It also requests that future reports not make reference to previous reports but briefly summarize previously stated information. | Он также просит не делать в будущих докладах ссылок на предыдущие доклады, а коротко резюмировать ранее представленную информацию. |
Allow me to briefly summarize the highlights of the Council's work this year. | Позвольте мне кратко резюмировать основные аспекты работы Совета в этом году. |
Before the end of each session of the Steering Committee the chairperson will summarize the conclusions of the session, including any decisions taken. | До окончания каждой сессии Руководящего комитета Председатель будет резюмировать итоги сессии, включая любые принятые на ней решения. |
State the objectives and funding of the each programme and summarize the principal research and development activities conducted in the programme. | Указать цели и бюджет каждой программы и резюмировать основные исследования и разработки, осуществляемые в рамках программы. |
The note to be prepared by the Secretariat should summarize the discussion and possibly identify a road map for future work by the Commission in the area of electronic commerce. | В записке, которую подготовит Секретариат, следует резюмировать состоявшиеся обсуждения и, возможно, наметить для Комиссии план действий для дальнейшей работы в области электронной торговли. |
Although the report was thoroughly introduced and discussed some two months ago, it might be useful to briefly summarize its main conclusions to facilitate the forthcoming consideration of seismic verification techniques tomorrow in the nuclear test ban Committee's Working Group on Verification. | Хотя этот доклад был представлен и всесторонне обсужден около двух месяцев назад, полезно, по-видимому, кратко обобщить сделанные в нем основные выводы, с тем чтобы облегчить предстоящее завтра рассмотрение методов сейсмической проверки в Рабочей группе по проверке, действующей в рамках Комитета по запрещению ядерных испытаний. |
Summarize and present the findings in a report. | Обобщить и представить выводы в докладе. |
Please describe (cite and summarize) the applicable measure(s). | Просьба описать (привести примеры и обобщить) соответствующее(ие) мероприятие(ия). |
One delegation stated that UNFPA should summarize its past successes in the area of population and development as it had a rich experience and comparative advantage. | Одна делегация отметила, что ЮНФПА следует обобщить достигнутые им в прошлом позитивные результаты в области народонаселения и развития, поскольку он имеет богатый опыт и сравнительные преимущества. |
Formulate a list of priority areas or areas of great concern that have been uncovered during the process of the assessments and summarize the state of knowledge, known impacts and likely risks as well as possible remedial actions. | Составить список приоритетных областей или областей, вызывающих сильную обеспокоенность, выявленных в процессе проведения оценок, подвести итог имеющимся знаниям, обобщить известные эффекты воздействия и вероятные риски, а также возможные меры по их устранению. |
Let me summarize what I can say publicly about this progress. | Я хотел бы суммировать то, что могу публично рассказать об этом процессе. |
Let me summarize what happened on Wednesday, given the information available to me to date. | Позвольте мне суммировать то, что произошло в среду, исходя из информации, которой я располагаю на сегодняшний день. |
China believes that the declaration should draw upon past experience and briefly summarize the outcome of the previous three disarmament decades. | Китай считает, что в этой декларации следует отразить опыт прошлого и кратко суммировать результаты предыдущих трех десятилетий разоружения. |
Mr. Seger (Switzerland) said that it was most useful to recall and summarize the international legal rules relating to diplomatic protection. | Г-н Сегер (Швейцария) говорит, что весьма полезно вспомнить и суммировать международно-правовые нормы, касающиеся дипломатической защиты. |
All delegations from non-EU countries are invited to reply to this questionnaire before 1 September 2001 so that the secretariat can summarize the replies for the Committee. | Всем делегациям стран, не являющихся членами Европейского союза, предлагается представить свои ответы на поставленные вопросы до 1 сентября 2001 года, с тем чтобы Комитет мог суммировать полученные данные для сведения Комитета. |
The Executive Director will summarize relevant findings and/or recommendations of the Users Advisory Group in his regular reports to the Executive Board. | Директор-исполнитель будет обобщать соответствующие выводы и/или рекомендации Консультативной группы пользователей в его очередных докладах Исполнительному совету. |
The session Chairperson will introduce the topic, animate the discussion and summarize the deliberations on the topic. | Председательствующие на заседаниях будут вносить на рассмотрения темы, руководить ходом обсуждения и обобщать выступления по данным темам. |
Compile, summarize and circulate reports submitted to it by Parties and organizations; | компилировать, обобщать и распространять доклады, представляемые ему Сторонами и организациями; |
Teams of government-nominated experts participating in the IDRs on the basis of information and insights obtained during the in-country visit and discussions with host country officials could summarize their views in the form of recommendations for a Party under review. | Группы назначенных правительствами экспертов, принимающих участие в проведении УР, на основе информации и впечатлений, полученных в ходе поездок в страны и обсуждений с должностными лицами принимающей страны, могли бы обобщать свои мнения в форме рекомендаций для рассматриваемой Стороны. |
So what if I don't let people summarize individual TEDTalks to six words, but give them 10 TEDTalks at the same time and say, "Please do a six-word summary for that one." | Что если я не буду давать людям обобщать в шести словах отдельные выступления, а дам им 10 видео за раз и попрошу: «Пожалуйста, обобщите их в шести словах». |
Let me summarize the messages of this draft resolution. | Позвольте мне кратко изложить основные моменты данного проекта резолюции. |
The present note seeks to define these two concepts, provide an overview of the human rights dimensions of trafficking and smuggling, summarize recent international and regional action on these issues, and identify areas in which further efforts are needed. | В настоящей записке предпринимается попытка дать определение этих двух концепций, провести обзор правозащитных аспектов торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, кратко изложить последние международные и региональные инициативы по этим вопросам и определить области, где необходимо приложить дальнейшие усилия. |
It is limited to stressing a series of basic principles, which I will now summarize. | В нем лишь подчеркивается ряд основополагающих принципов, которые я хотел бы кратко изложить. |
Let me briefly summarize my delegation's views. | Позвольте мне кратко изложить мнение моей делегации. |
Let me now summarize that global response, whose commitments are set out in 11 sections. | Позвольте мне сейчас кратко изложить суть этого отклика мирового сообщества, обязательства которого изложены в 11 разделах. |
It would not be enough to simply summarize pertinent national activities. | Простого обобщения соответствующей деятельности стран будет недостаточно. |
They also confirmed the earlier findings that clinical trial reports do not present systematic review to justify the research or summarize the results. | Они также подтвердили ранее сделанные выводы о том, что отчеты о клинических испытаниях не представляют систематического обзора для обоснования исследования или обобщения результатов. |
Establish national and local systems to record, summarize and disseminate statistical information on disaster risks and disaster impact and losses. | Создание национальных и местных систем регистрации, обобщения и распространения статистической информации о факторах риска бедствий, о воздействии бедствий и связанных с ними потерях. |
Software and statistics - details of any software packages and statistical methods used to analyse or summarize the data; | Ь) программное обеспечение и статистические данные в форме подробной информации о любых пакетах программ и статистических методах, используемых для анализа и обобщения данных; |
Establish and strengthen the capacity to record, analyze, summarize, disseminate, and exchange statistical information and data on hazards mapping, disaster risks, impacts, and losses; support the development of common methodologies for risk assessment and monitoring | Создание и укрепление потенциала в области регистрации, анализа, обобщения и распространения статистической информацией и данными о картах опасностей, рисках, воздействии и потерях в результате бедствий и обмена ими; оказание содействия разработке общих методологии оценки и мониторинга риска. |
Assemble and summarize available data on levels of POPs chemicals in the environment and human exposure. | Собрать и подытожить имеющиеся данные по уровням СОЗ в окружающей среде и уровням воздействия на человека. |
Instead of having a short introduction for every recommendation, a single note would summarize all conclusions and introduce the recommendations that would simply be listed thereafter. | Вместо короткого предисловия к каждой рекомендации можно подытожить все выводы и представить рекомендации в едином примечании, после которого можно было бы их просто перечислить. |
The exercise will summarize and critically review available methods for the assessment of transport-related health costs, point out the limitations of present tools, make recommendations for choice of methods, provide practical guidance for their implementation, and give examples of good practice. | Проект позволит подытожить и критически рассмотреть применяемые методы оценки связанных с транспортом расходов на охрану здоровья, выявить ограничения существующих инструментов, вынести рекомендации в отношении выбора методов, представить практические советы по их реализации и привести примеры удачной практики. |
Today we are here to review the work of the Council and hear the views of Member States, with a view to helping the Council summarize its experience and draw on our collective wisdom so that it can better fulfil the mission entrusted to it by the Charter. | Сегодня мы присутствуем здесь для того, чтобы рассмотреть работу Совета и заслушать мнения государств-членов с целью помочь Совету подытожить свой опыт и использовать нашу коллективную мудрость, с тем чтобы он мог лучше выполнять возложенную на него Уставом миссию. |
Therefore, we will not participate in the voting and would like to explain and summarize our position as follows. | В силу указанных причин мы не будем участвовать в голосовании и хотели бы объяснить и кратко подытожить нашу позицию следующим образом. |
The following paragraphs summarize the most important judgements from 1998, 1997 and 1996 in cases concerning racial discrimination. | В нижеследующих пунктах резюмируются наиболее важные решения, принятые в 1998, 1997 и 1996 годах по итогам рассмотрения дел, касающихся расовой дискриминации. |
They have before them the reports of the 13 Constitutional Commissions, which summarize the views expressed by over 36,000 Timorese. | В его распоряжении имеются доклады 13 конституционных комиссий, в которых резюмируются мнения, выраженные более чем 36000 тиморцев. |
It incorporates data from, but does not summarize findings of, the individual subprogramme evaluations. | В него включены данные из индивидуальных оценок подпрограмм, но в нем не резюмируются результаты этих оценок. |
The following paragraphs summarize UNHCR's Headquarters priorities for achieving the 2008-2009 GSOs for the Executive Office, as well as for each of the Divisions. | В этом разделе резюмируются приоритеты УВКБ по достижению ГСЦ на 20082009 годы Административной канцелярией, а также каждым отделом. |
Chapters I and II summarize the actions taken on the decisions adopted by the Conference of the Parties to the Vienna Convention at its seventh meeting and the Nineteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, respectively. | В главах I и II резюмируются меры, принятые во исполнение решений седьмого совещания Конференции Сторон Венской конвенции и девятнадцатого Совещания Сторон Монреальского Протокола, соответственно. |
The following paragraphs summarize the requirements on emission control technologies for major stationary sources of air pollution. | В нижеследующих пунктах кратко изложены требования в отношении технологий ограничения выбросов из крупных стационарных источников загрязнения воздуха. |
The paragraphs below summarize the results of the UNPREDEP evaluation. | В последующих пунктах кратко изложены результаты оценки, проведенной СПРООН. |
The following paragraphs summarize action taken in the two categories of recommendations separately. | В нижеследующих пунктах кратко изложены меры, принятые отдельно в рамках двух категорий рекомендаций. |
The sections below summarize the main findings with regard to the impact of those approaches on the right to adequate housing of those living in poverty. | В разделах ниже кратко изложены основные выводы в отношении воздействия этих подходов на реализацию права на достаточное жилище людьми, живущими в бедности. |
Recommendations developed by the Inter-Agency Group on Technical and Vocational Education and Training working group summarize the types of labour market and skills development policies necessary to maximize the job-creation potential of sustainable growth while minimizing labour market adjustment costs. | В рекомендациях, разработанных Межучрежденческой рабочей группой по вопросам профессионально-технического обучения и подготовки, кратко изложены виды политических мер в сфере рынка рабочей силы и профессионального обучения, необходимые для максимизации потенциала создания новых рабочих мест при минимизации затрат на корректировку рынков рабочей силы. |
Concluding remarks summarize the main relevant policy challenges. | В заключительных замечаниях обобщаются соответствующие основные задачи в области политики. |
The following sections summarize the findings of the subsidiary reports. | В последующих разделах обобщаются выводы, сделанные во вспомогательных докладах. |
Other submissions summarize the lessons learned, challenges, gaps and best practices for a group of LDC countries. | В ряде представлений обобщаются извлеченные уроки, проблемы, пробелы и наиболее эффективные методы для группы НРС. |
The clusters "Voice and Accountability" and "Political Instability and Violence" summarize indicators referring to the process by which those in authority are selected, monitored and replaced. | В разделах «Транспарентность и подотчетность» и «Политическая нестабильность и насилие» обобщаются показатели, касающиеся процесса, в ходе которого избираются, контролируются и меняются органы власти. |
Paragraphs 6 to 29 below summarize the Fund's progress in 2010 towards meeting those priorities. | В пунктах 6 - 29 настоящего доклада обобщаются успехи Фонда в выполнении этих приоритетных задач, достигнутые в 2010 году. |
Let me, first of all, summarize the principal elements of India's approach to the situation in Afghanistan. | Прежде всего я хотел бы вкратце изложить важнейшие элементы позиции, занимаемой Индией в отношении положения в Афганистане. |
In response to the Committee's request for an outline of the criteria and principles to be followed by financial institutions in detecting suspicious transactions, one might summarize them as follows: | В ответ на просьбу Комитета сообщить о критериях и принципах, которыми должны руководствоваться финансовые учреждения в деле выявления подозрительных операций, их можно вкратце изложить следующим образом: |
The items below summarize the change in the comparative figures as a result of the reclassification: | Ниже приводится резюме изменений сопоставляемых сумм в результате указанной реклассификации: |
With the Assembly's permission, I shall not summarize the written report before it. | С согласия членов Ассамблеи я не буду делать резюме представленного вашему вниманию письменного доклада. |
ECE would then summarize those comments and forward them to the task force established by the Bureau of the Conference of European Statisticians to prepare the guidelines. | Затем ЕЭК подготавливает резюме этих замечаний и препровождает их Целевой группе, созданной Бюро Конференции европейских статистиков в целях подготовки руководящих принципов. |
President Museveni: I am not able to read out my entire statement, as it is long; I will just summarize it. | Президент Мусевени (говорит по-английски): Я не смогу зачитать все свое длинное заявление; я лишь представлю его резюме. |
In addition, at the intersessional meeting of CCPOQ held in New York on 7 December 1993, it was agreed that each organization would summarize the contents of its report according to an agreed outline. | Помимо этого, на межсессионном совещании ККПОВ, состоявшемся в Нью-Йорке 7 декабря 1993 года, была достигнута договоренность в отношении того, что каждая организация подготовит резюме своего доклада в соответствии с согласованным форматом. |
Step 2: Analyse the results of the questionnaires, identify additional areas to review (in addition to those identified by the Steering Group) if necessary and summarize the practices used by countries in order to facilitate the development of new recommendations. | Этап 2: Анализ ответов на вопросники, выявление в случае необходимости новых областей, требующих пересмотра (в дополнение к областям, определенным Руководящей группой), и обобщение практических методов, используемых странами, с целью облегчения разработки новых рекомендаций. |
Task A.: Analyse and Summarize Current Efficiency Policies and Practices | Анализ и обобщение текущих политики и практики обеспечения эффективности |
Summarize issues emerging from the review of the national action programmes and regional action programmes and report to the Committee on Science and Technology on issues which constrain programme implementation. | Обобщение проблем, выявленных при рассмотрении национальных программ действий и региональных программ действий и представление Комитету по науке и технике доклада по проблемам, сдерживающим процесс выполнения программ. |
Summarize key aspects of NAPAs with a view to identifying key vulnerabilities, adaptation options by sector and opportunities for regional synergy, and in order to show evidence of alignment with, and integration of NAPA activities into, national development priorities and plans | Обобщение ключевых аспектов НПДА в целях определения основных факторов уязвимости, вариантов адаптации в разбивке по секторам и возможностей для регионального синергизма и в целях демонстрации согласованности деятельности в рамках НПДА с национальными приоритетами и планами в области развития и их интеграции в эти приоритеты и планы |
To survey the status of, and summarize information on, trends in land degradation at national and regional levels; | а) обзор современных тенденций в области деградации земель на национальном и региональном уровнях и краткое обобщение информации на эту тему; |
Well, let me summarize them for you. | Ну, позволь подвести итоги |
To review and summarize the production, use, import and export of the chemicals listed in Annex A and Annex B of the Convention (excluding PCB, which is covered by the PCB assessment module set out in annex 3). | Провести обзор и подвести итоги по производству, применению, импорту и экспорту химических веществ, перечисленных в Приложении А и Приложении В Конвенции (кроме ПХД, которые представлены в разделе Оценка ПХД). |
Mr. Goh (Singapore): I shall summarize the discussion for the round table I chaired. | Г-н Го (Сингапур) (говорит по-английски): Позвольте мне подвести итоги дискуссии, состоявшейся в рамках совещания за круглым столом, на котором я был председателем. |
Given the time constraints, it is not possible to properly summarize, without short-changing, the rich policy discussions that took place over the past couple of days. | С учетом ограниченного времени сейчас невозможно надлежащим образом и без ущерба подвести итоги содержательных политических дискуссий, которые проходили в течение этих последних двух дней. |