| As early as 9 November, about 150 councillors gathered for a two-day meeting in Stuttgart. | 9 ноября около 150 членов советов провели двухдневную встречу в Штутгарте. |
| So, you in Stuttgart and me here or what? | То есть, ты в Штутгарте, а я здесь, или как? |
| IKK, the International Trade Fair for Refrigeration, Air Conditioning and Ventilation, scheduled to take place in October 2008 in Stuttgart is cancelled as a result of a discussion between the VDKF (German Association of Refrigeration and Air Conditioning) and Messe Stuttgart. | IKK, Международная торговая выставка охлаждения, кондиционирования воздуха и вентиляции, которая была запланирована на октябрь 2008 в Штутгарте отменена как результат диалога между VDKF (Немецкая Ассоциация охлаждения и кондиционирования воздуха) и Месе Штутгарт. |
| He then joined the Max Planck Institute for Metals Research in Stuttgart, where he worked on solid state physics and low temperature physics. | В дальнейшем работал сотрудником Научно-исследовательского металлургического института им. Макса Планка в Штутгарте, занимаясь физикой твёрдого тела и низких температур. |
| The High Performance Computing Center (HLRS) in Stuttgart, Germany, is a research institute and a supercomputer center. | Höchstleistungsrechenzentrum Stuttgart) расположен Штутгарте (Германия) - является исследовательским институтом и суперкомпьютерным центром при Университете Штутгарта. |
| 18.50 Departure from Bremen airport for Stuttgart | 18 час. 50 мин. Вылет из аэропорта Бремена в Штутгарт |
| In the mid-1990s, Yan Frid, along with his wife Victoria Gorshenina (who was an actress at the Satyricon Theater for many years) moved to permanent residence in Stuttgart, Germany. | В 1995 году Ян Фрид вместе с супругой Викторией Горшениной (много лет проработавшей в театре Аркадия Райкина) переехал на постоянное место жительства в Штутгарт (Германия). |
| As Boris Kolbin emphasized, visit to Stuttgart had been made in order to strengthen further economical relations with an old Bashkortostan partner - Saxony, with which it had been cooperating for the last decade. | Как подчеркнул Борис Колбин, решено было воспользоваться этой поездкой в Штутгарт для того, чтобы укрепить дальнейшие экономические связи с давним партнером Башкортостана Саксонией, с которой наша республика успешно сотрудничает уже на протяжении десяти лет. |
| This original device for studying the wettability of the surface of products was created according to the design of a similar device at the Institute of Interphase Engineering and Biotechnology named after J. Fraunhofer, on which Tashlykov carried out his research in 2002 in Stuttgart, Germany. | Данная оригинальная установка по изучению смачиваемости поверхности изделий была создана по эскизам аналогичной установки в Институте межфазной инженерии и биотехнологии им. Й. Фраунгофера, на которой Ташлыков выполнял исследования в 2002 г. в городе Штутгарт, ФРГ. |
| Hamburg, Villarreal, Schalke 04 and Stuttgart hold the record for the most victories, with each team winning the competition twice. | «Вильярреал», «Гамбург», «Шальке 04» и «Штутгарт», являются обладателями рекорда по наибольшему числу побед в турнире, выиграв его по два раза. |
| The programme will also be extended beyond Berlin, Frankfurt and Stuttgart. | Действие данной программы будет также распространено за пределы Берлина, Франкфурта и Штутгарта. |
| The aircraft had been travelling from Stuttgart, West Germany to Leipzig (such flights were only operated during the Leipzig Trade Fair). | Самолёт направлялся из Штутгарта в Лейпциг (такие рейсы выполнялись только во время Лейпцигской ярмарки). |
| Companies headquartered not far from the city of Stuttgart said that the gold is sold by sophisticated machines will be 30 percent more expensive than the market price. | Штаб-квартира компании, не далеко от города Штутгарта сказал, что золото продается сложные машины будут 30 процентов дороже, чем рыночная цена. |
| "Yes, I'm from the steel and jam area of Stuttgart." | "Да, я просто родом из Штутгарта, где делают сталь и варенье." |
| The bombing of Stuttgart in 1944 forced Thielicke and his family to go to Korntal, where he continued his lecture tours and preaching services in the following years; these were anonymously translated into many languages in Switzerland and read on various fronts of the war. | Взрыв Штутгарта в 1944 году заставил Тилике и его семью отправиться в Корнталь, где он продолжил свои лекционные туры и проповеди в следующие годы; они были анонимно переведены на многие языки в Швейцарии и читались на разных фронтах войны. |
| Lieb had previously studied automotive and motor engineering at the University of Stuttgart for two semesters before choosing to focus on racing. | Ранее Либ проучился два семестра на факультете машиностроения и автомобилестроения Штутгартского университета, прежде чем полностью сосредоточиться на гонках. |
| Ms. K. Krauss (Germany) presented the objectives of a study carried out by experts from Stuttgart University to determine sectoral emission factors from small combustion installations. | Г-жа К. Краусс (Германия) рассказала о целях исследования, которое проводят эксперты из Штутгартского университета в целях расчета отраслевых коэффициентов выбросов, производимых установками для сжигания малой мощности. |
| The police helicopter wing falls under the control of Stuttgart Police Department and has six modern helicopters based at Stuttgart and two in Söllingen. | Полицейское вертолётное депо подпадает под контроль Штутгартского полицейского управления и имеет шесть современных вертолётов, базируемых в Штутгарте и два в аэропорту Baden Airpark. |
| Stuttgart Airport can be easily reached within 30 minutes from the city's main railway station using the Stuttgart suburban railway S2 or S3 from Stuttgart Flughafen/Messe station. | Добраться до Штутгартского аэропорта можно в течение 30 минут от центральной железнодорожной станции города Stuttgart Hauptbahnhof, используя пригородную железную дорогу (Stuttgart S-Bahn) линию S2 или S3. |
| 1985/86 University of Stuttgart, Germany Graduation in Political Science, English Language and Literature | Выпускник Штутгартского университета, Германия, по специальности «политология», английский язык и литература |
| From 1974 to 1980, he studied structural engineering and architecture at the University of Stuttgart. | С 1974 по 1980 гг. изучал инженерное проектирование и архитектуру в Штутгартском университете. |
| The species is named after Dieter Schlee who was responsible for the buildup of Dominican amber collection at the Stuttgart Museum. | Видовое название дано в честь Dieter Schlee, который способствовал увеличению коллекции доминиканского янтаря в Штутгартском музее. |
| He studied physics at the University of Stuttgart, earning a diploma in 1968 and a doctorate in 1976. | Изучал физику в Штутгартском университете, получил диплом в 1968 году и степень доктора естественных наук в 1976 году. |
| Since that time the Stuttgart underground has built an underground station and tunnels were built to redirect traffic away from the plaza and Königstraße. | С тех пор в штутгартском метро была построена станция метро и туннели, чтобы перенаправить движение с площади и Кенигштрассе. |
| He holds a bachelor's degree from as well as an MBA from the "Stuttgart Institute of Management and Technology" with a concentration in management information systems. | Закончил дополнительную менеджерскую квалификацию в Штутгартском Институте для Менеджмента и Технологии в 2004 году и получил степень "магистр" по специалности "менеджерские информационные системы". |
| In January 2005, he returned to the University of Stuttgart teaching on subjects of Astronautics and Space Stations. | В январе 2005 года вернулся в Штутгартский университет, где преподаёт дисциплины, имеющие отношение к астронавтике и космическим станциям. |
| He moved back to the University of Stuttgart in 1936 and was rector there from 1939-1942. | Вернулся в Штутгартский университет в 1936 году и был там ректором в 1939-1942. |
| Mr. Stefan REIS (University of Stuttgart) presented a multi-pollutant, multi-effect model for European air pollution control strategies (the "MERLIN" Project). | Г-н Штефан РЕЙС (Штутгартский университет) представил модель европейских стратегий борьбы с загрязнением воздуха, учитывающую многообразие загрязнителей и видов воздействия (проект "МЕРЛИН"). |
| Other ballet companies she appeared with include: the London Festival Ballet (1959 & 1962), the Royal Ballet (1963), the Stuttgart Ballet (1965), and the Royal Swedish Ballet (1969). | Танцевала на многих крупных сценах мира: Лондон Фестивал Балет (1959 и 1962 годы), Королевский театр Ковент-Гарден (1963), Штутгартский балет (1965), Американский театр балета (1967), Королевский Шведский балет (1969). |
| Diploma of Higher Studies in Aerial Surveying/ Stuttgart University/Germany | Диплом по аэрофотосъемкам, Штутгартский университет |
| After consultation with Stuttgart, Neubauer withdrew the remaining cars from the event. | После консультации со Штутгартом, Нойбауэр снял оставшиеся автомобили с мероприятия. |
| She visited fourteen cities, starting in Glasgow on 4 April and finishing in Stuttgart on 9 May. | Она посетит двенадцать городов Великобритании, начиная с Глазго 4 апреля и заканчивая Штутгартом 9 мая. |
| In 2006, Gentner's contract in Stuttgart was extended until 2010. | В 2006 году продлил контракт со «Штутгартом» до 2010 года. |
| In 2002, Jessica met Stuttgart's dance producer Felix Gauder and they formed Novaspace. | В 2002 году Джессика Бёрс познакомилась с продюсером Феликсом Штутгартом, с которым создала группу NovaSpace. |
| However, he mostly played as a substitute in the following two seasons and missed several matches in the 1997-98 season after sustaining an injury in the club's home match against VfB Stuttgart in December 1997. | Однако в последующие два сезона игрок в основном выходил на замену и пропустил несколько матчей сезона 1997/98 из-за травмы, полученной в домашнем матче со «Штутгартом» в декабре 1997 года. |
| During the Stuttgart conference Morocco voiced its conviction that for security and stability to prevail in the Mediterranean basin there has to be an effective partnership between the countries of the region that takes into consideration the political, economic, social and cultural dimensions. | В ходе Конференции в Штуттгарте Марокко высказало убежденность в том, что для того, чтобы в средиземноморском бассейне возобладали безопасность и стабильность, необходимо наладить между странами региона эффективное партнерство с учетом политических, экономических, социальных и культурных аспектов. |
| Thus Morocco took part in the Euro-Mediterranean dialogue, from the Barcelona conference to the Stuttgart conference, which provided an opportunity to assess the Barcelona process three years after its inception. | Исходя из этого, Марокко принимало участие в евро-средиземноморском диалоге, начиная с Барселонской конференции и вплоть до Конференции в Штуттгарте, что дало возможность оценить барселонский процесс после трех лет его осуществления. |
| A German recording of the Stuttgart production was released on December 7, 2007, featuring a track listing and arrangements identical to those of the Broadway recording. | Немецкая запись, произведённая в Штуттгарте, была выпущена 7 декабря 2007 года, список песен и аранжировки были идентичны бродвейской записи. |
| A working group would meet in Stuttgart on 18 and 19 September 2000 at the invitation of the Government of Germany (see INF.) to finalize a new model certificate which could be used as from 1 January 2003. | По приглашению правительства Германии 18 и 19 сентября 2000 года в Штуттгарте будет проведено совещание рабочей группы для окончательной доработки нового образца свидетельства, который можно будет использовать начиная с 1 января 2003 года. |
| EMS has headquarters in New York and Stuttgart, Germany. | Компания EMS имеет собственные представительства в Нью-Йорке (США) и Штуттгарте (Германия). |
| In 1981, the Staatsgalerie Stuttgart and the Kunsthalle Bielefeld organized another major Kosuth retrospective. | Также в 1981 Staatsgalerie Stuttgart и Kunsthalle Bielefeld организовали большую ретроспективу художника. |
| Quartz; with box; with papers; Location: Germany, Stuttgart; - Gehäuse High Tech Keramik platinfarben, rechteckig, L 32x B 27,3x H 7,5mm ohne Krone - Armband Hig... | кварцевые; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; Место стоянки: Германия, Stuttgart; - Gehдuse High Tech Keramik platinfarben, rechteckig, L 32x B 27,3x H 7,5mm ohne Krone - Armband Hig... |
| Originally from Murrhardt, Germany (near Stuttgart), Hanno is currently studying Information Science at the University of Tübingen. | Родился он в Murrhardt, Германия (недалеко от Stuttgart), Hanno в настоящее время изучает Информатику в University of Tьbingen. |
| The trademark "EKASTU" - Erwin Klein Arbeitsschutz (= Personal Protection) Stuttgart - is legally protected and develops over the years in the specialist trade into a hallmark for industrial protection products of high quality. | Товарный знак "EKASTU" (Erwin Klein Arbeitsschutz Stuttgart) обеспечен юридической защитой. Со временем сеть специализированной торговли убеждается, что изделия с этим знаком - это всегда самые высококачественные средства охраны труда. |
| Stuttgart Airport can be easily reached within 30 minutes from the city's main railway station using the Stuttgart suburban railway S2 or S3 from Stuttgart Flughafen/Messe station. | Добраться до Штутгартского аэропорта можно в течение 30 минут от центральной железнодорожной станции города Stuttgart Hauptbahnhof, используя пригородную железную дорогу (Stuttgart S-Bahn) линию S2 или S3. |