When our prehistoric ancestors studied the sky after sunset they observed that some of the stars were not fixed with respect to the constant pattern of the constellations. |
Когда наши доисторические предки изучали небо после захода солнца, они заметили, что некоторые звезды не имеют постоянного места в неизменном узоре созвездий. |
Women's police posts and stations had also been established, and it was now illegal to detain women in ordinary police stations after sunset. |
Созданы полицейские участки и комиссариаты, предназначенные для женщин, и задержание женщины в обычном полицейском участке после захода солнца в настоящее время является незаконным. |
'We could have argued until sunset, 'but decided instead to see which was best with a blast on the Blue Ridge Parkway.' |
'Мы могли спорить до захода солнца, но вместо этого решили проверить, кто будет лучшим на Блю Ридж Парквэй |
Where would he be after sunset, except baiting a trap with that red beard of his? |
Где он может быть после захода солнца? Вероятно, соблазняет красоток своей рыжей бородой. |
After observing for most of the day, he was lucky to see the transit as clouds obscuring the Sun cleared at about 15:15, just half an hour before sunset. |
Проведя в ожидании почти весь день, он наконец увидел его в 15:15, сразу, как облака, закрывающие Солнце, рассеялись, и как раз за полчаса до захода Солнца. |
The confrontation continued until sunset. |
Перестрелка продолжалась до захода солнца. |
She has until sunset tomorrow. |
Она проживёт до захода солнца завтра. |
Yes, but after sunset... |
Да, но после захода солнца... |
The contest will be repeated at sunset. |
Состязание повторится после захода солнца. |
3 hours after sunset. |
З-й час после захода солнца! |
If Tiger Lily not back by sunset... burn 'em at stake. |
Если Тигрица Лили не вернуться до захода солнца... зажарьте их. |
Between Friday evening and the sunset on Saturday, markets, stores, and public transportation stop working. |
С вечера пятницы до захода солнца в субботу прекращают работу рынки, магазины, общественный транспорт. |
Their latest and greatest - not to mention highly dangerous to operate - creations will be on display in the cities of the world every hour after sunset. |
Их последние, самые внушительные и невероятно опасные в обращении изделия можно будет найти в каждом городе после захода солнца. |
After sunset two unmarked speedboats carrying six to eight armed personnel in full military gear and Tavor assault rifles were launched from these ships to intercept Nostromo. |
После захода солнца с этих кораблей для захвата «Ностромо» были выпущены два безымянных скоростных катера с шестью-восемью вооруженными людьми в полном военном снаряжении и штурмовыми винтовками «Тавор». |
He also led the Salat al-Janazah (funeral prayer) for late Crown Prince Nayef bin Abdulaziz on 17 June 2012 after Maghrib (sunset) prayer in Masjid Al Haram. |
Он также привёл Салат аль-Маййит (заупокойную молитву) для покойного наследного принца Наифа ибн Абдул-Азиза в 17 июня 2012 года после молитвы Магриба (захода солнца). |
The video ends after an emotional thirty second Frusciante guitar solo at the moment of sunset, with John tossing the broken guitar from the car. |
Видео заканчивается после эмоционального тридцатисекундного соло гитариста в момент захода солнца, после чего Фрушанте выбрасывает сломанную гитару. |
He sighted the comet in binoculars shortly after sunset, and described it as having a star-like head at apparent magnitude 1-2, and a short tail about 1 degree long. |
Он увидел комету вскоре после захода солнца в бинокль и описал её, как имеющую звездообразное ядро яркостью 1-2m и короткий хвост длиной 1º. |
The Blackhead cavalrymen patrolled the city wall and six of them made rounds inside the wall every evening after the city gates were locked at sunset. |
Кавалеристы Братства патрулировали городские стены, а шестеро всадников ездили кругами по внутреннему периметру стен, когда городские ворота запирались после захода солнца. |
Afterr the sunset it is impossible to distract the view from the silver Moon path which, like the scene on the deathless Kuingy paintings, brings us back to the world of the heros from Gogolj's stories. |
А после захода солнца невозможно оторвать взгляд от серебряной лунной дорожки, которая, как на бессмертных полотнах Куинджи, возвращает в мир героев гоголевских сказок. |
«During same times there was a sign in the West, a star great, with beams as though bloody; since evening she ascended to the sky after a sunset and so there were 7 days. |
В те же времена было знаменье на западе, звезда великая, с лучами как бы кровавыми; с вечера всходила она на небо после захода солнца, и так было 7 дней. |
Washington's plan required the crossing to begin as soon as it was dark enough to conceal their movements on the river, but most of the troops did not reach the crossing point until about 6 pm, about ninety minutes after sunset. |
План Вашингтона предполагал, что переправа начнётся сразу же, как только станет достаточно темно, но его армия вышла к месту переправы только в 18:00, через 90 минут после захода солнца. |
Be aware that you will have electricity from sunset until 2100 hours precisely for the sole purpose of reading educational books. |
нформирую вас, что электричеством разрешаетс€ пользоватьс€ от захода солнца до 21.00 и только дл€ чтени€ образовательных книг . |
AND I DON'T READ AFTER SUNSET AND I - AND I USE THE STOVE ONLY OCCASIONALLY TO COOK 3 DAYS AT A TIME, |
Если я откажусь от всех моих удобств, телевизора, и не буду читать после захода солнца, и буду пользоваться плитой лишь изредка, чтобы готовить на З дня сразу, я смогу прожить на то, что ты мне посылаешь. |
It was globally observed in the western sky soon after sunset. |
При восточной элонгации планета видна на западе вскоре после захода Солнца. |
The species is particularly active after sunset and before dawn. |
Животные особенно активны до захода Солнца. |