Innovative sources of finance were given particular emphasis in 38 countries and (sub)regions. |
Особое внимание инновационным источникам финансирования было уделено в 38 странах и (суб)регионах. |
Provide programmatic support to the development and implementation of (sub)regional environmental action plans and strategies and other relevant sector specific programmes. |
З. Оказание программной поддержки в разработке и осуществлении (суб)региональных экологических планов действий и стратегий и других соответствующих программ по конкретным секторам. |
Well, perhaps I could speak to this sub. |
Ну, возможно, я смогу поговорить с этой суб. |
Levels in (sub)arctic biota range are typically between 0.1 and 1 ug CNs/kg lipid weight but concentrations beyond 10 ug/kg have repeatedly been measured. |
Уровни в содержания в (суб)арктической биоте, как правило, варьируются от 0,1 до 1 мкг ХН/кг липидного веса, однако неоднократно фиксировались концентрации выше 10 мкг/кг. |
The GM supported 4 (sub)regional and 15 national IIFs within the IFS devised by the GM for each year of the reporting cycle. |
ГМ поддержал 4 (суб)региональные и 15 национальных КИРП в рамках КСФ, разрабатываемой ГМ для каждого года отчетного цикла. |
The programmatic and financial responsibility and accountability would stay with the participating organizations and its (sub) national partners that would be managing their respective parts of the joint programme. |
Ответственность за программные и финансовые аспекты и подотчетность в этих вопросах по-прежнему закрепляется за участвующими организациями и их (суб)национальными партнерами, которые будут управлять своими соответствующими компонентами совместной программы. |
Support, in collaboration with partners, regional consultation, dialogue and the preparatory work for implementation of global and (sub)regional multilateral environmental agreements. |
Оказание в сотрудничестве с партнерами поддержки региональным консультациям, диалогу и подготовительной деятельности по осуществлению глобальных и (суб)региональных многосторонних природоохранных соглашений. |
Provide programmatic support to the development and implementation of (sub)regional environmental action plans and strategies and other relevant sector-specific programmes, including technical and political cooperation for various European initiatives. |
З. Оказание программной поддержки в разработке и осуществлении (суб)региональных экологических планов действий и стратегий и других соответствующих программ по конкретным секторам, включая техническое и политическое сотрудничество в рамках различных европейских инициатив. |
And I'm issuing you with a decree of... sub... ju... dae. |
И я выношу вам постановление о... суб... су... дии. |
A week's provisions, - an experimental deep-sea sub... |
провизия на неделю, экспериментальная глубоководная суб... |
FDI in industrial projects that mainly target local or (sub)regional markets is extremely limited, improvements in the overall business environment in many African countries notwithstanding. |
Объем ПИИ в промышленные объекты, деятельность которых нацелена в первую очередь на удовлетворение потребностей местного или (суб)регионального рынков, чрезвычайно ограничен, несмотря на улучшение общей деловой обстановки во многих африканских странах. |
Any such decision should be made in agreement with existing coordination mechanisms at the subregional and/or regional levels, such as TPNs and (sub)regional financial platforms. |
Любое такое решение должно приниматься по согласованию с существующими координационными структурами субрегионального и/или регионального уровня, такими, как ТПС и (суб)региональные финансовые платформы. |
The need to forge synergies in the work in trade and investment between ESCAP and global and (sub)regional organizations through enhanced collaboration; |
необходимость налаживания взаимодействия в работе в области торговли и инвестиций между ЭСКАТО и глобальными и (суб)региональными организациями путем развития сотрудничества; |
Pooled fund management: A mechanism whereby participating United Nations organizations pool funds together to one organization, called the managing agent, chosen jointly in consultation with the (sub national partner). |
Объединенное управление средствами: механизм, в соответствии с которым участвующие организации системы Организации Объединенных Наций объединяют средства с передачей их одной организацией, именуемой управляющим агентом и выбираемой совместно по согласованию с (суб)национальным партнером. |
National health/nutrition statistics Annual (sub)national health and nutrition plans; national HIV plans |
Национальные статистические данные в области здравоохранения/питания; ежегодные (суб)национальные планы в области здравоохранения и питания; национальные планы борьбы с ВИЧ |
Promote, in consultation with partners, environmental policy dialogue at the ministerial level and support the environmental policy work of (sub)regional forums. |
Содействие в консультациях с партнерами диалогу по вопросу природоохранной стратегии на уровне министров и оказание поддержки деятельности в области экологической стратегии (суб)региональных форумов. |
(a) Programmatic inputs and financial support to the further development and implementation of (sub)regional environmental education action plans in West Asia. |
а) Программный вклад и финансовая поддержка в дальнейшей разработке и осуществлении (суб)региональных планов действий в области природоохранного просвещения в Западной Азии. |
The second category consists of royalty and licence companies to whom ownership of intellectual property rights have been given by their parent companies and collect income in the form of royalties or as fees on (sub) licences. |
Ко второй категории относятся рентные и лицензионные компании, которым материнская компания передала права интеллектуальной собственности и которые собирают поступления в форме роялти или (суб)лицензионных платежей. |
The assumption is made that incidental fluctuations in the gap between imports and exports are the result of acquisitions (or disposals) of royalties or (sub) licenses. |
Предполагается, что случайные изменения разрыва между импортом и экспортом являются результатом приобретения (или продажи) роялти или (суб)лицензий. |
However, only the UNCCD has a dedicated marker for activities that specifically refer to the UNCCD process and/or support a national or (sub)regional action programme. |
Однако лишь для КБОООН предусмотрена специальная разновидность этой маркировки, указывающая на деятельность, непосредственно связанную с процессом осуществления КБОООН и/или направленную на поддержку национальной или (суб)региональной программы действий. |
The subprogramme on trade and investment is implemented in close collaboration with other global and (sub)regional organizations working in the area of trade and investment development in Asia and the Pacific. |
Подпрограмма «Торговля и инвестиции» осуществляется в тесном взаимодействии с другими глобальными и (суб)региональными организациями, работающими в области развития торговли и инвестиций в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Implications of the work of global and (sub)regional organizations in the area of trade and investment for the ESCAP subprogramme on trade and investment; |
последствия деятельности глобальных и (суб)региональных организаций в области торговли и инвестиций для подпрограммы «Торговля и инвестиции» ЭСКАТО; |
In both 2010 and 2011, the secretariat had supported no national and (sub)regional initiatives or joint action plans, but had supported four global operational mechanisms for joint implementation or mutual reinforcement. |
В 2010 и 2011 годах секретариат не оказывал поддержки национальным и (суб)региональным инициативам или совместным планам действий, но поддержал четыре глобальных оперативных механизма для совместного осуществления или взаимоусиления. |
(a) Technical advisory services to Governments and (sub)regional bodies in African region for the implementation of action programmes under AMCEN and NEPAD. |
а) Предоставление консультативных услуг по техническим вопросам правительствам и (суб)региональным органам в регионе Африки в целях осуществления программ действий в рамках АМСЕН и НЕПАД. |
(a) Environmental policy advice and inputs to regional consultations for the development of (sub)regional and national positions on multilateral environmental agreements in West Asia. |
а) Рекомендации и вклад, связанные с экологической стратегией, в региональные консультации по разработке (суб)региональных и национальных позиций относительно многосторонних природоохранных соглашений в Западной Азии. |