The substitution of coal by coal-bed methane to produce heat and electricity would result in decrease of emissions of various air pollutants, including mercury. |
Замещение угля шахтным метаном для производства тепла и электричества могло бы привести к снижению выбросов различных загрязнителей воздуха, включая ртуть. |
However, except technical measures that may be used to reduce emissions of Hg, other measures such as substitution would be more cost effective. |
Однако, если не считать возможные технические меры по сокращению выбросов ртути, более затратоэффективными могут быть другие меры, например замещение. |
Qualitative Cost Assessment: High costs compared to substitution costs of the used product |
Качественная оценка затрат: высокие по сравнению с затратами на замещение используемого продукта. |
The gradual substitution of policies focused on low prices of foodstuffs by rights-based social protection, as a means of ensuring access to adequate food for the poorest groups of the population, again illustrates the importance of a careful sequencing of reforms. |
Постепенное замещение политики, ориентированной на низкие цены на продукты питания, социальной защитой на основе прав в качестве способа обеспечить доступ к достаточному питанию для беднейших категорий населения опять же иллюстрирует важность тщательного выстраивания последовательности реформ. |
Moreover, trade union pressure and labour legislation (which usually cover only the modern sector) may require large firms to pay relatively high wages which, in turn, may induce excessive substitution of capital for labour. |
Кроме того, давление со стороны профсоюзов и трудовое законодательство (которые обычно охватывают лишь современный сектор) могут поставить крупные фирмы перед необходимостью выплаты относительно высокой заработной платы, что, в свою очередь, может вызвать чрезмерное замещение труда капиталом. |
In essence, not only does it propose crop substitution, but it also aims at fully incorporating the social groups involved in such activities into a lawful economy by means of plans and programmes that put into effect an integrated system of socio-economic development. |
По сути она не только предлагает замещение культур, но также направлена на полное вовлечение занимающихся подобной деятельностью социальных групп в законную экономику посредством таких планов и программ, которые приводят в движение интегрированную систему социально-экономического развития. |
As noted above, the factors that moderate demand for minerals from primary sources, notably increased efficiency of extraction and use, recycling and substitution, are driven at least in part by concern over environmental impacts, although normal market forces also operate. |
Как отмечалось выше, факторы, сдерживающие рост спроса на минеральное сырье из первичных источников, в частности повышение эффективности добычи и использования ресурсов, вторичная переработка и замещение, обусловлены, по крайней мере отчасти, озабоченностью экологическими последствиями, хотя при этом действуют и обычные рыночные факторы. |
We strongly underline in this regard that alternative development must always be made a priority in which crop substitution is accompanied by programmes aimed at the full integration into society of those social groups involved in such activity, through comprehensive development programmes. |
В этой связи мы особо подчеркиваем, что альтернативное развитие всегда должно рассматриваться в качестве приоритетной задачи, в рамках решения которой замещение культур сопровождалось бы осуществлением программ, нацеленных на полную интеграцию в общество тех социальных групп, которые занимаются подобной деятельностью, за счет всеохватывающих проектов развития. |
First, substitution occurs in response to many factors other than relative price change, for example changes in tastes, fashion, income and technology. |
Во-первых, замещение происходит не только под влиянием изменения относительных цен, но и ряда других многочисленных факторов, примером чему могут служить изменения во вкусах, моде, доходе и технологии. |
This is consistent with the observation that substitution should be more prevalent within groups of items which are similar, i.e. within elementary aggregates rather than between them. |
Это согласуется с выводом о том, что замещение носит более выраженный характер в рамках групп схожих товаров, т.е. в рамках простых агрегатов, чем между ними. |
Often the observation is made that different levels of service for the same product actually reflects a different product and hence outlet substitution could be seen as a new products issue. |
Часто делается вывод о том, что различные уровни обслуживания при продаже одного и того же продукта означают продажу различных продуктов и, следовательно, замещение торговых точек может рассматриваться в качестве появления на рынке новых продуктов. |
While crop substitution is not an effective way to reduce consumption, it may, in the medium term, be a useful strategy where needed to aid the poorest farmers in transition to other livelihoods, as part of a broader diversification programme. |
Хотя замещение культур не является эффективным способом сокращения потребления, в среднесрочной перспективе оно может являться целесообразной стратегией при возникновении необходимости в оказании помощи наиболее бедным фермерам в связи с переходом к использованию других источников средств к существованию в рамках более широкой программы диверсификации. |
In May 2003 Afghanistan adopted a national drug control strategy that encompasses increased law enforcement, crop substitution conducive to securing an alternative means of livelihood, and a development programme for rural areas. |
В мае 2003 года Афганистан утвердил национальную стратегию по контролю над наркотиками, которая предусматривает ужесточение правоохранительной деятельности, замещение наркотикосодержащих культур, которое позволит создать альтернативные источники обеспечения средств к существованию, и программу развития сельских районов. |
According to the industry no alternatives are available that would allow for the comprehensive substitution of PFOS in these critical applications, which have been exempted from restrictions on PFOS use. |
По данным отрасли, отсутствуют альтернативы, которые позволили бы провести всеобъемлющее замещение ПФОС в этих критически важных сферах применения, освобожденных от ограничений на использование ПФОС. |
These measures include ban on use and substitution of products containing mercury, and cleaning of raw materials before their use (e.g. coal cleaning). |
К этим мерам относятся запрет на использование ртутьсодержащих продуктов и их замещение, а также очистка сырьевых материалов перед их использованием (например, очистка угля). |
Goal: The forest sector makes the best possible contribution to mitigation (sequestration, storage and substitution) of, and adaptation to, climate change B. |
Цель: Лесной сектор вносит максимально возможный вклад в смягчение последствий изменения климата (секвестрация, хранение и замещение) и адаптацию к нему |
Outsourcing for this paper does not include the substitution of domestically-produced materials for labor as a result of increased specialization in manufacturing because this aspect of outsourcing does not appear to be prominent in today's economy. |
Для целей настоящего документа аутсорсинг не включает в себя замещение рабочей силы материалами отечественного производства в результате углубления специализации в обрабатывающей промышленности, поскольку этот аспект аутсорсинга, как представляется, не имеет важного значения в современной экономике. |
While substitution can theoretically occur between any two products, it is more likely to occur in the short term between products which fulfil similar purposes, for example between different forms of entertainment. |
Хотя замещение может теоретически происходить между любыми двумя продуктами, это явление является более вероятным в краткосрочной перспективе в случае продуктов аналогичного назначения, например между различными формами проведения досуга. |
Therapeutic cloning of tissue would be used to attain such aims as the substitution of bone, tissue, skin, and cartilage and the renewal of spinal cord tissue; it is not meant to produce a whole human being. |
Терапевтическое клонирование тканей будет использоваться для достижения таких целей, как замещение костей, тканей, кожи и хрящей и возобновление ткани спинного мозга; оно не предназначено для воссоздания всего человеческого организма. |
For the segment of the population in non-OECD countries with energy access, substitution and efficiency are, as in OECD countries, also important priorities, as is additional capacity to satisfy major increases in energy demand. |
Для слоев населения не входящих в ОЭСР стран, которые обладают доступом к энергии, важными приоритетами, как и в государствах - членах ОЭСР, являются замещение источников энергии и повышение эффективности, а также создание дополнительных мощностей для удовлетворения крупных приращений спроса на энергию. |
The principal tools of risk reduction are the substitution of harmful chemicals and the minimization of exposure to toxic chemicals through prevention, reduction or elimination of contacts. |
Основными инструментами уменьшения факторов риска являются замещение вредных химических веществ и минимизация опасности подвергания воздействию токсичных химических веществ путем предотвращения, сокращения продолжительности или прекращения контактов. |
Eradication and substitution of illicit production of narcotic drugs, and eradication of illicit processing of such drugs and of illicit production and diversion of psychotropic substances (see paras. 34-54) |
Ликвидация и замещение незаконного производства наркотических средств и ликвидация незаконной переработки таких средств и незаконного производства и утечки психотропных веществ (см. пункты 34-54) |
However, index compilers should be aware that a fixed basket, fixed weighted index which does not allow for outlet substitution can loose its relevance if there are rapid changes in the range of products, the quality of products and the range of outlets. |
Однако составители индекса должны отдавать себе отчет в том, что индекс, в котором используется фиксированная корзина товаров и фиксированные веса, не учитывающие замещение торговых точек, рискует утратить свою значимость в случае быстрых изменений в ассортименте товаров, в качестве продуктов и составе торговых точек. |
These could include programmes to promote energy efficiency, renewable energy and energy conservation, programmes for reducing emissions from existing sources, financial assistance schemes, labelling schemes, classification of environmental preferability, product substitution, etc.; |
Они могут включать программы, способствующие достижению энергоэффективности, использованию возобновляемых источников энергии и обеспечению энергосбережения, программы по сокращению выбросов из существующих источников, системы оказания финансовой помощи, системы маркировки, классификацию экологической предпочтительности, замещение продукции и т.д. |
Substitution by non-wood products remains a threat in construction and value-added products such as furniture. |
Замещение древесины недревесными материалами по-прежнему представляет собой угрозу в строительстве и производстве товаров с добавленной стоимостью, например мебели. |