And then I was just... stunned at how flexible you are. | А потом я был просто ошеломлен, насколько ты гибкая. |
Excuse me, sir, I'm stunned. | Простите, господин, но я ошеломлен... |
I was still stunned. | Я до сих пор ошеломлен. |
One thing I'm just totally stunned by is just how much energy I have by just drinking juice. | От одной вещи, я просто ошеломлен от того, что сколько у меня энергии есть от питья одного только сока. |
You stunned her in just one look. | Увидев её раз, ты уже ошеломлен. |
She said: I was absolutely stunned. | Она сказала: «Я была просто потрясена. |
I remember when I first met Eleanor, how stunned I was. | Я помню, как была потрясена при первой встрече с Элеанор. |
I know I should be happy. I'm still stunned. | Я знаю, что должна быть счастлива, но я всё ещё потрясена. |
But completely, absolutely stunned. | Совершенно и абсолютно потрясена. |
Your Honor, I am stunned. | Ваша честь, я потрясена. |
I'm too stunned to be furious. | Я слишком потрясен, чтобы быть в ярости. |
The younger Creel seems stunned by the ferocious display by the more seasoned Murdock! | Кажется, что молодой Крил потрясен свирепым и более опытным Мёрдоком! |
Your honor, I am stunned. | Ваша честь, я потрясен. |
Ned is sure Homer is going to kill him when they are on the cliff, and is stunned when Homer drops to his knees and begs Ned to show him how to be a good husband. | Нед уверен, что Гомер собирается его убить, и потрясен, когда Гомер падает на колени и умоляет Неда, чтобы тот показал ему, как быть хорошим мужем. |
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. | Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею. |
You're just stunned, I think. | Ты просто в шоке, кажется. |
'We've been stunned by the revelations and achievements of the Meyer presidency over the last few days. | "Мы были в шоке от открытий и достижений президентства Майер последние пару дней". |
Well, I... I'm stunned, but at least you're honest with me. | Я... я в шоке, но по крайней мере, ты был честен. |
I'm so stunned. | Я просто в шоке. |
You know, I must say I'm a bit stunned. | Знаешь, должен признать, я немного в шоке. |
Earlier today, schoolchildren at the Boston aquarium were stunned when an unidentified man suddenly appeared in the seal tank. | Сегодня утром, школьники в Бостонском аквариуме были ошеломлены когда неизвестный мужчина вдруг появился в резервуаре. |
Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision... to return to private industry. | Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера... вернуться в частный бизнес. |
We're all stunned and confused. | Мы все ошеломлены и сбиты с толку. |
You'd be amazed, you'd be stunned... at how soon they understand they're not their father's favorite. | Вы не поверите, вы будете ошеломлены... о том, как скоро она поняла, что не является любимецей отца. |
When his bizarre and unscheduled appearance in the square was broadcast on Central Chinese Television the next morning - during one of the last days of uncensored media coverage - people across China were stunned by this fleeting moment of all-too-human, official anguish. | Когда на следующий день его странное и незапланированное появление на площади было показано по центральному телевидению Китая - в один из последних дней, когда еще в средства информации попадал не прошедший цензуру материал - граждане Китая были ошеломлены подобным скоротечным моментом слишком уж человечного проявления скорби официальным лицом. |
She is stunned when she returns to consciousness, stating "I think I have a brother". | Она ошеломлена, когда она возвращается в сознание, говоря «я думаю, что имею брата». |
Well, I'm stunned. | Да уж, я ошеломлена. |
I was so stunned, but... | Я была ошеломлена, но... |
I was too stunned, I was too, "Did I just hear that?" | Я была так ошеломлена тем, что услышала! |
I'm just stunned that miss "letter to the editor" doesn't find it one bit distressing that a girl would get nipped and tucked to fit into some plastic pod person... | Просто слегка ошеломлена тем, что мисс "Напиши редактору" не находит слегка отвратительным то, что девушка готова на что угодно чтобы превратиться в подобие пластмассовой куклы. |
Initially stunned, he chases her to catch up to her, recklessly running through impending traffic. | Первоначально ошеломленный, он преследует её, чтобы догнать её безрассудно бегая через нависшее движение. |
They called down the moon's wrath and Omen, blinded and stunned by the power of the moon goddess, fled into the deep waters of Lake Elune'ara. | Они призвали гнев луны, и Омен, ослепленный и ошеломленный силой лунной богини, скрылся в глубоких водах озера Элуны. |
Stunned by Mr. Lavin's success in the first round, Mr. Lagos was forced to rethink his strategy. | Ошеломленный успехом г-н Лавина в первом круге, г-н Лагос вынужден был пересмотреть свою стратегию. |
The rest of the attackers ran off into the night and as I lay there, stunned, something started to occur to me. | Нападавшие убежали за ними. А я лежал там, ошеломленный, и со мной что-то начало происходить. |
But by August, Allied forces broke through German lines, and a stunned Ludendorff, fearing a sudden collapse of his army, demanded that the newly constituted civilian government send an immediate request for an armistice. | Но к августу силы союзников прорвались через немецкие оборонительные рубежи, и ошеломленный Людендорфф, боясь внезапного краха своей армии, потребовал, чтобы недавно сформированное гражданское правительство немедленно отправило предложение о перемирии. |
The initial blitz merely stunned her. | Первый удар всего лишь оглушил её. |
I think you just stunned him. | Я думаю ты всего лишь его оглушил. |
The blow must've stunned her, maybe even knocked her out. | Наверное, удар оглушил её, возможно, от него она даже отключилась. |
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. | Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили. |
Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding the Orb and broke into the cabin. | Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился в каюту. |
The entire world and the human conscience have been stunned by the scenes of devastation and unprecedented violence. | Весь мир и совесть всего человечества были потрясены сценами разрушений и насилия. |
And my parents, who up to that moment thought I was a model pupil, are, of course, stunned. | Мои родители, которые до этого момента думали, что я образцовый ученик, конечно, потрясены. |
I have something very unexpected to tell you... you'll probably be stunned... but I must ask you a favor. | Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное... вы, вероятно, будете потрясены... но я должна попросить вас об услуге. |
A lot of people were stunned by that. | Многие люди были потрясены этим. |
Lots of people still stunned by Julian Randol's sentence... if you can call time served plus three months a sentence. | Многие все еще потрясены приговором Джулиана Рэндла... если приговором можно назвать время пока шло следствия плюс три месяца. |
Defendant Clarence Norris stunned the courtroom by implicating the other defendants. | Подсудимый Кларенс Норрис ошеломил суд, обвиняя других подсудимых. |
And her answer shocked me. It stunned me. | И её ответ поразил меня. Он ошеломил меня. |
On July 16, 2008, Vice President Cobos stunned observers by casting the tie-breaking vote against a presidentially-sponsored measure in the Senate that would have raised export taxes on an array of agricultural goods. | 16 июля 2008 года вице-президент Кобос ошеломил политических обозревателей, инициировав голосование против предложенного президентом в Сенате повышения пошлин на экспорт целого ряда сельскохозяйственных товаров. |
Austin appeared on the August 18, 2007 episode of Saturday Night's Main Event, as a possible illegitimate child of Mr. McMahon and stunned McMahon and Jonathan Coachman. | Остин появился 18 августа на Saturday Night Main Event, в качестве возможного незаконнорождённого ребёнка Винса МакМэна, чем ошеломил Винса и Джонатана Коучмэна. |
Many of the lyrics written by Kiedis were drug-related, including the lead single, "Warped," which left Kiedis stunned that nobody else in the band picked up on his lyrics that he was using again. | Множество текстов, написанных Кидисом, были связаны с наркотиками, включая главный, «Warped», который ошеломил Кидиса тем, что никто из группы не захотел его использовать, и он использовал его снова. |
Episode 3: Elizabeth is stunned and appalled when she learns that Charlotte Lucas has accepted a proposal from Mr Collins. | Эпизод З: Элизабет поражена, узнав о том, что Шарлотта приняла предложение руки и сердца от Коллинза. |
You're stunned, I know. | Ты поражена, я знаю. |
So she's stunned that he's standing in a subway station. | Она была поражена, что он стоит на станции метро. |
Other informed sources said that Ms. Bhutto seemed equally stunned by General Musharraf's reaction. | Другие информированные источники сообщили, что г-жа Бхутто, видимо, была в свою очередь поражена реакцией генерала Мушаррафа на ее объявление. |
Stunned, as always, by your resemblance to Adonis. | Как всегда, поражена твоим сходством с Адонисом. |
We all stood stunned and flabbergasted before the events that were unfolding in this region and the world. | Все мы были поражены и изумлены теми событиями, которые разворачивались в нашем регионе и во всем мире. |
The committee was further stunned to learn that fugitive Erik Lehnsherr... aided in defeating this powerful and unknown... | Члены комитета были поражены, узнав, что беглец Эрик Леншерр помог победить этого могущественного и неизвестного... |
The local Serbian residents were stunned to learn that unknown individuals were digging the graves of their relatives without their knowledge and approval. | Местные жители-сербы были поражены, узнав, что неизвестные лица раскапывают могилы их родственников без их ведома и согласия. |
I think they were surprised and delighted but as admit, also completely stunned by the impact it had | Думаю, они были поражены и восхищены. Но им бы стоило признать, что они также были шокированы тем, какое влияние это оказало. |
Animal rights activists, who convinced zoo officials to have the animals sent to Africa, were stunned to learn that the freighter carrying the animals was reported missing today. | Защитники прав животных, убедившие зоопарк отправить животных в Африку, были поражены известием о том, что судно с животными сегодня пропало без вести. |
This... this briefing today... it stunned me. | Этот... этот брифинг... поразил меня. |
He stunned the vice-chancellor by informing him that war would soon begin in Europe and that when it did, he would be heading home to enlist in the army. | Он поразил вице-канцлера, сообщив ему, что в Европе скоро начнется война и что, когда это случится, он направится домой, чтобы записаться в армию. |
This briefing today stunned me. | Этот брифинг поразил меня. |
And her answer shocked me. It stunned me. | И её ответ поразил меня. Он ошеломил меня. |
I was going to entrust it to my nephew... but he has stunned me! | Я думала поручить управление племяннику, но он меня поразил, поразил... |
In 2002 I spent some time with an Aboriginal community and was stunned by the amount of sugar they consumed. | В 2002 я провел некоторое время в обществе аборигенов и был поражен тем количеством сахара которое они потребляют. |
Khrushchev, for example, was stunned when he discovered that in the 1930's and 1940's, some 70% of Party members were annihilated. | Хрущев, например, был поражен, когда обнаружил, что в 1930-х и 1940-х годах было уничтожено около 70% членов партии. |
STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop | ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк |
I was stunned myself. | Я сам был поражен. |
EXPRESS TELEGRAM STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop STOP THE INSANE stop HAVE PROOF stop KARIN | РАДИОМОЛНИЯ ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк ЗАДЕРЖИТЕ БЕЗУМЦА тчк ВЕЗУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА тчк КАРИН |