Английский - русский
Перевод слова Stunned

Перевод stunned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошеломлен (примеров 15)
I was stunned when she fired on the target. Я был ошеломлен, когда по цели открыли огонь.
I mean I can not even describe I was stunned... Я не знаю, как описать, насколько я был ошеломлен
I was still stunned. Я до сих пор ошеломлен.
When I first learned the statistics, I was pretty stunned at how bad things are. Когда я в первый раз ознакомился со статистическими данными Я был ошеломлен, насколько все плохо.
Everyone at the club is stunned by that fatal stabbing at Tyneburn, but that's all forgotten now on a historic day for the East London club. аждый в клубе ошеломлен той ужасной поножовщиной в унеберне, но сегодн€ об этом все забыли, в этот исторический день дл€ клуба из восточно-лондона.
Больше примеров...
Потрясена (примеров 14)
I'm stunned you'd even be acknowledging him. Я потрясена, что ты вообще с ним знаешься.
I remember when I first met Eleanor, how stunned I was. Я помню, как была потрясена при первой встрече с Элеанор.
Her delegation was stunned to learn that the individual was still on the payroll and wished to have an explanation of that and any other cases that showed a lack of accountability. Ее делегация потрясена тем, что этот человек продолжает получать заработную плату, и она хотела бы получить разъяснение по этому факту и по любым другим делам, которые свидетельствуют об отсутствии подотчетности.
But completely, absolutely stunned. Совершенно и абсолютно потрясена.
Your Honor, I am stunned. Ваша честь, я потрясена.
Больше примеров...
Потрясен (примеров 10)
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
The younger Creel seems stunned by the ferocious display by the more seasoned Murdock! Кажется, что молодой Крил потрясен свирепым и более опытным Мёрдоком!
Your honor, I am stunned. Ваша честь, я потрясен.
Ned is sure Homer is going to kill him when they are on the cliff, and is stunned when Homer drops to his knees and begs Ned to show him how to be a good husband. Нед уверен, что Гомер собирается его убить, и потрясен, когда Гомер падает на колени и умоляет Неда, чтобы тот показал ему, как быть хорошим мужем.
The Angolan people were stunned by these developments, and the international community was at a loss. К сожалению, всего лишь через несколько месяцев эти надежды угасли в результате тактики затягивания, применяемой УНИТА. Ангольский народ был потрясен этими событиями, а международное сообщество оказалось в растерянности.
Больше примеров...
Шоке (примеров 13)
'We've been stunned by the revelations and achievements of the Meyer presidency over the last few days. "Мы были в шоке от открытий и достижений президентства Майер последние пару дней".
Well, I... I'm stunned, but at least you're honest with me. Я... я в шоке, но по крайней мере, ты был честен.
Well, this reporter is stunned to convey that in spite of his stratospheric brilliance, Репортер просто в шоке, несмотря на свою гениальность,
The brave sons of the Reich who had been deployed to the front lines, were stunned to learn that Chancellor Heusmann's betrayal was exposed by one of our own leaders... the GNR's head of intelligence, Obergruppenführer Smith. Храбрые сыны Рейха, ушедшие на фронт, были в шоке, узнав, что предателя в канцлере Хёйсманне разоблачил один из наших лидеров... глава разведки обергруппенфюрер Смит.
You know, I must say I'm a bit stunned. Знаешь, должен признать, я немного в шоке.
Больше примеров...
Ошеломлены (примеров 11)
Earlier today, schoolchildren at the Boston aquarium were stunned when an unidentified man suddenly appeared in the seal tank. Сегодня утром, школьники в Бостонском аквариуме были ошеломлены когда неизвестный мужчина вдруг появился в резервуаре.
Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision... to return to private industry. Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера... вернуться в частный бизнес.
Well, we were stunned to get the call. Ну, мы были ошеломлены, получив звонок.
I'll bet they were as stunned as we were to find this huge ball of water floating in space. Готов поспорить, что они были ошеломлены, как и мы, когда нашли этот огромный шар воды, дрейфующий в космосе.
When Molly asks if she'd like to join the team to get away from her abusive life, they are stunned to learn that it's not so easy for her, as the man Karolina saw was not her father, but her husband. Когда Молли спрашивает, хочет ли она присоединиться к команде, чтобы уйти от её оскорбительной жизни, они ошеломлены, узнав, что для нее это не так легко, поскольку мужчина, которого видела Каролина, был не её отцом, а её мужем.
Больше примеров...
Ошеломлена (примеров 11)
She's stunned and she doesn't have time to run away. В результате она ошеломлена и у нее нет времени на то, чтобы убежать.
She is stunned when she returns to consciousness, stating "I think I have a brother". Она ошеломлена, когда она возвращается в сознание, говоря «я думаю, что имею брата».
Eudora Fletcher is stunned by what she sees. Эйдора Флетчер ошеломлена увиденным.
I was too stunned, I was too, "Did I just hear that?" Я была так ошеломлена тем, что услышала!
I'm just stunned that miss "letter to the editor" doesn't find it one bit distressing that a girl would get nipped and tucked to fit into some plastic pod person... Просто слегка ошеломлена тем, что мисс "Напиши редактору" не находит слегка отвратительным то, что девушка готова на что угодно чтобы превратиться в подобие пластмассовой куклы.
Больше примеров...
Ошеломленный (примеров 6)
Initially stunned, he chases her to catch up to her, recklessly running through impending traffic. Первоначально ошеломленный, он преследует её, чтобы догнать её безрассудно бегая через нависшее движение.
Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight. Перед вами великий рыцарь Дон Кихот, ошеломленный вашим видом.
They called down the moon's wrath and Omen, blinded and stunned by the power of the moon goddess, fled into the deep waters of Lake Elune'ara. Они призвали гнев луны, и Омен, ослепленный и ошеломленный силой лунной богини, скрылся в глубоких водах озера Элуны.
Stunned by Mr. Lavin's success in the first round, Mr. Lagos was forced to rethink his strategy. Ошеломленный успехом г-н Лавина в первом круге, г-н Лагос вынужден был пересмотреть свою стратегию.
The rest of the attackers ran off into the night and as I lay there, stunned, something started to occur to me. Нападавшие убежали за ними. А я лежал там, ошеломленный, и со мной что-то начало происходить.
Больше примеров...
Оглушил (примеров 5)
The initial blitz merely stunned her. Первый удар всего лишь оглушил её.
I think you just stunned him. Я думаю ты всего лишь его оглушил.
The blow must've stunned her, maybe even knocked her out. Наверное, удар оглушил её, возможно, от него она даже отключилась.
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили.
Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding the Orb and broke into the cabin. Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился в каюту.
Больше примеров...
Потрясены (примеров 7)
The entire world and the human conscience have been stunned by the scenes of devastation and unprecedented violence. Весь мир и совесть всего человечества были потрясены сценами разрушений и насилия.
And my parents, who up to that moment thought I was a model pupil, are, of course, stunned. Мои родители, которые до этого момента думали, что я образцовый ученик, конечно, потрясены.
I have something very unexpected to tell you... you'll probably be stunned... but I must ask you a favor. Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное... вы, вероятно, будете потрясены... но я должна попросить вас об услуге.
You must be stunned. Наверное, вы потрясены.
Our initial assumption was that it was an encrypted online market for illegal drugs, which it was, but upon further inspection, we were stunned at the breadth of goods and services being traded online. Сначала мы полагали, что это был рынок сбыта наркотиков, которым он, конечно, также являлся, но при дальнейшем исследовании, мы были потрясены ассортиментом товаров и услуг, предлагавшихся в сети.
Больше примеров...
Ошеломил (примеров 8)
Following incriminating testimony from DEA Agent Peter Aguilar... East Coast drug lord Reuben Calderon stunned the court... with a three-hour-long confession of criminal activity dating to the early '80s. После уличающих свидетельских показаний Агента АБН Питера Агилара... наркобарон Восточного Побережья Рубен Кальдерон ошеломил суд... своим трехчасовых признанием в преступной деятельности, восходящей к началу '80-ых.
LONDON - The remarkable thing about Jeremy Corbyn, the hard-left outsider who stunned the British establishment by capturing the leadership of the Labour Party, is not his alleged lack of patriotism. ЛОНДОН - Удивительным фактом о Джереми Корбине, ультра-левом аутсайдере, который ошеломил британский истеблишмент, захватив лидерство в Лейбористской партии, не является его предполагаемое мнимое отсутствие патриотизма.
In 1999 Bartoli sought a third consecutive win, but his effort was thwarted by young Belgian Frank Vandenbroucke who controlled the race and stunned followers with his victory. В 1999 году Бартоли шел к третьей победе подряд, но его усилия были сорваны молодым бельгийцем Франком Ванденбруком, который контролировал гонку и ошеломил поклонников своей победой.
On July 16, 2008, Vice President Cobos stunned observers by casting the tie-breaking vote against a presidentially-sponsored measure in the Senate that would have raised export taxes on an array of agricultural goods. 16 июля 2008 года вице-президент Кобос ошеломил политических обозревателей, инициировав голосование против предложенного президентом в Сенате повышения пошлин на экспорт целого ряда сельскохозяйственных товаров.
Austin appeared on the August 18, 2007 episode of Saturday Night's Main Event, as a possible illegitimate child of Mr. McMahon and stunned McMahon and Jonathan Coachman. Остин появился 18 августа на Saturday Night Main Event, в качестве возможного незаконнорождённого ребёнка Винса МакМэна, чем ошеломил Винса и Джонатана Коучмэна.
Больше примеров...
Поражена (примеров 10)
Episode 3: Elizabeth is stunned and appalled when she learns that Charlotte Lucas has accepted a proposal from Mr Collins. Эпизод З: Элизабет поражена, узнав о том, что Шарлотта приняла предложение руки и сердца от Коллинза.
And I was stunned, because we didn't know that he could spell, much less read, and so I asked him, "Isaac, how did you do this?" Я была поражена, потому что мы не знали, что он может писать, не говоря о том, чтобы читать, и я спросила его: «Айзек, как ты это сделал?»
And I was stunned, because we didn't know that he could spell, much less read, and so I asked him, Я была поражена, потому что мы не знали, что он может писать, не говоря о том, чтобы читать, и я спросила его: «Айзек, как ты это сделал?»
Other informed sources said that Ms. Bhutto seemed equally stunned by General Musharraf's reaction. Другие информированные источники сообщили, что г-жа Бхутто, видимо, была в свою очередь поражена реакцией генерала Мушаррафа на ее объявление.
I'm stunned and a little impressed. Я удивлена и немного поражена.
Больше примеров...
Поражены (примеров 9)
and you'd be stunned at the ridiculously low levels of spending on these innovative approaches. Вы будете поражены смехотворно низким уровнем расходов на новаторские подходы.
The Inspectors were stunned to learn that a formal request had been made by a representative of the African Union Commission (AUC) to the organizers of JIAMCATT 2011 for English only to be used during the annual meeting. Инспекторы были поражены, узнав, что представитель Комиссии Африканского союза (КАС) обратился к организаторам совещания ЖИАМКАТТ 2011 года с просьбой использовать в ходе совещания только английский язык.
But we were stunned. Но мы были поражены.
MG: Totally stunned. МГ: Абсолютно поражены.
I think they were surprised and delighted but as admit, also completely stunned by the impact it had Думаю, они были поражены и восхищены. Но им бы стоило признать, что они также были шокированы тем, какое влияние это оказало.
Больше примеров...
Поразил (примеров 8)
And then when he won the general election, he stunned the nation even more by appointing each of these three rivals into his Cabinet. А потом, когда он выиграл дополнительные выборы, он поразил народ еще больше, дав каждому из своих оппонентов посты в кабинете министров.
This... this briefing today... it stunned me. Этот... этот брифинг... поразил меня.
He stunned the vice-chancellor by informing him that war would soon begin in Europe and that when it did, he would be heading home to enlist in the army. Он поразил вице-канцлера, сообщив ему, что в Европе скоро начнется война и что, когда это случится, он направится домой, чтобы записаться в армию.
Then, in 1997, in what will surely long be remembered as a historical milestone for modern man, IBM's "Deep Blue" computer stunned the world by defeating the world champion Garry Kasparov. Затем в 1997 году компьютер «Deep Blue» компании IBM поразил мир, нанеся поражение чемпиону мира Гари Каспарову. Это событие наверняка надолго запомнится как историческая веха современного человечества.
I was going to entrust it to my nephew... but he has stunned me! Я думала поручить управление племяннику, но он меня поразил, поразил...
Больше примеров...
Поражен (примеров 9)
In 2002 I spent some time with an Aboriginal community and was stunned by the amount of sugar they consumed. В 2002 я провел некоторое время в обществе аборигенов и был поражен тем количеством сахара которое они потребляют.
You invited me into your office, and I was stunned when you asked me to change the report. Вы пригласили меня в свой офис, и я был поражен, когда вы попросили меня изменить отчет.
Khrushchev, for example, was stunned when he discovered that in the 1930's and 1940's, some 70% of Party members were annihilated. Хрущев, например, был поражен, когда обнаружил, что в 1930-х и 1940-х годах было уничтожено около 70% членов партии.
I'm stunned because, of all the people I know, I always thought for sure that you and Emily had one of the best marriages. Я поражен, потому что из всех людей, которых я знаю, я всегда был уверен что у вас с Эмили был один из лучших браков.
I was stunned myself. Я сам был поражен.
Больше примеров...