| Let me summarize my reply as follows. | Позвольте мне резюмировать свои комментарии следующим образом. |
| It also requests that future reports not make reference to previous reports but briefly summarize previously stated information. | Он также просит не делать в будущих докладах ссылок на предыдущие доклады, а коротко резюмировать ранее представленную информацию. |
| Allow me to briefly summarize the highlights of the Council's work this year. | Позвольте мне кратко резюмировать основные аспекты работы Совета в этом году. |
| Synthesize and summarize key findings, conclusions and recommendations of independent evaluations and self-evaluations conducted within the Secretariat during 2006-2007; | синтезировать и резюмировать основные выводы, заключения и рекомендации по итогам независимых оценок и самооценок, проведенных в Секретариате в 2006 - 2007 годах; |
| He regrets not being able to reproduce or even appropriately summarize these extremely useful contributions. | Специальный докладчик сожалеет, что у него нет возможности воспроизвести или хотя бы надлежащим образом резюмировать эти полученные им чрезвычайно полезные и познавательные материалы. |
| Such seminars made it possible to collect and summarize information on various aspects of the socio-economic situation in Non-Self-Governing Territories for later review. | Такие семинары позволяют собрать и обобщить для дальнейшего рассмотрения информацию о различных аспектах социально-экономического положения в несамоуправляющихся территориях. |
| The Working Party asked the secretariat and chairpersons of the specialized sections to collect and summarize country proposals on how the UNECE work on agricultural quality standards could be made more effective and efficient. | Рабочая группа поручила секретариату и председателям специализированных секций собрать и обобщить предложения стран в отношении путей повышения эффективности и действенности работы ЕЭК ООН в области сельскохозяйственных стандартов качества. |
| One delegation stated that UNFPA should summarize its past successes in the area of population and development as it had a rich experience and comparative advantage. | Одна делегация отметила, что ЮНФПА следует обобщить достигнутые им в прошлом позитивные результаты в области народонаселения и развития, поскольку он имеет богатый опыт и сравнительные преимущества. |
| Such a paper could summarize options and positions presented by Member States that are likely to garner the broadest possible support among Member States. | В таком документе можно было бы обобщить варианты и позиции, представленные государствами-членами, которые могут получить максимально широкую поддержку среди государств-членов. |
| At this stage of my Separate Opinion in the present Advisory Opinion of the ICJ, may I summarize the factual background and context of the present request for an Advisory Opinion of the ICJ. | На этой стадии моего особого мнения в рамках настоящего Консультативного заключения Международного Суда я хотел бы обобщить факты и контекст, в котором Международному Суду было предложено сделать Консультативное заключение. |
| Let me briefly summarize key elements of my Government's position. | Позвольте мне кратно суммировать ключевые элементы позиции моего правительства. |
| However, if we must summarize the results of our Summits in words of negation or affirmation then, Brothers, let this Summit be the Summit of the three "no's" and the three "yes's". | Однако, если речь идет о том, чтобы суммировать итоги нашего Саммита, пользуясь словами как отрицания, так и утверждения, то пусть, братья, наша Встреча станет Встречей трех "нет" и трех "да". |
| Then Bob takes her place, but before he can present his counter-argument, he must summarize Alice's argument to her satisfaction-a demonstration of respect and good faith. | Затем Боб занимает ее место, но, прежде чем он может представить свой контраргумент, он должен суммировать аргументы Эллис для демонстрации по отношению к ней уважения и доброжелательности. |
| Before briefing you on the work of mainstreaming gender in the field, allow me to briefly summarize some of the key gender challenges in the Democratic Republic of the Congo. | Прежде чем провести брифинг по включению гендерной проблематики в основные направления стратегии и политики на местах, позвольте мне суммировать некоторые ключевые гендерные задачи, с которыми сталкиваются в Демократической Республике Конго. |
| It has been calculated, that if we summarize the EMF from all devices created by mankind, their level will exceed the level of the Earth's natural geomagnetic field by a million times. | Подсчитано, что если суммировать ЭМП от всех приборов, созданных человеком, то их уровень превысит уровень естественного геомагнитного поля Земли в миллионы раз. |
| The Executive Director will summarize relevant findings and/or recommendations of the Users Advisory Group in his regular reports to the Executive Board. | Директор-исполнитель будет обобщать соответствующие выводы и/или рекомендации Консультативной группы пользователей в его очередных докладах Исполнительному совету. |
| The Officer would ensure follow-up with senior management and summarize and include salient issues in the annual report on the activities of the Ombudsman. | По итогам этой работы данный сотрудник будет проводить совещания со старшими руководителями и обобщать и включать информацию об актуальных вопросах в ежегодный доклад о деятельности Омбудсмена. |
| Investigative authorities are continuing to collect, document and summarize evidence of criminal actions against the children of South Ossetia by Georgian troops. | Следственные органы продолжают собирать, документировать и обобщать показания свидетелей о преступных действиях грузинских военных в отношении детей Южной Осетии. |
| the TIR Secretary should summarize and distribute among TIRExB members the replies and views received him. | поступившие ответы и мнения Секретарь МДП должен обобщать и распространять среди членов ИСМДП. |
| Likewise, national communications play an important role in the integration and expansion of adaptation across different levels, sectors and hazard types by requiring Parties to gather and summarize information on programmes relating to sustainable development. | Национальные сообщения также играют важную роль в интегрировании и расширении адаптационной деятельности на различных уровнях, в различных секторах и в отношении различных типов опасностей, поскольку для их подготовки Сторонам необходимо собирать и обобщать информацию о программах, направленных на достижение устойчивого развития. |
| Let me summarize the messages of this draft resolution. | Позвольте мне кратко изложить основные моменты данного проекта резолюции. |
| The present note seeks to define these two concepts, provide an overview of the human rights dimensions of trafficking and smuggling, summarize recent international and regional action on these issues, and identify areas in which further efforts are needed. | В настоящей записке предпринимается попытка дать определение этих двух концепций, провести обзор правозащитных аспектов торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, кратко изложить последние международные и региональные инициативы по этим вопросам и определить области, где необходимо приложить дальнейшие усилия. |
| It is limited to stressing a series of basic principles, which I will now summarize. | В нем лишь подчеркивается ряд основополагающих принципов, которые я хотел бы кратко изложить. |
| Let me briefly summarize my delegation's views. | Позвольте мне кратко изложить мнение моей делегации. |
| Let me now summarize that global response, whose commitments are set out in 11 sections. | Позвольте мне сейчас кратко изложить суть этого отклика мирового сообщества, обязательства которого изложены в 11 разделах. |
| It would not be enough to simply summarize pertinent national activities. | Простого обобщения соответствующей деятельности стран будет недостаточно. |
| They also confirmed the earlier findings that clinical trial reports do not present systematic review to justify the research or summarize the results. | Они также подтвердили ранее сделанные выводы о том, что отчеты о клинических испытаниях не представляют систематического обзора для обоснования исследования или обобщения результатов. |
| Establish national and local systems to record, summarize and disseminate statistical information on disaster risks and disaster impact and losses. | Создание национальных и местных систем регистрации, обобщения и распространения статистической информации о факторах риска бедствий, о воздействии бедствий и связанных с ними потерях. |
| Software and statistics - details of any software packages and statistical methods used to analyse or summarize the data; | Ь) программное обеспечение и статистические данные в форме подробной информации о любых пакетах программ и статистических методах, используемых для анализа и обобщения данных; |
| Compilation of financial statements - a compilation engagement where accountant uses accounting expertise, as opposed to auditing expertise, to collect, classify and summarize financial information. | Подготовка информации, при которой бухгалтер использует бухгалтерский, а не аудиторский опыт для сбора, классификации и обобщения финансовой информации. |
| Assemble and summarize available data on levels of POPs chemicals in the environment and human exposure. | Собрать и подытожить имеющиеся данные по уровням СОЗ в окружающей среде и уровням воздействия на человека. |
| Instead of having a short introduction for every recommendation, a single note would summarize all conclusions and introduce the recommendations that would simply be listed thereafter. | Вместо короткого предисловия к каждой рекомендации можно подытожить все выводы и представить рекомендации в едином примечании, после которого можно было бы их просто перечислить. |
| The exercise will summarize and critically review available methods for the assessment of transport-related health costs, point out the limitations of present tools, make recommendations for choice of methods, provide practical guidance for their implementation, and give examples of good practice. | Проект позволит подытожить и критически рассмотреть применяемые методы оценки связанных с транспортом расходов на охрану здоровья, выявить ограничения существующих инструментов, вынести рекомендации в отношении выбора методов, представить практические советы по их реализации и привести примеры удачной практики. |
| Today we are here to review the work of the Council and hear the views of Member States, with a view to helping the Council summarize its experience and draw on our collective wisdom so that it can better fulfil the mission entrusted to it by the Charter. | Сегодня мы присутствуем здесь для того, чтобы рассмотреть работу Совета и заслушать мнения государств-членов с целью помочь Совету подытожить свой опыт и использовать нашу коллективную мудрость, с тем чтобы он мог лучше выполнять возложенную на него Уставом миссию. |
| Therefore, we will not participate in the voting and would like to explain and summarize our position as follows. | В силу указанных причин мы не будем участвовать в голосовании и хотели бы объяснить и кратко подытожить нашу позицию следующим образом. |
| They have before them the reports of the 13 Constitutional Commissions, which summarize the views expressed by over 36,000 Timorese. | В его распоряжении имеются доклады 13 конституционных комиссий, в которых резюмируются мнения, выраженные более чем 36000 тиморцев. |
| It incorporates data from, but does not summarize findings of, the individual subprogramme evaluations. | В него включены данные из индивидуальных оценок подпрограмм, но в нем не резюмируются результаты этих оценок. |
| In line with this recommendation, the following paragraphs summarize major developments, which have taken place since the third session of the Committee. | В соответствии с этой рекомендацией в приводимых ниже пунктах резюмируются основные события, имевшие место после проведения третьей сессии Комитета. |
| The following two sections summarize replies from relevant United Nations bodies, funds and programmes and specialized agencies relating in particular to this provision of the resolution. | В последующих двух разделах резюмируются ответы, полученные от соответствующих органов, фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в связи, в частности, с данным положением резолюции. |
| The table does not summarize all the findings contained in this report, particularly those not directly related to issues and concerns raised in the first mission. | В таблице не резюмируются все выводы, содержащиеся в настоящем докладе, особенно те из них, которые непосредственно не связаны с вопросами и вызвавшими обеспокоенность проблемами, отмеченными во время первой миссии. |
| It will also summarize some of the most recent findings from the International Cooperative Programmes. | В ней также будут кратко изложены некоторые основные выводы, полученные в результате осуществления Международных совместных программ. |
| The following paragraphs summarize the requirements on emission control technologies for major stationary sources of air pollution. | В нижеследующих пунктах кратко изложены требования в отношении технологий ограничения выбросов из крупных стационарных источников загрязнения воздуха. |
| The paragraphs below summarize the results of the UNPREDEP evaluation. | В последующих пунктах кратко изложены результаты оценки, проведенной СПРООН. |
| The attached conclusions summarize the key issues and outcomes of the Conference, and I believe that they can offer a useful contribution to the High-level Dialogue on International Migration and Development, to be held at the United Nations in September 2006. | В приведенных в приложении выводах кратко изложены основные вопросы и итоги Конференции, которые, как я полагаю, могут служить полезным вкладом в Диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, который состоится в Организации Объединенных Наций в сентябре 2006 года. |
| Recommendations developed by the Inter-Agency Group on Technical and Vocational Education and Training working group summarize the types of labour market and skills development policies necessary to maximize the job-creation potential of sustainable growth while minimizing labour market adjustment costs. | В рекомендациях, разработанных Межучрежденческой рабочей группой по вопросам профессионально-технического обучения и подготовки, кратко изложены виды политических мер в сфере рынка рабочей силы и профессионального обучения, необходимые для максимизации потенциала создания новых рабочих мест при минимизации затрат на корректировку рынков рабочей силы. |
| Concluding remarks summarize the main relevant policy challenges. | В заключительных замечаниях обобщаются соответствующие основные задачи в области политики. |
| The following subparagraphs summarize recent changes in the administrative structures or new information reported since the 1996 Annual Review. | В нижеследующих подпунктах обобщаются последние изменения в административных механизмах, а также новая информация, поступившая после подготовки Ежегодного обзора за 1996 год. |
| UNICEF, UNFPA, WHO and the UNAIDS secretariat are working to finalize a series of technical reports that summarize the evidence of effectiveness of interventions targeting HIV prevention, treatment and care for young people. | ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ВОЗ и секретариат ЮНЭЙДС завершают подготовку серии технических докладов, в которых обобщаются данные об эффективности мероприятий, направленных на обеспечение профилактики ВИЧ среди молодежи и лечения ВИЧ-инфицированных молодых людей и ухода за ними. |
| The attached tables 1-4 summarize the results of the survey in three selected areas of the governorate of Basra and provide material proof of the use of depleted uranium. | В прилагаемых таблицах 1-4 обобщаются итоги обследования, проведенного в трех различных районах мухафазы Басры, и приводятся обоснованные доказательства факта применения боеприпасов с обедненным ураном. |
| The clusters "Voice and Accountability" and "Political Instability and Violence" summarize indicators referring to the process by which those in authority are selected, monitored and replaced. | В разделах «Транспарентность и подотчетность» и «Политическая нестабильность и насилие» обобщаются показатели, касающиеся процесса, в ходе которого избираются, контролируются и меняются органы власти. |
| Let me, first of all, summarize the principal elements of India's approach to the situation in Afghanistan. | Прежде всего я хотел бы вкратце изложить важнейшие элементы позиции, занимаемой Индией в отношении положения в Афганистане. |
| In response to the Committee's request for an outline of the criteria and principles to be followed by financial institutions in detecting suspicious transactions, one might summarize them as follows: | В ответ на просьбу Комитета сообщить о критериях и принципах, которыми должны руководствоваться финансовые учреждения в деле выявления подозрительных операций, их можно вкратце изложить следующим образом: |
| The section will summarize some common sense approaches in confronting an environmental crime scene. | В настоящем разделе содержится резюме некоторых основанных на здравом смысле подходов, которые следует применять на месте совершения экологических преступлений. |
| With the Assembly's permission, I shall not summarize the written report before it. | С согласия членов Ассамблеи я не буду делать резюме представленного вашему вниманию письменного доклада. |
| ECE would then summarize those comments and forward them to the task force established by the Bureau of the Conference of European Statisticians to prepare the guidelines. | Затем ЕЭК подготавливает резюме этих замечаний и препровождает их Целевой группе, созданной Бюро Конференции европейских статистиков в целях подготовки руководящих принципов. |
| The Secretariat will summarize these discussions and make the summaries available in conference room papers to the Commission on the Status of Women at its forty-fourth session. | Секретариат подведет итоги этих обсуждений и представит резюме в виде документов зала заседаний Комитету по положению женщин на его сорок четвертой сессии. |
| The secretariat will briefly report on and summarize the conclusions drawn from THE PEP 2011 Symposium, held on the first day of the Committee session. | Секретариат представит резюме и краткую информацию по выводам Симпозиума ОПТОСОЗ 2011 года, который будет проходить в первый день работы сессии Комитета. |
| (c) Record, analyse, summarize and disseminate statistical information on disaster occurrence, impacts and losses, on a regular basis through international, regional, national and local mechanisms. | с) регистрация, анализ, обобщение и распространение на регулярной основе статистической информации о случаях бедствий, их воздействии и связанных с ними потерях с использованием международных, региональных, национальных и местных механизмов. |
| Summarize how handbooks are prepared with regard to workshops, pilot experiences, recommended actions | Обобщение опыта подготовки справочников в плане проведения рабочих совещаний, экспериментальных мероприятий и рекомендуемых мер |
| Summarize key aspects of NAPAs with a view to identifying key vulnerabilities, adaptation options by sector and opportunities for regional synergy, and in order to show evidence of alignment with, and integration of NAPA activities into, national development priorities and plans | Обобщение ключевых аспектов НПДА в целях определения основных факторов уязвимости, вариантов адаптации в разбивке по секторам и возможностей для регионального синергизма и в целях демонстрации согласованности деятельности в рамках НПДА с национальными приоритетами и планами в области развития и их интеграции в эти приоритеты и планы |
| It will analyse and summarize scientific results obtained under EUROTRAC/MEPOP and other international programmes, such as in the hemispheric modelling under AMAP, and under national programmes. | Он продолжит анализ и обобщение научных результатов, полученных в рамках ЕВРОТРАК/МЕПОП и других международных программ, например в рамках проекта по разработке полушарной модели в рамках АПМО и в других национальных программах. |
| To survey the status of, and summarize information on, trends in land degradation at national and regional levels; | а) обзор современных тенденций в области деградации земель на национальном и региональном уровнях и краткое обобщение информации на эту тему; |
| Well, let me summarize them for you. | Ну, позволь подвести итоги |
| To review and summarize the production, use, import and export of the chemicals listed in Annex A and Annex B of the Convention (excluding PCB, which is covered by the PCB assessment module set out in annex 3). | Провести обзор и подвести итоги по производству, применению, импорту и экспорту химических веществ, перечисленных в Приложении А и Приложении В Конвенции (кроме ПХД, которые представлены в разделе Оценка ПХД). |
| Mr. Goh (Singapore): I shall summarize the discussion for the round table I chaired. | Г-н Го (Сингапур) (говорит по-английски): Позвольте мне подвести итоги дискуссии, состоявшейся в рамках совещания за круглым столом, на котором я был председателем. |
| Given the time constraints, it is not possible to properly summarize, without short-changing, the rich policy discussions that took place over the past couple of days. | С учетом ограниченного времени сейчас невозможно надлежащим образом и без ущерба подвести итоги содержательных политических дискуссий, которые проходили в течение этих последних двух дней. |