| On 25 April 1968, Suzuki received a telephone call from a Nikkatsu secretary informing him that he would not be receiving his salary for that month. | 25 апреля 1968 Судзуки позвонил секретарь с Никкацу и сказал, что зарплату за этот месяц ему не выплатят. |
| Tadashi Suzuki developed a unique method of performer training which integrated avant-garde concepts with classical Noh and Kabuki techniques, an approach that became a major creative force in Japanese and international theatre in the 1980s. | Тадаси Судзуки разработал уникальную методику обучения исполнителей, которая объединяла в единое целое авангардные концепции с классическими театра Но и Кабуки, подход, который стал главным творческой основой для японского международного театра в 1980-х годах. |
| There was no reason to consider the detention of Mr. Sato and Mr. Suzuki as arbitrary, as it was determined by a deliberate judgement by a fair court strictly observing the requirements of the Japanese criminal justice system. | Не было никаких оснований считать задержание г-на Сато и г-на Судзуки произвольным, так как соответствующее решение было принято справедливым судом при строгом соблюдении требований системы уголовного правосудия Японии. |
| Suzuki reported the illegal termination of his contract and the removal of his films from distribution to the Japanese Film Directors Association. | Судзуки информировал Ассоциацию кинорежиссёров Японии о нарушении контракта и об изъятии своих фильмов из проката. |
| He was buried in the cemetery of the Shokozan Tokei Soji Zenji Temple in Kamakura, next to his old friend, D. T. Suzuki. | Похоронен на кладбище Храма Токэи в Камакуре рядом со своим близким другом Д. Судзуки. |
| Mother, I watched TV at Suzuki's home. | Мама, я смотрел телевизор дома у Сузуки. |
| This is a great time for me to do my Suzuki Samurai promo! | Отличная возможность для моей рекламы Сузуки Самурай! |
| Ms. Suzuki (Japan) said that Japan supported the activities of the United Nations in the context of the Decade. | Г-жа СУЗУКИ (Япония) говорит, что Япония поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций в контексте Десятилетия. |
| At its thirtieth session held from 14-16 December 1998 the Governing Council of the United Nations Compensation Commission appointed the "D2"Panel of Commissioners, comprising Messrs. Kamal Hossain, Nabil Elaraby and Isomi Suzuki. | На своей тридцатой сессии 14-16 декабря 1998 года Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций назначил Группу уполномоченных по претензиям категорий "D2"в составе г-на Камаля Хоссейна, г-на Набиля Эль-Араби и г-на Исоми Сузуки. |
| He shows that either G is a C-group so a Suzuki group, or satisfies his characterization of the groups E2(3) and S4(3) in his second paper, which are not N-groups. | Он показал, что либо G является C-группой, так что это группа Сузуки, или удовлетворяет описанию групп E2(3) и S4(3) в его второй статье, которые не являются N-группами. |
| Production in Hungary was expected to be 60,000 units per year - two thirds to be sold by Suzuki and one third by Fiat, badged as the Sedici. | Предполагается, что 60 тыс. автомобилей SX4 будут реализованы следующим образом: 2/3 компанией Suzuki и 1/3 компанией Fiat под брендом Fiat Sedici. |
| Marketed in Europe, Oceania, the Americas, and since 2018, India, the DL650 is manufactured at Suzuki's ISO 14001 certified final assembly plant in Toyokawa, Japan. | Для рынков Европы, Океании и Америки, модель DL650 производится на сертифицированном ISO 14001 заводе Suzuki в городе Тоёкава, Япония. |
| Suzuki has a market share of 55.6% in the compact and mid-size car market in India, whose middle class, car purchasing public, accounts for 200-300 million of the country's 1.15 billion people. | Suzuki занимает 55,6% рынка компактных и среднеразмерных машин в Индии, чей средний класс, часть общества, покупающая автомобили, составляет 200-300 миллионов от 1,15 миллиардов жителей страны. |
| In Japan, "Sha-La-La-La-Lee", arranged to French pop style, was used for the advertisement of Suzuki Alto Lapin. | В Японии «Sha-La-La-La-Lee», аранжированная под французский попruen, использовалась в рекламе автомобиля Suzuki Alto Lapinruen. |
| Osamu Suzuki may not be willing to share all of the secrets of his success with his competitors, but they and Japanese diplomats should be studying the Suzuki method. | ОсамуСузуки, возможно, не захочет поделиться всеми секретами своего успеха с конкурентами, однако они вместе с японскими дипломатами должны заняться изучением опыта Suzuki. |