The following paragraphs summarize the most important judgements from 1998, 1997 and 1996 in cases concerning racial discrimination. |
В нижеследующих пунктах резюмируются наиболее важные решения, принятые в 1998, 1997 и 1996 годах по итогам рассмотрения дел, касающихся расовой дискриминации. |
They have before them the reports of the 13 Constitutional Commissions, which summarize the views expressed by over 36,000 Timorese. |
В его распоряжении имеются доклады 13 конституционных комиссий, в которых резюмируются мнения, выраженные более чем 36000 тиморцев. |
It incorporates data from, but does not summarize findings of, the individual subprogramme evaluations. |
В него включены данные из индивидуальных оценок подпрограмм, но в нем не резюмируются результаты этих оценок. |
The following subsections summarize existing quality tools. |
В последующих подразделах резюмируются существующие инструменты качества. |
The paragraphs below briefly summarize the key messages set out therein. |
В нижеследующих параграфах кратко резюмируются содержащиеся в них основные положения. |
In line with this recommendation, the following paragraphs summarize major developments, which have taken place since the third session of the Committee. |
В соответствии с этой рекомендацией в приводимых ниже пунктах резюмируются основные события, имевшие место после проведения третьей сессии Комитета. |
It does not summarize findings of the individual subprogramme and special political mission evaluation reports. |
В нем не резюмируются результаты оценки, содержащиеся в докладах по отдельным подпрограммам и специальным политическим миссиям. |
The final report to the DG would summarize the factual findings of the inspection, particularly with regard to the alleged use cited in the request. |
В окончательном докладе для Генерального директора резюмируются фактологические выводы инспекции, особенно в отношении предполагаемого применения, упомянутого в запросе. |
The following two sections summarize replies from relevant United Nations bodies, funds and programmes and specialized agencies relating in particular to this provision of the resolution. |
В последующих двух разделах резюмируются ответы, полученные от соответствующих органов, фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в связи, в частности, с данным положением резолюции. |
The following paragraphs summarize UNHCR's Headquarters priorities for achieving the 2008-2009 GSOs for the Executive Office, as well as for each of the Divisions. |
В этом разделе резюмируются приоритеты УВКБ по достижению ГСЦ на 20082009 годы Административной канцелярией, а также каждым отделом. |
The table does not summarize all the findings contained in this report, particularly those not directly related to issues and concerns raised in the first mission. |
В таблице не резюмируются все выводы, содержащиеся в настоящем докладе, особенно те из них, которые непосредственно не связаны с вопросами и вызвавшими обеспокоенность проблемами, отмеченными во время первой миссии. |
As a first step, the secretariat was requested to prepare a document which would summarize and analyse the pros and cons of the introduction of audit provisions. |
В качестве первого шага секретариату было поручено подготовить документ, в котором резюмируются и анализируются все "за" и "против" включения положений об аудите. |
Chapters I and II summarize the actions taken on the decisions adopted by the Conference of the Parties to the Vienna Convention at its seventh meeting and the Nineteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, respectively. |
В главах I и II резюмируются меры, принятые во исполнение решений седьмого совещания Конференции Сторон Венской конвенции и девятнадцатого Совещания Сторон Монреальского Протокола, соответственно. |
Thus, these discussions have been included in paragraphs 20-103 above, which summarize the discussions on ecosystem approaches and oceans. |
Их выступления отражены в пунктах 20 - 103 (см. выше), где резюмируются обсуждения, посвященные экосистемным подходам и океанам. |
The following summarize the challenges and lessons learned from COMPAL I: (a) Major challenges: The need to overcome local circumstances hindering the implementation of the country projects. |
Вызовы и уроки, полученные по итогам КОМПАЛ-1, резюмируются следующим образом: а) основные вызовы: необходимость преодоления местных препятствий для осуществления страновых проектов. |
The following summarize the challenges and lessons learned from COMPAL I: |
Вызовы и уроки, полученные по итогам КОМПАЛ-1, резюмируются следующим образом: |