Particularly the realignment of the work programme into four sub programmes has lead to a significant number of redeployments. |
Так, перераспределение значительного числа должностей имело место в связи с разделением программы работы на четыре подпрограммы. |
Overall, the Working Party's three sub programmes of WP 5 shall improve their use of the Internet and establish the links to other bodies undertaking related work. |
В общей сложности три подпрограммы Рабочей группы будут шире использовать Интернет и установят связи с другими органами, осуществляющими смежную деятельность. |
Norway has contributed USD 130000 to activities under the Action Plan's sub programme K 6 on nuclear and radiation emergencies. |
Норвегия внесла взнос в размере 130000 долл. США на деятельность по линии подпрограммы К 6 этого Плана действий, которая связана с ядерными и радиационными аварийными ситуациями. |
The inventory has presented an overview of the activities of other international and regional organisations in the area of work of the new sub programme. |
В документе содержится обзор деятельности других международных и региональных организаций в тематических областях новой подпрограммы. |
The Working Party was also informed of the indicators of achievement fixed for the Timber sub programme in the context of the UN system for results-based management: |
Рабочая группа была проинформирована о показателях достижения результатов, установленных для подпрограммы по лесоматериалам в контексте используемой в ООН системы контроля за результативностью работы: |
They are declared at the beginning of a module before the first Sub or Function starts. |
Они описываются в начале модуля до первой подпрограммы или функции. |
If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. |
Если записать общий код для подпрограммы или функции, скорее всего, его можно будет использовать в других программах. |
The Ministry of Tribal Affairs implements the programme of Special Assistance to Tribal Sub Plan (SCA to TSP) for employment/income generation activities and infrastructure for BPL Scheduled Tribe families. |
В целях осуществления Подпрограммы по вопросам племен Министерство по делам племен осуществляет собственные специальные программы поддержки для обеспечения занятости, возможностей приносящей доход деятельности и инфраструктуры в интересах семей из числа списочных племен, живущих ниже черты бедности. |
Implications of the work of global and (sub)regional organizations in the area of trade and investment for the ESCAP subprogramme on trade and investment; |
последствия деятельности глобальных и (суб)региональных организаций в области торговли и инвестиций для подпрограммы «Торговля и инвестиции» ЭСКАТО; |
The expected achievements of the project will contribute towards ESCAP Sub programme 8: Social Development including persistent and emerging issues, especially its work programme on promoting the achievements towards the BMF targets. |
Ожидаемые достижения проекта позволят внести вклад в выполнении подпрограммы 8 ЭСКАТО: социальное развитие, включая нерешенные и новые вопросы, особенно в деятельность по развитию достижений в направлении целей Бивакоской основы. |
Variables that you declare within a Sub or Function are valid only inside this Sub or Function. |
Переменные, описанные в подпрограмме или функции, могут использоваться только в пределах этой подпрограммы или функции. |