Английский - русский
Перевод слова Stunned

Перевод stunned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошеломлен (примеров 15)
I was stunned when she fired on the target. Я был ошеломлен, когда по цели открыли огонь.
I... I promise I'm just as stunned as you are. Клянусь, я ошеломлен не меньше вашего.
Excuse me, sir, I'm stunned. Простите, господин, но я ошеломлен...
When I first learned the statistics, I was pretty stunned at how bad things are. Когда я в первый раз ознакомился со статистическими данными Я был ошеломлен, насколько все плохо.
You stunned her in just one look. Увидев её раз, ты уже ошеломлен.
Больше примеров...
Потрясена (примеров 14)
She'll be stunned that you tried to sell me the plantation. Она будет потрясена, когда узнает, что ты пытался продать мне плантацию.
She said: I was absolutely stunned. Она сказала: «Я была просто потрясена.
I know I should be happy. I'm still stunned. Я знаю, что должна быть счастлива, но я всё ещё потрясена.
Believe me, I was just as stunned as you are. Поверьте, Я была также потрясена как вы.
Her delegation was stunned to learn that the individual was still on the payroll and wished to have an explanation of that and any other cases that showed a lack of accountability. Ее делегация потрясена тем, что этот человек продолжает получать заработную плату, и она хотела бы получить разъяснение по этому факту и по любым другим делам, которые свидетельствуют об отсутствии подотчетности.
Больше примеров...
Потрясен (примеров 10)
I'm so stunned that I can only laugh. Я так потрясен, что могу только смеяться.
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
I'm too stunned to be furious. Я слишком потрясен, чтобы быть в ярости.
You'll be stunned to hear that the ensemble's being a shred insensitive, sort of loudly speculating right before the performance that you're planning on replacing Ivy with a star. Ты будешь потрясен новостью о том, что труппа немного бесчуственное, своего рода громогласное спикулирование прямо перед представлением из-за того, что ты планируешь заменить Айви звездой.
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
Больше примеров...
Шоке (примеров 13)
You're just stunned, I think. Ты просто в шоке, кажется.
'We've been stunned by the revelations and achievements of the Meyer presidency over the last few days. "Мы были в шоке от открытий и достижений президентства Майер последние пару дней".
Well, this reporter is stunned to convey that in spite of his stratospheric brilliance, Репортер просто в шоке, несмотря на свою гениальность,
We were, like, stunned. Мы были в шоке!
The brave sons of the Reich who had been deployed to the front lines, were stunned to learn that Chancellor Heusmann's betrayal was exposed by one of our own leaders... the GNR's head of intelligence, Obergruppenführer Smith. Храбрые сыны Рейха, ушедшие на фронт, были в шоке, узнав, что предателя в канцлере Хёйсманне разоблачил один из наших лидеров... глава разведки обергруппенфюрер Смит.
Больше примеров...
Ошеломлены (примеров 11)
Earlier today, schoolchildren at the Boston aquarium were stunned when an unidentified man suddenly appeared in the seal tank. Сегодня утром, школьники в Бостонском аквариуме были ошеломлены когда неизвестный мужчина вдруг появился в резервуаре.
Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision... to return to private industry. Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера... вернуться в частный бизнес.
The FARC leaders were stunned by the president's resolve. Лидеры FARC были ошеломлены решительностью президента.
I'll bet they were as stunned as we were to find this huge ball of water floating in space. Готов поспорить, что они были ошеломлены, как и мы, когда нашли этот огромный шар воды, дрейфующий в космосе.
Religious conservatives were stunned. Религиозные консерваторы были ошеломлены.
Больше примеров...
Ошеломлена (примеров 11)
I'm just stunned... and desperately sad. Я ошеломлена... и мне отчаянно горько.
Well, I'm stunned. Да уж, я ошеломлена.
I am completely - stunned by this information. Я совершенно ошеломлена этой информацией.
Eudora Fletcher is stunned by what she sees. Эйдора Флетчер ошеломлена увиденным.
I was so stunned, but... Я была ошеломлена, но...
Больше примеров...
Ошеломленный (примеров 6)
Initially stunned, he chases her to catch up to her, recklessly running through impending traffic. Первоначально ошеломленный, он преследует её, чтобы догнать её безрассудно бегая через нависшее движение.
Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight. Перед вами великий рыцарь Дон Кихот, ошеломленный вашим видом.
They called down the moon's wrath and Omen, blinded and stunned by the power of the moon goddess, fled into the deep waters of Lake Elune'ara. Они призвали гнев луны, и Омен, ослепленный и ошеломленный силой лунной богини, скрылся в глубоких водах озера Элуны.
Stunned by Mr. Lavin's success in the first round, Mr. Lagos was forced to rethink his strategy. Ошеломленный успехом г-н Лавина в первом круге, г-н Лагос вынужден был пересмотреть свою стратегию.
The rest of the attackers ran off into the night and as I lay there, stunned, something started to occur to me. Нападавшие убежали за ними. А я лежал там, ошеломленный, и со мной что-то начало происходить.
Больше примеров...
Оглушил (примеров 5)
The initial blitz merely stunned her. Первый удар всего лишь оглушил её.
I think you just stunned him. Я думаю ты всего лишь его оглушил.
The blow must've stunned her, maybe even knocked her out. Наверное, удар оглушил её, возможно, от него она даже отключилась.
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили.
Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding the Orb and broke into the cabin. Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился в каюту.
Больше примеров...
Потрясены (примеров 7)
And my parents, who up to that moment thought I was a model pupil, are, of course, stunned. Мои родители, которые до этого момента думали, что я образцовый ученик, конечно, потрясены.
I have something very unexpected to tell you... you'll probably be stunned... but I must ask you a favor. Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное... вы, вероятно, будете потрясены... но я должна попросить вас об услуге.
A lot of people were stunned by that. Многие люди были потрясены этим.
You must be stunned. Наверное, вы потрясены.
Our initial assumption was that it was an encrypted online market for illegal drugs, which it was, but upon further inspection, we were stunned at the breadth of goods and services being traded online. Сначала мы полагали, что это был рынок сбыта наркотиков, которым он, конечно, также являлся, но при дальнейшем исследовании, мы были потрясены ассортиментом товаров и услуг, предлагавшихся в сети.
Больше примеров...
Ошеломил (примеров 8)
Defendant Clarence Norris stunned the courtroom by implicating the other defendants. Подсудимый Кларенс Норрис ошеломил суд, обвиняя других подсудимых.
Following incriminating testimony from DEA Agent Peter Aguilar... East Coast drug lord Reuben Calderon stunned the court... with a three-hour-long confession of criminal activity dating to the early '80s. После уличающих свидетельских показаний Агента АБН Питера Агилара... наркобарон Восточного Побережья Рубен Кальдерон ошеломил суд... своим трехчасовых признанием в преступной деятельности, восходящей к началу '80-ых.
In 1999 Bartoli sought a third consecutive win, but his effort was thwarted by young Belgian Frank Vandenbroucke who controlled the race and stunned followers with his victory. В 1999 году Бартоли шел к третьей победе подряд, но его усилия были сорваны молодым бельгийцем Франком Ванденбруком, который контролировал гонку и ошеломил поклонников своей победой.
On July 16, 2008, Vice President Cobos stunned observers by casting the tie-breaking vote against a presidentially-sponsored measure in the Senate that would have raised export taxes on an array of agricultural goods. 16 июля 2008 года вице-президент Кобос ошеломил политических обозревателей, инициировав голосование против предложенного президентом в Сенате повышения пошлин на экспорт целого ряда сельскохозяйственных товаров.
Austin appeared on the August 18, 2007 episode of Saturday Night's Main Event, as a possible illegitimate child of Mr. McMahon and stunned McMahon and Jonathan Coachman. Остин появился 18 августа на Saturday Night Main Event, в качестве возможного незаконнорождённого ребёнка Винса МакМэна, чем ошеломил Винса и Джонатана Коучмэна.
Больше примеров...
Поражена (примеров 10)
Police were stunned to get an anonymous tip that led to the arrest of fugitive Perry Granger. Полиция была поражена, когда по анонимной наводке они арестовали разыскиваемого преступника Перри Грэйнджера.
Episode 3: Elizabeth is stunned and appalled when she learns that Charlotte Lucas has accepted a proposal from Mr Collins. Эпизод З: Элизабет поражена, узнав о том, что Шарлотта приняла предложение руки и сердца от Коллинза.
You're stunned, I know. Ты поражена, я знаю.
Other informed sources said that Ms. Bhutto seemed equally stunned by General Musharraf's reaction. Другие информированные источники сообщили, что г-жа Бхутто, видимо, была в свою очередь поражена реакцией генерала Мушаррафа на ее объявление.
I'm stunned and a little impressed. Я удивлена и немного поражена.
Больше примеров...
Поражены (примеров 9)
The Inspectors were stunned to learn that a formal request had been made by a representative of the African Union Commission (AUC) to the organizers of JIAMCATT 2011 for English only to be used during the annual meeting. Инспекторы были поражены, узнав, что представитель Комиссии Африканского союза (КАС) обратился к организаторам совещания ЖИАМКАТТ 2011 года с просьбой использовать в ходе совещания только английский язык.
But we were stunned. Но мы были поражены.
MG: Totally stunned. МГ: Абсолютно поражены.
The committee was further stunned to learn that fugitive Erik Lehnsherr... aided in defeating this powerful and unknown... Члены комитета были поражены, узнав, что беглец Эрик Леншерр помог победить этого могущественного и неизвестного...
Animal rights activists, who convinced zoo officials to have the animals sent to Africa, were stunned to learn that the freighter carrying the animals was reported missing today. Защитники прав животных, убедившие зоопарк отправить животных в Африку, были поражены известием о том, что судно с животными сегодня пропало без вести.
Больше примеров...
Поразил (примеров 8)
This... this briefing today... it stunned me. Этот... этот брифинг... поразил меня.
He stunned the vice-chancellor by informing him that war would soon begin in Europe and that when it did, he would be heading home to enlist in the army. Он поразил вице-канцлера, сообщив ему, что в Европе скоро начнется война и что, когда это случится, он направится домой, чтобы записаться в армию.
This briefing today stunned me. Этот брифинг поразил меня.
Then, in 1997, in what will surely long be remembered as a historical milestone for modern man, IBM's "Deep Blue" computer stunned the world by defeating the world champion Garry Kasparov. Затем в 1997 году компьютер «Deep Blue» компании IBM поразил мир, нанеся поражение чемпиону мира Гари Каспарову. Это событие наверняка надолго запомнится как историческая веха современного человечества.
And her answer shocked me. It stunned me. И её ответ поразил меня. Он ошеломил меня.
Больше примеров...
Поражен (примеров 9)
You invited me into your office, and I was stunned when you asked me to change the report. Вы пригласили меня в свой офис, и я был поражен, когда вы попросили меня изменить отчет.
Khrushchev, for example, was stunned when he discovered that in the 1930's and 1940's, some 70% of Party members were annihilated. Хрущев, например, был поражен, когда обнаружил, что в 1930-х и 1940-х годах было уничтожено около 70% членов партии.
STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк
On the question of reciprocity agreements, he said and that he was stunned to learn that in the Dominican Republic a foreigner citizen's civil rights were recognized only if the country of origin of the person concerned granted similar rights to Dominican citizens living there. В отношении соглашений о взаимной договоренности г-н Диакону поражен тем фактом, что в Доминиканской Республике гражданские права иностранца признаются лишь в том случае, если страна их происхождения предоставляет такие же права доминиканским гражданам, проживающим в этой стране.
EXPRESS TELEGRAM STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop STOP THE INSANE stop HAVE PROOF stop KARIN РАДИОМОЛНИЯ ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк ЗАДЕРЖИТЕ БЕЗУМЦА тчк ВЕЗУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА тчк КАРИН
Больше примеров...