| I was stunned when she fired on the target. | Я был ошеломлен, когда по цели открыли огонь. |
| I... I promise I'm just as stunned as you are. | Клянусь, я ошеломлен не меньше вашего. |
| McClellan was stunned by the news. | МакКлелан был ошеломлен этими новостями. |
| When I first learned the statistics, I was pretty stunned at how bad things are. | Когда я в первый раз ознакомился со статистическими данными Я был ошеломлен, насколько все плохо. |
| You stunned her in just one look. | Увидев её раз, ты уже ошеломлен. |
| She said: I was absolutely stunned. | Она сказала: «Я была просто потрясена. |
| I remember when I first met Eleanor, how stunned I was. | Я помню, как была потрясена при первой встрече с Элеанор. |
| Her delegation was stunned to learn that the individual was still on the payroll and wished to have an explanation of that and any other cases that showed a lack of accountability. | Ее делегация потрясена тем, что этот человек продолжает получать заработную плату, и она хотела бы получить разъяснение по этому факту и по любым другим делам, которые свидетельствуют об отсутствии подотчетности. |
| she was stunned that you actually did it and even more surprised when you locked her in the garage with the car running. | Она была потрясена, когда вы действительно его убили, и еще больше удивлена, когда вы заперли ее с заведенной машиной, в ее собственном гараже. |
| Europe was stunned by the quick victory, and Charles proudly publicized his accomplishments. | Европа была потрясена быстрой победой шведов, и Карл Х Густав с гордостью заявлял о своих успехах. |
| And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. | Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею. |
| I'm too stunned to be furious. | Я слишком потрясен, чтобы быть в ярости. |
| The younger Creel seems stunned by the ferocious display by the more seasoned Murdock! | Кажется, что молодой Крил потрясен свирепым и более опытным Мёрдоком! |
| Ned is sure Homer is going to kill him when they are on the cliff, and is stunned when Homer drops to his knees and begs Ned to show him how to be a good husband. | Нед уверен, что Гомер собирается его убить, и потрясен, когда Гомер падает на колени и умоляет Неда, чтобы тот показал ему, как быть хорошим мужем. |
| The Angolan people were stunned by these developments, and the international community was at a loss. | К сожалению, всего лишь через несколько месяцев эти надежды угасли в результате тактики затягивания, применяемой УНИТА. Ангольский народ был потрясен этими событиями, а международное сообщество оказалось в растерянности. |
| You're just stunned, I think. | Ты просто в шоке, кажется. |
| I kind of just stood there in stunned silence. | Я просто молча стояла в шоке. |
| Why are you so stunned? | Чего ты в таком шоке? |
| I'm stunned, frankly. | Честно говоря, я в шоке. |
| The brave sons of the Reich who had been deployed to the front lines, were stunned to learn that Chancellor Heusmann's betrayal was exposed by one of our own leaders... the GNR's head of intelligence, Obergruppenführer Smith. | Храбрые сыны Рейха, ушедшие на фронт, были в шоке, узнав, что предателя в канцлере Хёйсманне разоблачил один из наших лидеров... глава разведки обергруппенфюрер Смит. |
| We're all stunned and confused. | Мы все ошеломлены и сбиты с толку. |
| Well, we were stunned to get the call. | Ну, мы были ошеломлены, получив звонок. |
| The FARC leaders were stunned by the president's resolve. | Лидеры FARC были ошеломлены решительностью президента. |
| I'll bet they were as stunned as we were to find this huge ball of water floating in space. | Готов поспорить, что они были ошеломлены, как и мы, когда нашли этот огромный шар воды, дрейфующий в космосе. |
| When Molly asks if she'd like to join the team to get away from her abusive life, they are stunned to learn that it's not so easy for her, as the man Karolina saw was not her father, but her husband. | Когда Молли спрашивает, хочет ли она присоединиться к команде, чтобы уйти от её оскорбительной жизни, они ошеломлены, узнав, что для нее это не так легко, поскольку мужчина, которого видела Каролина, был не её отцом, а её мужем. |
| She's stunned and she doesn't have time to run away. | В результате она ошеломлена и у нее нет времени на то, чтобы убежать. |
| Between this and what's been going on back home, the crew is just stunned. | После этого и всего, что произошло дома, вся команда... да просто ошеломлена. |
| But I was even more stunned when I found out he had two more wives | Но окончательно я была ошеломлена, когда обнаружила, что у него было еще 2 жены - |
| Eudora Fletcher is stunned by what she sees. | Эйдора Флетчер ошеломлена увиденным. |
| I was so stunned, but... | Я была ошеломлена, но... |
| Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight. | Перед вами великий рыцарь Дон Кихот, ошеломленный вашим видом. |
| They called down the moon's wrath and Omen, blinded and stunned by the power of the moon goddess, fled into the deep waters of Lake Elune'ara. | Они призвали гнев луны, и Омен, ослепленный и ошеломленный силой лунной богини, скрылся в глубоких водах озера Элуны. |
| Stunned by Mr. Lavin's success in the first round, Mr. Lagos was forced to rethink his strategy. | Ошеломленный успехом г-н Лавина в первом круге, г-н Лагос вынужден был пересмотреть свою стратегию. |
| The rest of the attackers ran off into the night and as I lay there, stunned, something started to occur to me. | Нападавшие убежали за ними. А я лежал там, ошеломленный, и со мной что-то начало происходить. |
| But by August, Allied forces broke through German lines, and a stunned Ludendorff, fearing a sudden collapse of his army, demanded that the newly constituted civilian government send an immediate request for an armistice. | Но к августу силы союзников прорвались через немецкие оборонительные рубежи, и ошеломленный Людендорфф, боясь внезапного краха своей армии, потребовал, чтобы недавно сформированное гражданское правительство немедленно отправило предложение о перемирии. |
| The initial blitz merely stunned her. | Первый удар всего лишь оглушил её. |
| I think you just stunned him. | Я думаю ты всего лишь его оглушил. |
| The blow must've stunned her, maybe even knocked her out. | Наверное, удар оглушил её, возможно, от него она даже отключилась. |
| Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. | Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили. |
| Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding the Orb and broke into the cabin. | Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился в каюту. |
| The entire world and the human conscience have been stunned by the scenes of devastation and unprecedented violence. | Весь мир и совесть всего человечества были потрясены сценами разрушений и насилия. |
| I have something very unexpected to tell you... you'll probably be stunned... but I must ask you a favor. | Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное... вы, вероятно, будете потрясены... но я должна попросить вас об услуге. |
| You must be stunned. | Наверное, вы потрясены. |
| Lots of people still stunned by Julian Randol's sentence... if you can call time served plus three months a sentence. | Многие все еще потрясены приговором Джулиана Рэндла... если приговором можно назвать время пока шло следствия плюс три месяца. |
| Our initial assumption was that it was an encrypted online market for illegal drugs, which it was, but upon further inspection, we were stunned at the breadth of goods and services being traded online. | Сначала мы полагали, что это был рынок сбыта наркотиков, которым он, конечно, также являлся, но при дальнейшем исследовании, мы были потрясены ассортиментом товаров и услуг, предлагавшихся в сети. |
| Defendant Clarence Norris stunned the courtroom by implicating the other defendants. | Подсудимый Кларенс Норрис ошеломил суд, обвиняя других подсудимых. |
| In 1999 Bartoli sought a third consecutive win, but his effort was thwarted by young Belgian Frank Vandenbroucke who controlled the race and stunned followers with his victory. | В 1999 году Бартоли шел к третьей победе подряд, но его усилия были сорваны молодым бельгийцем Франком Ванденбруком, который контролировал гонку и ошеломил поклонников своей победой. |
| On July 16, 2008, Vice President Cobos stunned observers by casting the tie-breaking vote against a presidentially-sponsored measure in the Senate that would have raised export taxes on an array of agricultural goods. | 16 июля 2008 года вице-президент Кобос ошеломил политических обозревателей, инициировав голосование против предложенного президентом в Сенате повышения пошлин на экспорт целого ряда сельскохозяйственных товаров. |
| Austin appeared on the August 18, 2007 episode of Saturday Night's Main Event, as a possible illegitimate child of Mr. McMahon and stunned McMahon and Jonathan Coachman. | Остин появился 18 августа на Saturday Night Main Event, в качестве возможного незаконнорождённого ребёнка Винса МакМэна, чем ошеломил Винса и Джонатана Коучмэна. |
| Many of the lyrics written by Kiedis were drug-related, including the lead single, "Warped," which left Kiedis stunned that nobody else in the band picked up on his lyrics that he was using again. | Множество текстов, написанных Кидисом, были связаны с наркотиками, включая главный, «Warped», который ошеломил Кидиса тем, что никто из группы не захотел его использовать, и он использовал его снова. |
| And I was stunned, because we didn't know that he could spell, much less read, and so I asked him, "Isaac, how did you do this?" | Я была поражена, потому что мы не знали, что он может писать, не говоря о том, чтобы читать, и я спросила его: «Айзек, как ты это сделал?» |
| And I was stunned, because we didn't know that he could spell, much less read, and so I asked him, | Я была поражена, потому что мы не знали, что он может писать, не говоря о том, чтобы читать, и я спросила его: «Айзек, как ты это сделал?» |
| So she's stunned that he's standing in a subway station. | Она была поражена, что он стоит на станции метро. |
| I'm stunned and a little impressed. | Я удивлена и немного поражена. |
| Stunned, as always, by your resemblance to Adonis. | Как всегда, поражена твоим сходством с Адонисом. |
| and you'd be stunned at the ridiculously low levels of spending on these innovative approaches. | Вы будете поражены смехотворно низким уровнем расходов на новаторские подходы. |
| We all stood stunned and flabbergasted before the events that were unfolding in this region and the world. | Все мы были поражены и изумлены теми событиями, которые разворачивались в нашем регионе и во всем мире. |
| MG: Totally stunned. | МГ: Абсолютно поражены. |
| The committee was further stunned to learn that fugitive Erik Lehnsherr... aided in defeating this powerful and unknown... | Члены комитета были поражены, узнав, что беглец Эрик Леншерр помог победить этого могущественного и неизвестного... |
| I think they were surprised and delighted but as admit, also completely stunned by the impact it had | Думаю, они были поражены и восхищены. Но им бы стоило признать, что они также были шокированы тем, какое влияние это оказало. |
| And then when he won the general election, he stunned the nation even more by appointing each of these three rivals into his Cabinet. | А потом, когда он выиграл дополнительные выборы, он поразил народ еще больше, дав каждому из своих оппонентов посты в кабинете министров. |
| This... this briefing today... it stunned me. | Этот... этот брифинг... поразил меня. |
| Then, in 1997, in what will surely long be remembered as a historical milestone for modern man, IBM's "Deep Blue" computer stunned the world by defeating the world champion Garry Kasparov. | Затем в 1997 году компьютер «Deep Blue» компании IBM поразил мир, нанеся поражение чемпиону мира Гари Каспарову. Это событие наверняка надолго запомнится как историческая веха современного человечества. |
| And her answer shocked me. It stunned me. | И её ответ поразил меня. Он ошеломил меня. |
| I was going to entrust it to my nephew... but he has stunned me! | Я думала поручить управление племяннику, но он меня поразил, поразил... |
| I'm stunned because, of all the people I know, I always thought for sure that you and Emily had one of the best marriages. | Я поражен, потому что из всех людей, которых я знаю, я всегда был уверен что у вас с Эмили был один из лучших браков. |
| A couple of years fantasized that there might be water on Mars for later, only weeks ago, stunned to discover that not only is water on Mars but on the moon, right under our noses, no ice. | Через пару лет мечтал, что могут быть воды на Марсе спустя всего несколько недель назад, поражен, обнаружив, что не только воды на Марсе, но на Луне, у нас под носом, нет льда. |
| STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop | ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк |
| On the question of reciprocity agreements, he said and that he was stunned to learn that in the Dominican Republic a foreigner citizen's civil rights were recognized only if the country of origin of the person concerned granted similar rights to Dominican citizens living there. | В отношении соглашений о взаимной договоренности г-н Диакону поражен тем фактом, что в Доминиканской Республике гражданские права иностранца признаются лишь в том случае, если страна их происхождения предоставляет такие же права доминиканским гражданам, проживающим в этой стране. |
| EXPRESS TELEGRAM STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop STOP THE INSANE stop HAVE PROOF stop KARIN | РАДИОМОЛНИЯ ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк ЗАДЕРЖИТЕ БЕЗУМЦА тчк ВЕЗУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА тчк КАРИН |