Английский - русский
Перевод слова Supervising
Вариант перевода Наблюдение за

Примеры в контексте "Supervising - Наблюдение за"

Примеры: Supervising - Наблюдение за
Supervising development and implementation for the National Policy and Plan of Action for Children Наблюдение за разработкой и реализацией национальной политики и национального плана действий по защите детей
Supervising the awareness campaign "Say Yes to Child Rights" Movement in Pakistan Наблюдение за проведением просветительской кампании пакистанского движения «Скажи правам ребенка "да"»
Supervising capacity-building arrangements for the judiciary, policy, health and education workers, and prison authorities to promote the effective implementation of child-related laws and effective implementation of the Convention and other child-related international instruments Наблюдение за мерами наращивания потенциала по поощрению эффективной реализации касающихся детей законов, Конвенции и иных международных договоров сотрудниками судебной системы, полиции, здравоохранительных и образовательных учреждений, а также тюремными властями.
In the primary stage, medical doctors of the household and village level provide health related aid and services including supervising, natal care delivery and post delivery services to healthy and low risk pregnant women and family planning. На первичном уровне медико-санитарную помощь и услуги, включая наблюдение за здоровьем беременных женщин при беременности с низкой степенью риска, дородовой и послеродовой уход за ними, а также услуги по планированию размера семьи, оказывают врачи семейных и сельских медицинских учреждений.
While there seems to be some lingering scepticism surrounding the neutrality of Elections Cameroon (ELECAM), which is responsible for organizing and supervising the elections, efforts have been made to reassure those who think that ELECAM is in the pay of the ruling party. Хотя все еще заметны определенные сомнения в нейтральности «Элексьон Камерун» (ЭЛЕКАМ), органа, отвечавшего за организацию выборов и наблюдение за их проведением, стоит отметить, что предпринимаются усилия по переубеждению тех, кто полагает, что этот орган работает на партию власти.
Supervising the implementation of the Act on Equality Наблюдение за осуществлением Закона о равноправии
The Government was working to eliminate discriminatory by-laws by monitoring and supervising local legislation and requesting clarifications where necessary. Правительство старается не допускать дискриминационных постановлений, осуществляя контроль и наблюдение за деятельностью местных законодательных органов и требуя, в случае необходимости, представить разъяснения.
As a result, UNFICYP finds itself supervising, by loose mutual consent, two constantly disputed cease-fire lines. В результате сами ВСООНК находятся в положении, когда им приходится осуществлять наблюдение за двумя линиями прекращения огня, которые являются предметом постоянного спора, не имея на то официально выраженного взаимного согласия.
The work inter alia involved advising Govt. on legal issues, making laws, supervising government litigations and looking after the parliamentary affairs and human rights issues. Работа включала, в частности, оказание правительству консультативной помощи по правовым вопросам, подготовку законопроектов, осуществление надзора за возбужденными правительством тяжбами и наблюдение за парламентскими делами и за положением в области прав человека.
Special attention is paid to the conduct of the personnel supervising the persons kept in detention or holding areas. Поведение служащих, на которых возложено наблюдение за лицами, находящимися в зонах ожидания или местах содержания под стражей, подлежит особому контролю.
Nevertheless, various offices in the Department are engaged daily in supervising, monitoring and processing the work relating to activities of the Tribunal. Кроме того, различные подразделения Департамента на каждодневной основе осуществляют контроль и наблюдение за деятельностью Трибунала, а также решают связанные с ним вопросы.
The OSCE has thus continued to play a very important role in Bosnia and Herzegovina, especially by supervising the municipal elections, on which occasion the assistance of the United Nations International Police Task Force was of vital importance for carrying out this task smoothly. Так, ОБСЕ продолжает играть очень важную роль в Боснии и Герцеговине, в частности осуществляя наблюдение за проведением муниципальных выборов, причем жизненно важное значение для нормального выполнения этой задачи имеет помощь Специальных международных полицейских сил Организации Объединенных Наций.
Thanks in no small part to the information provided by the OAS, the United Nations Verification Mission in Guatemala was able to contribute to the peace process by supervising the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants into society. Во многом благодаря представленной ОАГ информации Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале смогла внести свой вклад в мирный процесс, осуществляя наблюдение за разоружением, демобилизацией и интеграцией бывших комбатантов в общество.
To ensure the requisite safety controls, our Government earlier this year set up the Pakistan Nuclear Regulatory Authority, which has been given the responsibility of controlling, regulating and supervising all matters related to nuclear safety and radiation protection. Для обеспечения необходимого контроля в области безопасности нашим правительством в начале этого года был учрежден Пакистанский орган по ядерному регулированию, на который возлагается ответственность за осуществление контроля за всей деятельностью, связанной с ядерной безопасностью и радиационной защитой, регулирование этой деятельности и наблюдение за нею.
(e) Organizing and supervising the District Board and Municipal Council elections in September 1994 and March 1995 respectively; and ё) она организовала и вела наблюдение за ходом выборов в районные и муниципальные советы в сентябре 1994 года и в марте 1995 года, соответственно; и
ECOMOG, which has been entrusted with the primary responsibility for supervising the implementation of the peace agreements in Liberia, has been hampered in the performance of this complex task by a lack of financial and logistic resources. ЭКОМОГ, которой поручена основная ответственность за наблюдение за ходом осуществления мирных соглашений в Либерии, за неимением необходимых финансовых и материальных ресурсов испытывает трудности в выполнении этой сложной задачи.
Civilian tasks include ensuring that refugees and displaced persons can return, supervising property matters, monitoring human rights, re-establishing the normal functioning of all public services, coordinating international support and assistance and organizing and monitoring the conduct of elections. В число гражданских задач входит обеспечение возможности возвращения беженцев и перемещенных лиц, контроль за вопросами имущества, наблюдение за положением в области прав человека, восстановление нормального функционирования всех коммунальных служб, координация международной поддержки и помощи и организация выборов и наблюдение за их проведением.
Peace-keeping operations had been increasingly involved in settling internal conflicts, carrying out humanitarian relief and monitoring elections. Their mandates often included the monitoring of human rights and the re-establishment of a country's judicial system as a part of supervising the implementation of peace accords. Во многих случаях операции по поддержанию мира способствуют урегулированию внутренних конфликтов, будь то посредством оказания гуманитарной помощи или посредством обеспечения наблюдения за выборами, а их мандаты предусматривают наблюдение за положением в области прав человека и восстановление судебной системы страны в рамках контроля за осуществлением мирных соглашений.
The Working Group observed that, in view of the increasing participation of private actors in space activities, appropriate action at the national level was needed, in particular by authorizing and supervising non-governmental space activities. Рабочая группа отметила, что в связи с расширением участия частных структур в космической деятельности необходимо принять надлежащие меры на национальном уровне, в том числе создать систему выдачи разрешений на занятие космической деятельностью и организовать наблюдение за ее осуществлением негосударственными структурами.
(b) Supervising, monitoring and assisting in the encampment, disarmament and demobilization of former combatants; Ь) контроль и наблюдение за размещением в лагерях, разоружением и демобилизацией бывших комбатантов и содействие в этом;
The European Union Police Mission (EUPM) was charged with supervising and advising the police authorities. Задачей ПМЕС, в свою очередь, является наблюдение за деятельностью полицейских органов и оказание им консультативной помощи.
Peacemakers were entrusted with increasingly complex tasks which included supervising elections, human rights monitoring and providing humanitarian assistance. задачи, включая контроль за проведением выборов, наблюдение за положением в области прав человека и оказание гуманитарной помощи.
ONUSAL had performed a multidisciplinary function which had included inter alia supervising and verifying commitments with respect to human rights, implementing demobilization, supervising reforms of the judicial and electoral systems, and establishing and strengthening the new national civilian police. МНООНС выполняла разнообразные функции, включая, в частности, контроль и наблюдение за выполнением соглашений в области прав человека, осуществление демобилизации, наблюдение за реформами в судебной и избирательной системах и создание и укрепление новой национальной гражданской полиции.