Английский - русский
Перевод слова Sub

Перевод sub с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подлодка (примеров 45)
There's a sub following us, and my feet don't hurt. Подлодка идет за нами, а мои ноги не болят.
The sub can't dive below periscope depth on diesel engines. Ничего. На дизельных двигателях подлодка не может погрузиться ниже перископной глубины.
We need that sub, and we need you to deal with... what's on it. Нам нужна эта подлодка, и нам нужен ты, чтобы выяснить что на ней.
OK, the sub is approaching the town square. Подлодка приближается к площади.
The sub is right alongside the freighter. Подлодка встала прямо рядом с судном.
Больше примеров...
Суб (примеров 40)
Provide programmatic support to the development and implementation of (sub)regional environmental action plans and strategies and other relevant sector-specific programmes, including technical and political cooperation for various European initiatives. З. Оказание программной поддержки в разработке и осуществлении (суб)региональных экологических планов действий и стратегий и других соответствующих программ по конкретным секторам, включая техническое и политическое сотрудничество в рамках различных европейских инициатив.
The second category consists of royalty and licence companies to whom ownership of intellectual property rights have been given by their parent companies and collect income in the form of royalties or as fees on (sub) licences. Ко второй категории относятся рентные и лицензионные компании, которым материнская компания передала права интеллектуальной собственности и которые собирают поступления в форме роялти или (суб)лицензионных платежей.
(a) Participate in regional consultative process and environmental policy advice and inputs for the development of common positions on multilateral environmental agreements on a (sub)regional basis in Latin America and the Caribbean. а) Участие в региональном консультативном процессе и вынесение рекомендаций по природоохранной стратегии, а также внесение вклада в разработку общих позиций по многосторонним природоохранным соглашениям на (суб)региональной основе в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Source: DATAPREV, SUB and CAT. Источник: ДАТАПРЕВ, СУБ, СУПТ.
Perspectives for (Sub) Regional Cooperation on Energy Efficiency Promotion Between Countries with Economies in Transition Перспективы (суб) регионального сотрудничества в области поощрения энергоэффективной политики между странами с переходной экономикой.
Больше примеров...
Субмарина (примеров 6)
But Anderson's sub was assembled in South America. Но субмарина Андерсона была собрана в Южной Америке.
Just your standard, ordinary sub. Нам нужна простая, обычная субмарина.
And then there's a French sub... it comes with a heat-seeking missile and a gourmet kitchen. И потом есть французская субмарина... Это идет в комплекте со снарядом теплового наведения и изысканной кухней.
Now, what sort of state is the sub in? Теперь, в каком состоянии субмарина?
There's a huge Brazilian sub... Есть огромная бразильская субмарина...
Больше примеров...
Подводная лодка (примеров 14)
Just got word of a missing Russian sub in the North Pacific. Потеря Слушайте России подводная лодка в северной части Тихого океана.
What do these guys want with a 70-year-old sub? И зачем им 70-летняя подводная лодка?
He's chartered a Russian sub to reach the most famous wreck of all: Сейчас русская подводная лодка проникла... на самый известный из всех затонувших кораблей: Титаник.
This sub's stuffed with nuclear missiles, Zhukov. Жуков, эта подводная лодка набита ядерными ракетами.
Sir, the sub didn't explode... and I fear the fireworks... may have been a tactical mistake. Сэр, подводная лодка не взорвалась, и я боюсь, что фейерверк мог стать тактической ошибкой.
Больше примеров...
Лодки (примеров 24)
We'll only know when the sub arrives the day before. О прибытии лодки нас предупредят только накануне.
I felt like cheering when the sun came up, and that stinking sub wasn't around. У меня было такое хорошее настроение, когда взошло солнце, и этой вонючей лодки не было поблизости.
Probably wired the length of the sub. Наверное растянуты по длине лодки.
I know how he's going to evacuate the sub. Я знаю, как он собирается эвакуировать экипаж с лодки.
after an accidental, nighttime collision between the Russian nuclear-powered submarine and the U.S. minesweeper Kirkland, the disabled sub then drifted into American territorial waters. после произошедшего ночью случайного столкновения русской атомной подводной лодки и американского тральщика Киркланд, вышедшую из строя подлодку принесло течением в американские территориальные воды.
Больше примеров...
Сэндвич (примеров 25)
I haven't called my lawyer yet, but put a sub sandwich in the fridge and you label it... Я еще не звонил своему адвокату, но если положить сэндвич в холодильник и подписать...
I have popcorn and wine for you, an Italian sub and a bottle of scotch for me and... and two movies. У меня есть попкорн и вино для тебя, итальянский сэндвич и бутылка виски для меня и... и два фильма.
Come on, I'll buy you a sub. Пошли, куплю тебе сэндвич.
Guys, guys, look, just walk to the sub shop - it's a block away - and get a second sandwich. Народ, народ, слушайте... просто сходите в магазин... он всего в квартале отсюда, и купите второй сэндвич.
Patrick Lewis... every day, 1:10 p.m. like clockwork, Philly cheesesteak and fries from the sub shop at Sunset Century Plaza. Патрик Льюис... каждый день в 13:10, как по часам, берёт сэндвич с сыром Филадельфия и картофель фри в закусочной на Сансет Сенчари Плаза.
Больше примеров...
Под (примеров 29)
Quick reference cards are very short summaries of a certain (sub)system. Краткие справочники на карточках - очень короткие изложения некоторых (под)систем.
The regional bureaux and the (sub) country offices are autonomous in terms of records management and archives preservation. Региональные бюро и (под)страновые отделения самостоятельно занимаются ведением документации и архивов
The sub's keeping out of range, sir, because she doesn't want to match guns. Подлодка держится вне досягаемости, сэр, потому что не хочет попасть под наши орудия.
Financial sustainability through fee-based services has remained challenging due to the ground conditions and the sub optimal levels of business. Обеспечение финансовой стабильности за счет оказания платных услуг остается под вопросом ввиду местных условий и недостаточной деловой активности.
It supports simple HTML tags (b, i,u, strike, sub, sup, font color), all styles of text alignment, text rotation, fill, frame, WYSIWYG mode. Поддерживаются все виды выравнивания текста, вращение текста под произвольным углом, заливка, обрамление. Объект поддерживает режим WYSIWYG.
Больше примеров...
Замену (примеров 15)
And Gert's preschool teacher is stuck in Mexico, so she's got a sub. Дошкольная учительница Герт застряла в Мексике, но ей нашли замену.
He played in all five of England's matches in the tournament, coming on as a sub three times and starting the games against Brazil and Germany. Он сыграл во всех пяти матчах Англии на турнире, трижды выйдя на замену и начав в основе против Бразилии и Германии.
Mapp also came on as a sub January 20, 2007 against Denmark, running 70 yards with the ball before setting up Jonathan Bornstein's game-winning goal. Мэпп также вышел на замену 20 января 2007 года в игре против Дании, в которой, пробежав 70 метров с мячом, отдал голевую передачу Джонатану Борнстейну.
I was called in to sub today. Мне сегодня позвонили, чтобы я вышел на замену.
You're the new sub, right? Ты новый учитель на замену, да?
Больше примеров...
Sub (примеров 65)
In his letter, Ladislaus IV mentioned the facts with the words: sub castro Dewa contra Cumanorum exercitur viriliter dimicavit. В одном из позднейших латинских писем короля Ласло IV (сына Елизаветы) упоминается: ...sub castro Dewa contra Cumanorum exercitur viriliter dimicavit.
Furthermore, the engine is able to play videos in Ogg Theora and AVI format, including automatic subtitles display (in the SUB format). Более того, движок может проигрывать видео в форматах Ogg Theora и AVI, включая отображение автоматических субтитров (формат SUB).
In 1988, Doyle had released the "Daisy/Ritual Device" single on Sub Pop, produced by seminal Seattle producer Jack Endino, for which Doyle wrote and performed all music. В 1988 году Дойл выпустил на этом лейбле сингл «Daisy/Ritual Device» на Sub Pop, спродюсированный сиэтлским продюсером Джеком Эндино, для которого музыкант сочинил и исполнил всю музыку самостоятельно.
Adding keyboard player and multi-instrumentalist Glenn Slater, they released three albums on Sub Pop over the next few years - Cataract (1989), Rag & Bone (1990), and Scavenger (1991). После присоединения клавишника и мульти-инструменталиста Гленна Слейтера, они в течение последующих нескольких лет выпустили на Sub Pop три альбома - "Cataract" (1989), "Rag & Bone (1990) и"Scavenger" (1991).
Exit statement Exits a procedure or block and transfers execution immediately to the statement following the procedure call or block definition. Exit Do | For | Function | Property | Select | Sub | Try | While Оператор Exit Выходит из процедуры или блока и немедленно передает управление на оператор, следующий за вызовом процедуры или определением блока. Exit Do | For | Function | Property | Select | Sub | Try | While
Больше примеров...
Фрикадельками (примеров 10)
Although, I am just two sandwiches away from a free meatball sub. К тому же, я всего в двух сэндвичах от бесплатного саба с фрикадельками.
And if he gets a little upset, that's what the meatball sub is for. А если он немного расстроится, так на этот случай у нас есть сэндвич с фрикадельками.
It's Meatball Sub Day today, which is why I wanted Marshall to come over and have lunch. Сегодня день сандвичей с фрикадельками сегодня, поэтому я хотел чтобы Маршал пришел и поел
Is it a meatball sub? Это сэндвич с фрикадельками?
Yes, I would like a meatball sub with extra bread. Так, двойной с фрикадельками.
Больше примеров...
Субнациональном (примеров 9)
At sub national level, Colombo metropolitan and other urban areas have already reached the target. На субнациональном уровне в столичном регионе Коломбо и других городских районах этот целевой показатель уже достигнут.
Hence, monitoring the progress at sub national level is also done with a view to identifying the most vulnerable areas and eliminating disparities. В связи с этим на субнациональном уровне также проводится мониторинг прогресса с целью выявления наиболее уязвимых областей и ликвидации неравенства.
As a conscientious effort to promote gender equality in education, the Ministry of Education trained the national and sub national level education planners in developing gender responsive education for all levels. В рамках сознательных усилий, направленных на поощрение гендерного равенства в образовании, Министерство образования провело среди специалистов, занимающихся планированием образования, на национальном и субнациональном уровнях подготовку по вопросам развития образования, учитывающего гендерные аспекты, на всех уровнях.
A set of manual for the implementation of this regulation was made available for all related government ministries at national and sub national level, as well as for the law enforcers. Комплект инструкций по осуществлению этого постановления был предоставлен всем соответствующим правительственным ведомствам, действующим на национальном и субнациональном уровнях, а также распространен среди сотрудников правоохранительных органов.
In the process of preparing the Combined Sixth and Seventh Periodic Report of CEDAW, various consultations were conducted in national and sub national level, which also involved NHRIs, NGOs, and CSOs. В процессе подготовки объединенных шестого и седьмого периодических докладов об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ) проводились различные консультации на национальном и субнациональном уровнях, в которых также принимали участие национальные правозащитные учреждения, неправительственные организации и организации гражданского общества.
Больше примеров...
Подкомиссии (примеров 10)
The sectors shall establish a Secretariat to be headed by the Chief sub CFC modelled on the CFC Secretariat. В секторах создаются секретариаты во главе с руководителем подкомиссии по примеру секретариата КПО.
The purpose of the training was to sensitize participants on human rights issues with particular emphasis on CERD and to guide the sub committee of the Inter Ministerial Committee in the process of report writing, including incorporating submissions from stakeholders. Цель этих занятий состояла в ознакомлении участников с проблематикой прав человека с особым упором на деятельность КЛРД и в оказании содействия подкомиссии Межведомственной комиссии в подготовке доклада, в том числе с учетом выступлений основных заинтересованных сторон.
We have continued to contribute to the question of The Rights of the Child and Rights of Women during the sessions of Human Rights Commission and the Sub Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, in Geneva. Мы продолжали оказывать содействие в рассмотрении вопросов, касающихся прав детей и женщин, в ходе сессий Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека в Женеве.
From 1996 until August 2002, the IARF has been represented at meetings of both the Commission on Human Rights and the Sub commission on the Promotion and the Protection of Human Rights in Geneva. В период с 1996 года по август 2002 года МАССВ была представлена на заседаниях как Комиссии по правам человека, так и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека в Женеве.
The chairpersons met with the Mr. D. Weissbrodt (USAUnited States of America) Chair of the 53rd session of the Sub - Commission on the Promotion and Protection of Human Rights at its fifty-third session. Председатели встретились с Председателем пятьдесят третьей сессии Подкомиссии по поощрению и защите прав человека гном Д. Вайсбродтом (Соединенные Штаты Америки).
Больше примеров...
Суббоеприпасов (примеров 9)
Each cluster munitions is designed to eject sub munitions over a pre-defined area target. "Cluster munitions" does not mean a dispenser that contains: Каждый кассетный боеприпас предназначен для выброса суббоеприпасов по заданной площадной цели. "Кассетные боеприпасы" не означают контейнер, который содержит:
(c) How can the Article 7 reporting mechanism and meetings of the Convention be used to ensure that the amount of retained sub munitions does not exceed the minimum number deemed absolutely necessary? с) Как можно использовать механизм отчетности по статье 7 и совещания в рамках Конвенции для обеспечения того, чтобы количество сохраняемых суббоеприпасов не превышало их минимальное число, считающееся абсолютно необходимым?
undertakes to retain no more than a limited number of cluster munitions and sub munitions prohibited according to Article 4 for the development of and training in detection, cluster munitions clearance, or cluster munitions destruction techniques. обязуется сохранять не более чем ограниченное число кассетных боеприпасов и суббоеприпасов, запрещаемых согласно статье 4, в целях разработок и подготовки по методам обнаружения, обезвреживания кассетных боеприпасов или уничтожения кассетных боеприпасов.
(a) undertakes not to transfer, except for destruction, testing, exercises and training in detection, clearance, or destruction techniques for cluster munitions and their sub munitions, any cluster munitions the use of which is prohibited by Article 4 of this Protocol; а) обязуется не передавать, кроме как в целях уничтожения, испытания, тренировок и подготовки по методам обнаружения, обезвреживания или уничтожения в отношении кассетных боеприпасов и их суббоеприпасов, любые кассетные боеприпасы, применение которых запрещается статьей 4 настоящего Протокола;
Different manufacturers of sub munitions around the world have achieved different levels of dud rates with their sub munitions. Разным изготовителям суббоеприпасов повсюду в мире удалось достичь разных уровней коэффициентов несрабатывания их суббоеприпасов.
Больше примеров...
Субрегиональном (примеров 2)
The strategic programmes, which were identified for their potential to increase investment flows for UNCCD implementation, support the operations of the Global Mechanism at the country and (sub)regional levels by providing a knowledge base, and networks and partnerships with key institutions and experts. Стратегические программы, которые были определены с учетом создаваемых ими возможностей увеличения потоков инвестиций на цели осуществления КБОООН, способствуют работе Глобального механизма на страновом и субрегиональном уровнях, которому они обеспечивают наличие базы знаний и сетей и партнерство с ведущими учреждениями и экспертами.
In the multi-stakeholder environment of the SNA implementation strategy, a mechanism is needed in order to coordinate, monitor and report progress at the (sub)regional and international levels. Поскольку осуществлением стратегии внедрения СНС будет заниматься большое число заинтересованных сторон, необходимо наличие механизма для координации ее осуществления, контроля за ним и подготовки отчетности о достигнутых результатах на субрегиональном, региональном и международном уровнях.
Больше примеров...
Подпрограммы (примеров 11)
Particularly the realignment of the work programme into four sub programmes has lead to a significant number of redeployments. Так, перераспределение значительного числа должностей имело место в связи с разделением программы работы на четыре подпрограммы.
The inventory has presented an overview of the activities of other international and regional organisations in the area of work of the new sub programme. В документе содержится обзор деятельности других международных и региональных организаций в тематических областях новой подпрограммы.
The Working Party was also informed of the indicators of achievement fixed for the Timber sub programme in the context of the UN system for results-based management: Рабочая группа была проинформирована о показателях достижения результатов, установленных для подпрограммы по лесоматериалам в контексте используемой в ООН системы контроля за результативностью работы:
If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. Если записать общий код для подпрограммы или функции, скорее всего, его можно будет использовать в других программах.
Implications of the work of global and (sub)regional organizations in the area of trade and investment for the ESCAP subprogramme on trade and investment; последствия деятельности глобальных и (суб)региональных организаций в области торговли и инвестиций для подпрограммы «Торговля и инвестиции» ЭСКАТО;
Больше примеров...