| You do know that there's a surcharge for any arms deliveries to countries that are embargoed by the United Nations. | Вы же знаете, на любые поставки оружия в страны, на которые наложено эмбарго ООН, есть наценка. |
| You do know that there's a surcharge for any arms deliveries to countries that are embargoed by the United Nations. | Вы ведь знаете, что существует... наценка за поставки любого вооружения... в страны, которым ООН объявила эмбарго. |
| Small pets may be brought into the hotel against a surcharge of EUR 25/night. | В отель разрешается брать с собой небольших домашних животных, в этом случае наценка на номер составляет 25 евро/ночь. |
| Guests booking a double room for single use will be charged a surcharge of 50% of the double room rate. | При бронировании двухместного номера для использования его в одиночку - наценка в размере 50% от стоимости номера. |
| I must remind you there's a surcharge for delivering messages outside Waterfall City | Должен напомнить, что задоставку сообщений вне города есть наценка. |