However, Watts did have his supporters in the Zen community, including Shunryu Suzuki, the founder of the San Francisco Zen Center. |
Однако у Уотса были и единомышленники в дзэнском обществе - к примеру, Сюнрю Судзуки, основатель центра дзэн в Сан-Франциско. |
After returning to America, Kapleau renewed his acquaintance with D.T. Suzuki who had left Kita-Kamakura to lecture on Zen at Columbia University. |
Вернувшись в Америку, Филип возобновил своё знакомство с Д. Т. Судзуки, который приехал читать лекции по дзэн в Колумбийском Университете. |
In the penalty shoot-out, Yapp Hung Fai saved from Shohei Otsuka before Japanese defender Daisuke Suzuki sent his effort wide. |
В серии послематчевых пенальти Ип Хунфай спас ворота от удара Сёхэя Оцуки до того как японский защитник Дайсуке Судзуки направил свой удар мимо ворот. |
Shortly after, the guitar roles were then filled by ex-Cannibal Corpse guitarist Jack Owen, and Vital Remains guitarist Dave Suzuki. |
Для проведения оставшейся части текущих гастролей место первого гитариста занял бывший гитарист Cannibal Corpse Джек Оуэн, а место второго - неизменный участник группы, гитарист Vital Remains, Дэйв Судзуки. |
Suzuki maintained an impressive pace, averaging 31/2 films per year, and claims to have turned down only 2 or 3 scripts during his years at the studio. |
Судзуки удавалось снимать в среднем 3,5 фильма в год; за все годы на Никкацу он отклонил 2 или 3 сценария. |
According to Suzuki Hisashi, the anthropologist who examined the grave, the excavated bones were long-faced cranial bones belonging to a noble suggesting that they belong to a high class person from outside the island. |
Согласно антропологу Судзуки Хисаси, исследовавшему могилу, найденные в могиле кости принадлежат черепу благородного человека, прибывшего на остров издалека. |
On 7 April 1945, following the Battle of Okinawa, Prime Minister Kuniaki Koiso resigned and Suzuki was appointed to take his place at the age of seventy-seven. |
7 апреля 1945 года после битвы за Окинаву премьер-министр Куниаки Коисо ушёл в отставку и его сменил 77-летний Судзуки. |
Kimiyoshi Suzuki's students in Shinbukan also practice these classical katas and this lineage practises its own set of katas preparing for the classical ones. |
Ученики Кимиёси Судзуки в Синбукан также практикуют эти классические ката, а также собственные, построенные на основе традиционных. |
His weekend in Melbourne was notable for a number of spins, and team principal Aguri Suzuki subsequently suggested Ide's seat was not safe if his performances did not improve. |
Уик-энд в Мельбурне так же запомнился большим количеством разворотов Идэ и глава команды Агури Судзуки впоследствии сказал что его место под угрозой, если его результаты не улучшатся. |
On 7 June, after repeated attempts to reason with Nikkatsu, Suzuki took the studio to court, suing for breach of contract and personal damages amounting to ¥7380000. |
7 июня, после повторных попыток договориться с Никкацу, Судзуки подал иск о нарушении контракта, оценив нанесённый ему ущерб в 7,380,000 йен. |
Despite Suzuki's victory with wide support from the public and film world he was blacklisted by all major production companies and unable to make another film for 10 years. |
Несмотря на победу и широкую поддержку зрителей и деятелей кино, Судзуки был внесён в чёрные списки всех основных кинокомпаний и лишился возможности снимать на 10 лет. |
In 1937 Jinarajadasa, future president of the Theosophical Society, read two lectures in Tokyo which were translated into Japanese by D. T. Suzuki. |
В 1937 году Ч. Джинараджадаса (будущий президент Теософского Общества) прочитал в Токио две лекции, которые доктор Судзуки перевёл на японский язык. |
In 1990, Suzuki brought out a spiritual sequel to After Burner called G-LOC, which featured a gyroscope-like cabinet that rotated 360 degrees to give players the realistic illusion of flying a fighter jet. |
Судзуки изобрёл новый аркадный кабинет с гироскопом для игры After Burner - G-LOC, который поворачивается на 360 градусов, чтобы дать игрокам реалистичные иллюзии полета в истребителе. |
Yu Suzuki planned to officially leave Sega in September 2011 to concentrate on his own development studio Ys Net, while retaining an advisory role within Sega. |
15 сентября 2011 года Ю Судзуки покинул Sega, чтобы сосредоточиться на своей студии YS Net, но сохранил пост консультанта. |
During subsequent conversations, he showed his sketchbooks and discussed basic outlines for envisioned animation projects with editors Toshio Suzuki and Osamu Kameyama, who saw the potential for collaboration on their development into animation. |
Во время переговоров он демонстрировал свои зарисовки и обсуждал планируемые анимационные проекты с Тосио Судзуки и Осаму Камэямой, которые видели в нём достаточный потенциал для успешного сотрудничества. |
Four armed men robbed Riyad Ali al-Safadi, an employee at the Syriatel Centre in Dar'a, taking 18,000 Syrian pounds and a company-owned Suzuki Jeep before escaping. |
Четверо вооруженных лиц напали на служащего центра компании «Сириятел» Рияда Али эс-Сафади и, отобрав у него 18000 сирийских фунтов и служебный джип «Судзуки», скрылись. |
To Suzuki, Smile evoked the bright and dark aspects of America, while Song Cycle displayed a hazy sound mixed with American humor and hints of Ray Bradbury, a style which he considered essential to the soundtrack of Mother. |
С точки зрения Судзуки, Smile отражает светлые и тёмные стороны американской жизни, а Song Cycle имеет смутное звучание с примесью американского юмора и отголосками произведений Рэя Брэдбэри. |
The armed men were driving a white Suzuki vehicle belonging to the public postal institution, having seized it from its driver on 30 April 2012. |
Вооруженные люди передвигались на белом автомобиле «Судзуки», который принадлежал государственной почтовой службе и был отнят у его водителя 30 апреля 2012 года. |
In 1936, aged 21, he attended the World Congress of Faiths at the University of London, heard D. T. Suzuki read a paper, and afterwards was able to meet this esteemed scholar of Zen Buddhism. |
В 1936 в возрасте 21 года он посетил Всемирный конгресс Веры в Лондонском Университете, слушал доклад Дайсэцу Судзуки, а позже смог и пообщаться с уважаемым учёным школы Дзэн. |
According to historian Richard B. Frank: Although Suzuki might indeed have seen peace as a distant goal, he had no design to achieve it within any immediate time span or on terms acceptable to the Allies. |
Историк Ричард Б. Франк пишет: «В отдалённой перспективе Судзуки, возможно, предполагал мир, но он не намерен был подписывать его в сжатые сроки или соглашаться на условия союзников. |
He also became a student of zen meditation under Suzuki Roshi, of Sufism under Idries Shah, and explored the Human Potential Movement with Esalen leaders George Leonard and Michael Murphy. |
Кроме того, он стал учиться дзэн-медитации у Сюнрю Судзуки и суфизму у Идрис Шаха, а также исследовал Движение за развитие человеческого потенциала вместе с лидерами Эсаленского института Джорджем Леонардом и Майклом Мёрфи. |
The double album Tago Mago (1971) is often seen as a groundbreaking, influential and deeply unconventional record, based on intensely rhythmic jazz-inspired drumming, improvised guitar and keyboard soloing (frequently intertwining), tape edits as composition, and Suzuki's idiosyncratic vocalisms. |
Двойной альбом Tago Mago (1971) - инновационная, влиятельная и крайне нетрадиционная запись, основанная на очень ритмичной джазоподобной перкуссии, гитарной импровизации и клавишных соло (часто переплетающихся между собой), композиционной постобработке записанного материала и необычном вокале Судзуки. |
Miyazaki and Toshio Suzuki, the producer of Ghibli, went to the author's home and invited her to the film's studio. |
Миядзаки и продюсер Тосио Судзуки были вынуждены ехать к писательнице домой и пригласили её посмотреть работу над фильмом в студии. |
Tokyo governor Shunichi Suzuki began a major development plan in the early 1990s to redevelop Odaiba as Tokyo Teleport Town, a showcase for futuristic living, with new residential and commercial development housing a population of over 100,000. |
В начале 1990-х годов губернатор Токио Сюнъити Судзуки приступил к реализации перспективного плана по развитию Одайбы в качестве нового жилого района, в котором предусматривалась новая коммерческая и жилая застройки с общей численностью населения 100 тыс. человек. |
Therefore, according to journalists Asami Kazuo and Suzuki Jiro, writing in the Tokyo Nichi Nichi Shimbun of December 13, they decided to begin another contest to kill 150 people. |
Тем не менее, журналисты Асами Кадзуо и Судзуки Дзиро 13 декабря сообщили в Tokyo Nichi-Nichi Shimbun о том, что офицеры решили начать новое соревнование, посвящённое убийству уже 150 человек. |