Английский - русский
Перевод слова Sunlight
Вариант перевода Солнечным светом

Примеры в контексте "Sunlight - Солнечным светом"

Примеры: Sunlight - Солнечным светом
I'll be your sunlight Я буду твоим солнечным светом
And where everything is flooded in sunlight... И где все залито солнечным светом
The chemical additive is activated by sunlight and turns smoggy toxins into less-harmful compounds upon contact. Химическая добавка активируется солнечным светом и превращает токсичный смог в менее ядовитую смесь при контакте.
The most unequivocal evidence that photodebromination occur in soil, sediment, air and other matrices come from controlled laboratory studies with natural sunlight. Наиболее однозначные свидетельства того, что в почве, донных отложениях, воздухе и других матрицах происходит фотодебромирование, можно найти в материалах контролируемых лабораторных исследований с естественным солнечным светом.
Because as an algae, I'll just snack on this sunlight. И мне не нужно было бы покупать втридорого еду у разносчиков, потому что как водоросль я мог бы питаться солнечным светом.
Spacious, luxurious and bathed in sunlight: this briefly sums up the exclusive Grand Park Spa, covering an area of 2,000 m². Просторный роскошный освещенный солнечным светом - это краткое описание эксклюзивного курорта Grand Park Spa площадью 2000 м².
He found that isolated chloroplasts from plants can release oxygen when they are illuminated by sunlight in the presence of a suitable electron acceptor such as ferricyanide. Он обнаружил, что изолированные хлоропласты могут выделять кислород при освещении солнечным светом в присутствии подходящего акцептора электронов, такого как феррицианид.
A lavish continental breakfast buffet is served on the first floor in a room bathed in sunlight from 07:00 to 10:00. Разнообразный континентальный завтрак "шведский стол" сервируется с 07:00 до 10:00 на втором этаже в зале, залитом солнечным светом.
Remind him of Sister Mary at age twenty, her hair flowing and blonde and drenched in sunlight as she ran and sank baskets. Напомни ему о 20-летней Сестре Мэри, о ее развевающихся светлых волосах, залитых солнечным светом, когда она бежала и бросала мяч в корзину.
When sunlight fills the room you are enveloped within your own sanctuary of alluring luxury, it's hard to comprehend the generously sized room, along with the opulent trimmings for you to explore. Вы забудете обо всем, когда ваш большой роскошный номер с великолепной обстановкой будет залит солнечным светом.
He is shown being burned to the bones from staying into the ocean too long and releasing smoke under the sunlight, even though he was carrying an umbrella. Он был сожженным до костей от пребывания в океане слишком долго, также его тело выпускает дым под солнечным светом, даже если он под зонтиком.
Also of high importance is the study of atmospheric photochemistry which quantifies how the rate in which molecules are split apart by sunlight and what resulting products are. Также крайне важна фотохимия, которая считает, как часто молекулы разрушаются солнечным светом и какие продукты образуются в результате этого.
And so in my building, which is full of sunlight and full of flowers, we believe in hope and human possibilities. Так что в моем здании, наполненном солнечным светом и цветами, мы даём людям надежду и верим в человеческие возможности, как будто бы это Рождество.
I want you to lie in the sunlight. Я хочу, чтобы ты могла лежать на траве под солнечным светом.
May he forever reside and dwell in the sunlight of the spirit. Да упокоится он навеки, да пребудет он с солнечным светом.
This wall of undisturbed snow, back-lit by sunlight, shows the striations of winter and summer snow, layer upon layer. На этой стене нетронутого снега, освещённой солнечным светом, видны полосы зимнего и летнего снега слой за слоем.
The rooms are medium-sized, but come with large windows and a lot of sunlight. Номера отеля небольшого размера, но за счет больших окон в дневное время они наполнены солнечным светом.
There's a vast world out there, full of... full of opportunities, and if you... if you would walk the straight road in the sunlight with your head up, I would take you with me to see it. Снаружи огромный мир, полный... полный возможностей и если ты, если ты захочешь пройти по ровной дороге, залитой солнечным светом, с высоко поднятой головой, я мог бы взять тебя с собой.
These were children who the whole world had given up on, who were flunking out of public school, and that's what they're capable of doing with affection and sunlight and food and good music and confidence. Это были дети, на которых весь мир поставил крест, которых исключили из школы, и вот на что они способны с заботой и солнечным светом, едой, хорошей музыкой и уверенностью.
This wall of undisturbed snow, back-lit by sunlight, shows the striations of winter and summer snow, layer upon layer. На этой стене нетронутого снега, освещённой солнечным светом, видны полосы зимнего и летнего снега слой за слоем.