Английский - русский
Перевод слова Subcontracting
Вариант перевода Субподрядных

Примеры в контексте "Subcontracting - Субподрядных"

Примеры: Subcontracting - Субподрядных
International subcontracting has been facilitated by improvements in communications and technology, by a secular decline in tariff barriers in importing countries, and by the emergence of systems of integrated international production. международных субподрядных соглашений облегчается достижениями в сфере связи и технологии, устойчивым снижением тарифных барьеров в странах-импортерах и появлением систем интегрированного международного производства 112/.
In addition, it was indicated that to make a mark in the financial markets, Mauritius should target foreign banks with a view to their subcontracting services to it; this would enable the country to benefit from a transfer of expertise. Кроме того, отмечалось, что для того, чтобы проявить себя на финансовых рынках, Маврикию следует выйти на иностранные банки с целью заключения с ними субподрядных договоров на оказание услуг; это позволило бы стране извлечь выгоду из передачи опыта.
The Lebanese authorities were grateful to UNIDO for organizing training courses on subcontracting, providing expertise in improving the quality of agro-industrial products and promoting the export of those products. Власти Ливана признательны ЮНИДО за организацию учебных курсов по налаживанию субподрядных работ, передачу специальных знаний и опыта в деле повышения качества агропромышленной продукции и за содействие налаживанию экспорта этой продукции.
Subcontracting local audit firms has mixed results and is questionable even on efficiency grounds. Заключение субподрядных соглашений с местными аудиторскими фирмами принесло неоднозначные результаты, и целесообразность этого вызывает сомнение хотя бы по соображениям эффективности.
Building regulations and standards are governed by the Contract Work Agreement and a Cabinet Decree on Contract Work and Subcontracting. Правила и нормы строительства регулируются Договором о подряде, а также Постановлением Кабинета министров о подрядных и субподрядных работах.
Another important dimension of the support provided by UNIDO is its Subcontracting and Partnership exchange (SPX) programme, under which local SPX centres are being established within host institutions such as chambers of commerce. Еще одним важным аспектом помощи, предоставляемой ЮНИДО, является ее программа по созданию субподрядных и партнерских бирж (СПБ), в соответствии с которой местные центры СПБ создаются в рамках базовых учреждений, например торговых палат.
Ways should be considered to increase the appropriate involvement of these industries and enterprises in long-term technology partnership arrangements, through, for example, various forms of contracting and subcontracting, particularly in the preparation, execution and post-servicing of projects. Следует изучить пути расширения надлежащего участия этих отраслей и предприятий в долгосрочных отношениях технологического партнерства через, например, различные формы подрядных и субподрядных работ, особенно в вопросах подготовки, исполнения проектов и обслуживания объектов после завершения проекта.
It offers SMEs that link globally via Internet the possibility of participating in the globalization process effectively via subcontracting with global players and of having access to a global customer base. Он позволяет МСП, имеющим связь со всем миром благодаря Интернету, эффективно участвовать в процессе глобализации благодаря налаживанию субподрядных отношений с работающими на мировом рынке компаниями и получению доступа к глобальной клиентурской базе.
Subcontracting chains can be long and involve informal sector micro-enterprises, as in piece work arrangements. Цепи субподрядных отношений могут быть довольно длинными и охватывать даже микропредприятия неформального сектора, производящие единичные изделия.
The practice of subcontracting also substantially reduces the bargaining power of trade unions by creating a division between the core workforce (those directly employed by TNCs) and the periphery of workers employed in independent small- and medium-sized subcontracting firms, especially when these are located abroad. Практика субподрядов также значительно подрывает позиции профсоюзов, воздвигая барьер между основной рабочей силой (непосредственно нанятой ТНК) и периферийными рабочими, занятыми в независимых мелких и средних субподрядных компаниях, особенно если они расположены за границей.
Subcontracting, an important component for rapid industrialization, had been given major impetus through the setting up of an industrial subcontracting and partnership exchange. Создание субподрядной и партнерской биржи дало значительный толчок развитию субподрядных работ как важному компоненту политики ускорен-ной индустриализации.
At current levels of education and skill, the transaction costs of extensive subcontracting of the kind which yields superior levels of technology transfer are likely to be very high in developing countries. При нынешнем уровне развития системы образования и профессиональной подготовки для развивающихся стран расходы на налаживание активных субподрядных связей, обеспечивающих передачу более высоких технологий, судя по всему, будут очень велики.
To date 50 Subcontracting and Partnership Exchanges (SPX) of this type have been established by UNIDO in some 30 countries, thus forming part of a global industrial outsourcing network. К настоящему времени ЮНИДО создала примерно в 30 странах 50 бирж для заключения субподрядных договоров и налаживания партнерства (ВСП), которые являются частью глобальной сети поиска источников деловых предложений для промышленности.