Let me briefly summarize the main elements: | Позвольте мне кратко резюмировать основные элементы. |
Summarize the objectives and research areas of the programme performed by contractors and in other facilities with the funds identified under paragraph 4. | Резюмировать цели и области исследований в рамках программы, осуществляемой подрядчиками и на других объектах за счет средств, указанных в пункте 4. |
Please summarize your stance on the environment. | Не могли бы вы резюмировать свою позицию касательно окружающей среды. |
I assume I work for you, but Hardman just asked me to personally summarize every case at this firm. | Полагаю, что я работаю на тебя, но Хардман попросил резюмировать по сотруднику каждое дело фирмы. |
In other cases, the grand vizier would summarize the matter directly in the margin of the document submitted by the lower functionary and the Sultan would write on the same page as well. | В других случаях великий визирь мог непосредственно на полях документа резюмировать мнение по данному вопросу, представленное чиновником низшего уровня, и султан тогда также писал своё решение на этой же странице. |
The Board recommends that the Administration summarize the project status implementation reports, including achievements and constraints, in accordance with the agreement. | Комиссия рекомендует администрации обобщить доклады о ходе осуществления проектов, включая информацию о достижениях и затруднениях, в соответствии с соглашением. |
The session will summarize the available information and then discuss further the following issues: differentiating between actual and perceived response burden; trade-off between response burden and quality of statistics; costs and benefits of using administrative data as a substitute to surveys. | Настоящее заседание позволит обобщить имеющуюся информацию, а затем продолжить обсуждение следующих вопросов: проведение различия между фактической и кажущейся нагрузкой на респондентов; компромиссы между нагрузкой на респондентов и качеством статистических данных; издержки и выгоды использования административных данных вместо результатов обследований. |
Parties should summarize the most important measures in these policy areas that aim, inter alia, at a reduction of the air pollution burden. | Сторонам следует обобщить результаты принятия наиболее важных мер в этих областях политики, направленных, в частности, на сокращение масштабов загрязнения воздуха. |
Review and summarize the existing legal and institutional framework that covers production, import, export, use, licensing, storage, handling and disposal of pesticides, formulated products, containers and residuals. | Провести обзор и обобщить сведения об имеющихся правовых и институционных основах в области производства, импорта, экспорта, применения, лицензирования, хранения, регулирования и удаления пестицидов, рецептурных продуктов, тары и остаточных количеств. |
At this stage of my Separate Opinion in the present Advisory Opinion of the ICJ, may I summarize the factual background and context of the present request for an Advisory Opinion of the ICJ. | На этой стадии моего особого мнения в рамках настоящего Консультативного заключения Международного Суда я хотел бы обобщить факты и контекст, в котором Международному Суду было предложено сделать Консультативное заключение. |
Let me summarize quickly what we have done. | Позвольте мне быстро суммировать то, что мы уже сделали. |
Mr. Seger (Switzerland) said that it was most useful to recall and summarize the international legal rules relating to diplomatic protection. | Г-н Сегер (Швейцария) говорит, что весьма полезно вспомнить и суммировать международно-правовые нормы, касающиеся дипломатической защиты. |
Let me summarize them. | Позвольте мне их суммировать. |
All delegations from non-EU countries are invited to reply to this questionnaire before 1 September 2001 so that the secretariat can summarize the replies for the Committee. | Всем делегациям стран, не являющихся членами Европейского союза, предлагается представить свои ответы на поставленные вопросы до 1 сентября 2001 года, с тем чтобы Комитет мог суммировать полученные данные для сведения Комитета. |
If I may summarize a few points, there have been four positive developments. | Если я мог бы суммировать вышесказанное, я назвал бы четыре позитивных события. |
Investigative authorities are continuing to collect, document and summarize evidence of criminal actions against the children of South Ossetia by Georgian troops. | Следственные органы продолжают собирать, документировать и обобщать показания свидетелей о преступных действиях грузинских военных в отношении детей Южной Осетии. |
the TIR Secretary should summarize and distribute among TIRExB members the replies and views received him. | поступившие ответы и мнения Секретарь МДП должен обобщать и распространять среди членов ИСМДП. |
Teams of government-nominated experts participating in the IDRs on the basis of information and insights obtained during the in-country visit and discussions with host country officials could summarize their views in the form of recommendations for a Party under review. | Группы назначенных правительствами экспертов, принимающих участие в проведении УР, на основе информации и впечатлений, полученных в ходе поездок в страны и обсуждений с должностными лицами принимающей страны, могли бы обобщать свои мнения в форме рекомендаций для рассматриваемой Стороны. |
Likewise, national communications play an important role in the integration and expansion of adaptation across different levels, sectors and hazard types by requiring Parties to gather and summarize information on programmes relating to sustainable development. | Национальные сообщения также играют важную роль в интегрировании и расширении адаптационной деятельности на различных уровнях, в различных секторах и в отношении различных типов опасностей, поскольку для их подготовки Сторонам необходимо собирать и обобщать информацию о программах, направленных на достижение устойчивого развития. |
Mr. de GOUTTES said that the salient points raised at the meetings referred to by the Chairman were the rejection of a single report, improved cooperation with national human rights bodies and the recommendation that the secretariat should systematically summarize country-specific information. | Г-н де ГУТТ говорит, что главными вопросами, рассмотренными на совещаниях, о которых рассказал Председатель, являются отклонение концепции единого доклада, более широкое сотрудничество с национальными правозащитными органами и рекомендация секретариату систематически обобщать информацию по странам. |
Let me summarize the messages of this draft resolution. | Позвольте мне кратко изложить основные моменты данного проекта резолюции. |
The present note seeks to define these two concepts, provide an overview of the human rights dimensions of trafficking and smuggling, summarize recent international and regional action on these issues, and identify areas in which further efforts are needed. | В настоящей записке предпринимается попытка дать определение этих двух концепций, провести обзор правозащитных аспектов торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, кратко изложить последние международные и региональные инициативы по этим вопросам и определить области, где необходимо приложить дальнейшие усилия. |
It is limited to stressing a series of basic principles, which I will now summarize. | В нем лишь подчеркивается ряд основополагающих принципов, которые я хотел бы кратко изложить. |
I would like to briefly summarize their findings. | € бы хотел кратко изложить полученные результаты. |
Let me briefly summarize my delegation's views. | Позвольте мне кратко изложить мнение моей делегации. |
It would not be enough to simply summarize pertinent national activities. | Простого обобщения соответствующей деятельности стран будет недостаточно. |
Establish national and local systems to record, summarize and disseminate statistical information on disaster risks and disaster impact and losses. | Создание национальных и местных систем регистрации, обобщения и распространения статистической информации о факторах риска бедствий, о воздействии бедствий и связанных с ними потерях. |
Software and statistics - details of any software packages and statistical methods used to analyse or summarize the data; | Ь) программное обеспечение и статистические данные в форме подробной информации о любых пакетах программ и статистических методах, используемых для анализа и обобщения данных; |
Establish and strengthen the capacity to record, analyze, summarize, disseminate, and exchange statistical information and data on hazards mapping, disaster risks, impacts, and losses; support the development of common methodologies for risk assessment and monitoring | Создание и укрепление потенциала в области регистрации, анализа, обобщения и распространения статистической информацией и данными о картах опасностей, рисках, воздействии и потерях в результате бедствий и обмена ими; оказание содействия разработке общих методологии оценки и мониторинга риска. |
Compilation of financial statements - a compilation engagement where accountant uses accounting expertise, as opposed to auditing expertise, to collect, classify and summarize financial information. | Подготовка информации, при которой бухгалтер использует бухгалтерский, а не аудиторский опыт для сбора, классификации и обобщения финансовой информации. |
Instead of having a short introduction for every recommendation, a single note would summarize all conclusions and introduce the recommendations that would simply be listed thereafter. | Вместо короткого предисловия к каждой рекомендации можно подытожить все выводы и представить рекомендации в едином примечании, после которого можно было бы их просто перечислить. |
The exercise will summarize and critically review available methods for the assessment of transport-related health costs, point out the limitations of present tools, make recommendations for choice of methods, provide practical guidance for their implementation, and give examples of good practice. | Проект позволит подытожить и критически рассмотреть применяемые методы оценки связанных с транспортом расходов на охрану здоровья, выявить ограничения существующих инструментов, вынести рекомендации в отношении выбора методов, представить практические советы по их реализации и привести примеры удачной практики. |
The purpose of this note is to briefly summarize the substantive conclusions and recommendations from these various contributions as well as the insights of ESF members on global energy security risks and risk mitigation. | Цель настоящей записки - кратко подытожить существенные выводы и рекомендации, содержащиеся в этих различных материалах, а также мнения и соображения членов ФЭБ по глобальным рискам энергетической безопасности и путям их снижения. |
Today we are here to review the work of the Council and hear the views of Member States, with a view to helping the Council summarize its experience and draw on our collective wisdom so that it can better fulfil the mission entrusted to it by the Charter. | Сегодня мы присутствуем здесь для того, чтобы рассмотреть работу Совета и заслушать мнения государств-членов с целью помочь Совету подытожить свой опыт и использовать нашу коллективную мудрость, с тем чтобы он мог лучше выполнять возложенную на него Уставом миссию. |
Therefore, we will not participate in the voting and would like to explain and summarize our position as follows. | В силу указанных причин мы не будем участвовать в голосовании и хотели бы объяснить и кратко подытожить нашу позицию следующим образом. |
The following subsections summarize existing quality tools. | В последующих подразделах резюмируются существующие инструменты качества. |
The final report to the DG would summarize the factual findings of the inspection, particularly with regard to the alleged use cited in the request. | В окончательном докладе для Генерального директора резюмируются фактологические выводы инспекции, особенно в отношении предполагаемого применения, упомянутого в запросе. |
The table does not summarize all the findings contained in this report, particularly those not directly related to issues and concerns raised in the first mission. | В таблице не резюмируются все выводы, содержащиеся в настоящем докладе, особенно те из них, которые непосредственно не связаны с вопросами и вызвавшими обеспокоенность проблемами, отмеченными во время первой миссии. |
Chapters I and II summarize the actions taken on the decisions adopted by the Conference of the Parties to the Vienna Convention at its seventh meeting and the Nineteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, respectively. | В главах I и II резюмируются меры, принятые во исполнение решений седьмого совещания Конференции Сторон Венской конвенции и девятнадцатого Совещания Сторон Монреальского Протокола, соответственно. |
Thus, these discussions have been included in paragraphs 20-103 above, which summarize the discussions on ecosystem approaches and oceans. | Их выступления отражены в пунктах 20 - 103 (см. выше), где резюмируются обсуждения, посвященные экосистемным подходам и океанам. |
It will also summarize some of the most recent findings from the International Cooperative Programmes. | В ней также будут кратко изложены некоторые основные выводы, полученные в результате осуществления Международных совместных программ. |
The following paragraphs summarize the requirements on emission control technologies for major stationary sources of air pollution. | В нижеследующих пунктах кратко изложены требования в отношении технологий ограничения выбросов из крупных стационарных источников загрязнения воздуха. |
This section will summarize the existing knowledge on the suitability of patent value indicators that are generated by the patent system itself. | В настоящем разделе будут кратко изложены существующие знания по вопросу о пригодности индикаторов стоимости патента, генерируемых самой патентной системой. |
The following paragraphs summarize action taken in the two categories of recommendations separately. | В нижеследующих пунктах кратко изложены меры, принятые отдельно в рамках двух категорий рекомендаций. |
The Secretariat will subsequently prepare an addendum to the present note that will summarize its findings on the matters under agenda items 3 and 5 contained in that report. | Впоследствии секретариат подготовит добавление к настоящей записке, в котором будут кратко изложены содержащиеся в указанном докладе его выводы и заключения по вопросам в рамках пунктов З и 5 повестки дня. |
The following sections summarize the findings of the subsidiary reports. | В последующих разделах обобщаются выводы, сделанные во вспомогательных докладах. |
Other submissions summarize the lessons learned, challenges, gaps and best practices for a group of LDC countries. | В ряде представлений обобщаются извлеченные уроки, проблемы, пробелы и наиболее эффективные методы для группы НРС. |
It is the collection of Cochrane Reviews, a database of systematic reviews and meta-analyses which summarize and interpret the results of medical research. | В его основе находится сборник Cochrane Reviews, базы данных систематических обзоров и метаанализов, в которых обобщаются и интерпретируются результаты медицинских исследований. |
UNICEF, UNFPA, WHO and the UNAIDS secretariat are working to finalize a series of technical reports that summarize the evidence of effectiveness of interventions targeting HIV prevention, treatment and care for young people. | ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ВОЗ и секретариат ЮНЭЙДС завершают подготовку серии технических докладов, в которых обобщаются данные об эффективности мероприятий, направленных на обеспечение профилактики ВИЧ среди молодежи и лечения ВИЧ-инфицированных молодых людей и ухода за ними. |
Paragraphs 6 to 29 below summarize the Fund's progress in 2010 towards meeting those priorities. | В пунктах 6 - 29 настоящего доклада обобщаются успехи Фонда в выполнении этих приоритетных задач, достигнутые в 2010 году. |
Let me, first of all, summarize the principal elements of India's approach to the situation in Afghanistan. | Прежде всего я хотел бы вкратце изложить важнейшие элементы позиции, занимаемой Индией в отношении положения в Афганистане. |
In response to the Committee's request for an outline of the criteria and principles to be followed by financial institutions in detecting suspicious transactions, one might summarize them as follows: | В ответ на просьбу Комитета сообщить о критериях и принципах, которыми должны руководствоваться финансовые учреждения в деле выявления подозрительных операций, их можно вкратце изложить следующим образом: |
The items below summarize the change in the comparative figures as a result of the reclassification: | Ниже приводится резюме изменений сопоставляемых сумм в результате указанной реклассификации: |
With the Assembly's permission, I shall not summarize the written report before it. | С согласия членов Ассамблеи я не буду делать резюме представленного вашему вниманию письменного доклада. |
President Museveni: I am not able to read out my entire statement, as it is long; I will just summarize it. | Президент Мусевени (говорит по-английски): Я не смогу зачитать все свое длинное заявление; я лишь представлю его резюме. |
Reports should summarize available data on the incidence of sale of children in the State party, including: | В доклады следует включать резюме имеющихся данных о масштабах торговли детьми в государстве-участнике, включая: |
Several delegations noted the importance and usefulness of the report and welcomed the update of critical management reform efforts, while one delegation cautioned that it should not duplicate and summarize the contents of other documents. | Ряд делегаций отметили важность и полезность доклада и приветствовали активизацию исключительно важных усилий по реформе системы управления, тогда как одна делегация выступила с предостережением о том, что он не должен дублировать другие документы и содержать резюме приводимой в них информации. |
(a) To reproduce, summarize and systematize the deliberations and conclusions of the annual Social Forum of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities; | а) воспроизведение, обобщение и систематизация обсуждения и выводов ежегодного социального форума Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств; |
Such reports provide an analysis of the status of a project's targets and sub-targets, summarize the progress made since the most recent evaluation, and contain recommendations to address the issues arising. | Такие доклады содержат анализ хода осуществления целей и подцелей проекта, обобщение прогресса, достигнутого в период после проведения последней оценки, и предлагают рекомендации в связи с решением возникающих вопросов. |
Step 2: Analyse the results of the questionnaires, identify additional areas to review (in addition to those identified by the Steering Group) if necessary and summarize the practices used by countries in order to facilitate the development of new recommendations. | Этап 2: Анализ ответов на вопросники, выявление в случае необходимости новых областей, требующих пересмотра (в дополнение к областям, определенным Руководящей группой), и обобщение практических методов, используемых странами, с целью облегчения разработки новых рекомендаций. |
Task A.: Analyse and Summarize Current Efficiency Policies and Practices | Анализ и обобщение текущих политики и практики обеспечения эффективности |
The activities of the Centre would include the collation of the large amount of research undertaken by different countries, international and regional organizations, and it would summarize the findings and create a unified programme of addressing the consequences of the Chernobyl accident. | Его деятельность должна включать сопоставление результатов большого объема исследований, проведенных различными странами, международными и региональными организациями, обобщение результатов этих исследований и разработку единой программы действий по ликвидации последствий чернобыльской аварии. |
Well, let me summarize them for you. | Ну, позволь подвести итоги |
To review and summarize the production, use, import and export of the chemicals listed in Annex A and Annex B of the Convention (excluding PCB, which is covered by the PCB assessment module set out in annex 3). | Провести обзор и подвести итоги по производству, применению, импорту и экспорту химических веществ, перечисленных в Приложении А и Приложении В Конвенции (кроме ПХД, которые представлены в разделе Оценка ПХД). |
Mr. Goh (Singapore): I shall summarize the discussion for the round table I chaired. | Г-н Го (Сингапур) (говорит по-английски): Позвольте мне подвести итоги дискуссии, состоявшейся в рамках совещания за круглым столом, на котором я был председателем. |
Given the time constraints, it is not possible to properly summarize, without short-changing, the rich policy discussions that took place over the past couple of days. | С учетом ограниченного времени сейчас невозможно надлежащим образом и без ущерба подвести итоги содержательных политических дискуссий, которые проходили в течение этих последних двух дней. |