Например, временные рамки их работы варьируются от краткосрочных - сезонных до многолетних, что затрудняет синхронизацию деятельности. |
You can only synchronize with GNOME (Evolution) or with KDE 3 (which is still available in the/contrib repository by installing the task-kde3 package). |
Вы можете выполнять синхронизацию с GNOME (Evolution) или KDE 3. KDE 3 всё ещё доступен в репозитории/contrib, его можно установить метапакетом task-kde3. |
We are already implementing a comprehensive communications plan on the protection of children, designed for concerned sectors, namely the Government, the private sector, civil society and even non-State armed groups, and intended to draw support and synchronize efforts to protect the children. |
Мы уже осуществляем всеобъемлющий коммуникационный план по защите детей, предназначенный для определенных секторов, а именно - для правительства, частного сектора, гражданского общества и даже для неправительственных вооруженных групп, и направленный на мобилизацию поддержки и синхронизацию усилий для обеспечения защиты детей. |
To that end, we call upon the United Nations system to coordinate and synchronize activities related to the NEPAD plan of action, while the international community plays its supportive role in ensuring the success of NEPAD and providing renewed impetus for the development of Africa. |
С этой целью мы призываем систему Организации Объединенных Наций обеспечить координацию и синхронизацию деятельности, касающейся осуществления плана действий НЕПАД, а международное сообщество - сыграть свою вспомогательную роль в обеспечении успеха НЕПАД и придании нового импульса процессу развития Африки. |
Requests the Executive Secretaries of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to continue to synchronize the budget cycles of the three conventions; |
просит исполнительных секретарей Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций продолжить синхронизацию бюджетных циклов трех конвенций. |
Has the United Nations mission developed a strategy that will synchronize all available agencies and resources, including with civil society and the civilian population, to ensure a successful outcome? |
Разработала ли миссия Организации Объединенных Наций стратегию, которая обеспечит синхронизацию всех имеющихся учреждений и ресурсов, включая гражданское общество и гражданское население, с тем чтобы обеспечить успешный результат? |
In the temporal selection of signals according to the "disturbance damping principle", fragments of signals mixed with noise and received in a temporally distributed fashion are summed, making it possible to synchronize said fragments according to the phase of a specific signal element. |
При временной селекции сигналов в соответствии с «принципом затухания помехи» суммируют фрагменты сигналов, смешанных с шумом, прием которых разнесен во времени, обеспечивая при этом синхронизацию этих фрагментов по фазе конкретного элемента сигнала. |
Those agencies with country programmes ending in 1999 and 2000 are implementing bridging programmes until they can synchronize them to fit into the harmonized cycle and to coincide with national development and sectoral plans. |
Учреждения, страновые программы которых завершались в 1999 и 2000 годах, осуществляют программы согласования на период, пока они не обеспечат их синхронизацию в рамках согласованного цикла и интеграцию с национальными планами развития и отраслевыми планами. |
A Speech Recognizer engine called synchronize while inside of a synchronize call. |
Процессор распознавания речи вызвал синхронизацию внутри вызова синхронизации. |
Furthermore, after children start school, it is good practice to synchronize children's school hours and holidays with adults' work schedules. |
К передовой практике можно отнести также синхронизацию расписания школьных занятий и школьных каникул с графиками работы взрослых. |