The trial for Musoni and Murwanashyaka began in 4 May 2011 in Stuttgart, Germany. |
Суд над Мусони и Мурванашиакой начался 4 мая 2011 года в Штутгарте, Германия. |
On 11 July 1971 Falck ran the 800 m in 1:58.5 minutes in Stuttgart, improving the world record of Vera Nikolic by two seconds. |
11 июля 1971 в Штутгарте Фальк пробежала 800 м за 1.58,5, улучшив мировой рекорд Веры Николич на две секунды. |
ISD's language school is centrally situated in Stuttgart. Our seminar rooms are comfortable and well-equipped with modern training equipment. |
В Штутгарте находится расположенный в центре города учебный центр ISD с самой современной техникой для проведения семинаров. |
In 1994, the General Secretariat for Equality established an Information Unit at Stuttgart, Germany, to facilitate the repatriation of Greek immigrant women. |
В 1994 году Генеральный секретариат по вопросам равноправия создал Информационный центр в Штутгарте, Германия, который должен способствовать репатриации гречанок-иммигрантов. |
Every two years, the IKK will have its new home in Stuttgart from 2008. |
Каждые два года, IKK будет проходить в новом павильоне в Штутгарте начиная с 2008. |
After Catherine's second marriage, to Crown Prince Wilhelm of Württemberg, Born followed her to Germany, living in Stuttgart and later in Oldenburg. |
После вторичного её брака с наследным принцем вюртембергским Вильгельмом, последовал за ней в Германию; жил в Штутгарте, затем в Ольденбурге. |
It stands next to two other popular squares in Stuttgart: Karlsplatz to the south and Schillerplatz to the south west. |
Она располагается рядом с двумя другими популярными площадями в Штутгарте: Карлсплатц на юге и Шиллерплатц на юго-западе. |
(m) Conference on Aerial Survey Week, held in Stuttgart, Germany; |
м) конференция, посвященная Неделе аэросъемки, состоявшаяся в Штутгарте, Германия; |
In 1992 he founded his own company Werner Sobek which now has offices in Stuttgart, Frankfurt, London, Moscow, New York, and Dubai. |
В 1992 году Зобек основал собственную компанию под своим именем Werner Sobek с офисами в Штутгарте, Франкфурте, Лондоне, Нью-Йорке, Москве, Сан-Пауло и Дубаи. |
So, you in Stuttgart and me here or what? |
То есть, ты в Штутгарте, а я здесь, или как? |
Was the court in Stuttgart constituted like this one? |
Господин Петерсен, скажите, суд в Штутгарте был организован так же, как здесь? |
In Stuttgart (Baden-Wurttemberg) delegation is to participate in the Days of Russia Economics, where presentation of economical potential of Bashkortostan (alongside with Perm and Sverdlovsk oblasts) is scheduled. |
В Штутгарте (земля Баден-Вюртемберг) делегация примет участие в Дне экономики России, в его рамках пройдет презентация экономического потенциала Башкортостана, наряду с Пермской и Свердловской областями. |
Since November 18, 2004, the "Phoenix SonnenAktie" (shares of the company) have been traded on the OTC stock exchanges in Munich, Frankfurt, Berlin/ Bremen and Stuttgart. |
С 18 ноября 2004 года "Phoenix SonnenAktie" (акции компании) были проданы на фондовой бирже в Мюнхене, Франкфурте, Берлине, Бремене и Штутгарте. |
In June, finally, he followed the radical Rumpfparlament, which represented the last attempt to preserve the parliamentary structure that had been established in 1848, to Stuttgart. |
Наконец в июне, он последовал за радикальным Rumpfparlament, который представлял последнюю попытку сохранить парламентские структуры установленные в 1848 году, в Штутгарте. |
She informed that a meeting to discuss this issue had been set by NHTSA on June 16 by the International Congress Centre in Stuttgart on the occasion of the Enhanced Safety of Vehicles conference. |
Она сообщила, что НАБДД планирует провести совещание для обсуждения этого вопроса 16 июня в Международном конгресс-центре в Штутгарте по случаю конференции по проблемам повышения безопасности транспортных средств. |
Upon appeal, the Higher Regional Court of Stuttgart overruled the first instance court's decision and held that the arbitration agreement constituted a legal valid objection to the state court's jurisdiction. |
Высший суд земли в Штутгарте при рассмотрении апелляционной жалобы отменил решение суда первой инстанции и постановил, что арбитражное соглашение представляет собой юридически действительное возражение против юрисдикции государственного суда. |
No, he's in Stuttgart on EEC business |
Нет, он по делам в Штутгарте. |
For example, I have given presentations about Debian QA at the Debian Conference in Bordeaux, LinuxTag in Stuttgart and at the Free Software Symposium in Tokyo. |
Например, я вёл презентации QA Debian на конференциях Debian Conference в Бордо, LinuxTag в Штутгарте и симпозиуме Free Software Simposium в Токио. |
The original Porsche 911 (pronounced nine eleven, German: Neunelfer) was a luxury sports car made by Porsche AG of Stuttgart, Germany. |
Porsche 911 (произносится как девять одиннадцать нем. Neunelfer) - это спортивный автомобиль, выпускавшийся Porsche AG в Штутгарте, Германия. |
Around that time he performed with Curfew at the MTV HipHop Open in Stuttgart and at Beats for Life in Köln. |
Примерно в это время он выступает вместе с Curfew на MTV HipHop Open в Штутгарте и на Beats for Life в Кёльне. |
This was begun in 1900 by the Stuttgart Organ company C. F. Weigle, and was finished by the Öttingen Firm Steinmeyer in 1902. |
Он был создан в 1900 году в Штутгарте компанией C. F. Weigle, окончательные работы проведены фирмой Öttingen Firm Steinmeyer в 1902 году. |
The Hegel House (German: Hegelhaus) is a museum in Stuttgart, Germany, located in the house where the philosopher Georg Wilhelm Friedrich Hegel was born. |
Дом-музей Гегеля (нем. Hegelhaus) - музей в доме в Штутгарте, в котором в 1770 году где родился философ Георг Вильгельм Фридрих Гегель. |
In October 2007, Barbosa took part in the World Cup event in Stuttgart, Germany, and won two silver medals, one on the vault and one on the floor. |
В октябре 2007 года Барбоза приняла участие в Кубке мира в Штутгарте, Германия и завоевала две серебряные медали в опорном прыжке и в вольных упражнениях. |
Kutta became professor at the University of Stuttgart in 1912, where he stayed until his retirement in 1935. |
Кутта стал профессором в Штутгарте в 1911 году, где продолжал работать до выхода на пенсию в 1935 году. |
The other perpetrators are unknown. On 28 September 1993, the accused was fined 65 days at a rate of DM 5 per diem for damage to property in coincidence with bodily injury caused by negligence by the Local Court in Stuttgart. |
Остальные правонарушители неизвестны. 28 сентября 1993 года обвиняемый был приговорен к уплате штрафа в течение 65 дней по ставке 5 марок ФРГ в день за ущерб имуществу в связи с нанесением телесных повреждений по недосмотру местного суда в Штутгарте. |