| I was stunned when she fired on the target. | Я был ошеломлен, когда по цели открыли огонь. |
| I... I promise I'm just as stunned as you are. | Клянусь, я ошеломлен не меньше вашего. |
| Excuse me, sir, I'm stunned. | Простите, господин, но я ошеломлен... |
| I was still stunned. | Я до сих пор ошеломлен. |
| You stunned her in just one look. | Увидев её раз, ты уже ошеломлен. |
| She'll be stunned that you tried to sell me the plantation. | Она будет потрясена, когда узнает, что ты пытался продать мне плантацию. |
| I remember when I first met Eleanor, how stunned I was. | Я помню, как была потрясена при первой встрече с Элеанор. |
| I know I should be happy. I'm still stunned. | Я знаю, что должна быть счастлива, но я всё ещё потрясена. |
| Believe me, I was just as stunned as you are. | Поверьте, Я была также потрясена как вы. |
| Were you stunned when you heard that he wanted to work with you? | Т ыбыла потрясена, когда услышала, что он хотел бы работать с тобой? |
| I promise you, he's as stunned as the rest of the city by her accusations. | Я уверяю вас, он также потрясен ее обвинениями, как и весь город. |
| I'm so stunned that I can only laugh. | Я так потрясен, что могу только смеяться. |
| And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. | Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею. |
| Your honor, I am stunned. | Ваша честь, я потрясен. |
| Ned is sure Homer is going to kill him when they are on the cliff, and is stunned when Homer drops to his knees and begs Ned to show him how to be a good husband. | Нед уверен, что Гомер собирается его убить, и потрясен, когда Гомер падает на колени и умоляет Неда, чтобы тот показал ему, как быть хорошим мужем. |
| We were, like, stunned. | Мы были в шоке! |
| Why are you so stunned? | Чего ты в таком шоке? |
| I'm stunned, frankly. | Честно говоря, я в шоке. |
| Stunned, I think. | В шоке, я думаю. |
| You know, I must say I'm a bit stunned. | Знаешь, должен признать, я немного в шоке. |
| We're all stunned and confused. | Мы все ошеломлены и сбиты с толку. |
| The FARC leaders were stunned by the president's resolve. | Лидеры FARC были ошеломлены решительностью президента. |
| Religious conservatives were stunned. | Религиозные консерваторы были ошеломлены. |
| You'd be amazed, you'd be stunned... at how soon they understand they're not their father's favorite. | Вы не поверите, вы будете ошеломлены... о том, как скоро она поняла, что не является любимецей отца. |
| When his bizarre and unscheduled appearance in the square was broadcast on Central Chinese Television the next morning - during one of the last days of uncensored media coverage - people across China were stunned by this fleeting moment of all-too-human, official anguish. | Когда на следующий день его странное и незапланированное появление на площади было показано по центральному телевидению Китая - в один из последних дней, когда еще в средства информации попадал не прошедший цензуру материал - граждане Китая были ошеломлены подобным скоротечным моментом слишком уж человечного проявления скорби официальным лицом. |
| She's stunned and she doesn't have time to run away. | В результате она ошеломлена и у нее нет времени на то, чтобы убежать. |
| Between this and what's been going on back home, the crew is just stunned. | После этого и всего, что произошло дома, вся команда... да просто ошеломлена. |
| Well, I'm stunned. | Да уж, я ошеломлена. |
| I was so stunned, but... | Я была ошеломлена, но... |
| I'm just stunned that miss "letter to the editor" doesn't find it one bit distressing that a girl would get nipped and tucked to fit into some plastic pod person... | Просто слегка ошеломлена тем, что мисс "Напиши редактору" не находит слегка отвратительным то, что девушка готова на что угодно чтобы превратиться в подобие пластмассовой куклы. |
| Initially stunned, he chases her to catch up to her, recklessly running through impending traffic. | Первоначально ошеломленный, он преследует её, чтобы догнать её безрассудно бегая через нависшее движение. |
| Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight. | Перед вами великий рыцарь Дон Кихот, ошеломленный вашим видом. |
| They called down the moon's wrath and Omen, blinded and stunned by the power of the moon goddess, fled into the deep waters of Lake Elune'ara. | Они призвали гнев луны, и Омен, ослепленный и ошеломленный силой лунной богини, скрылся в глубоких водах озера Элуны. |
| Stunned by Mr. Lavin's success in the first round, Mr. Lagos was forced to rethink his strategy. | Ошеломленный успехом г-н Лавина в первом круге, г-н Лагос вынужден был пересмотреть свою стратегию. |
| But by August, Allied forces broke through German lines, and a stunned Ludendorff, fearing a sudden collapse of his army, demanded that the newly constituted civilian government send an immediate request for an armistice. | Но к августу силы союзников прорвались через немецкие оборонительные рубежи, и ошеломленный Людендорфф, боясь внезапного краха своей армии, потребовал, чтобы недавно сформированное гражданское правительство немедленно отправило предложение о перемирии. |
| The initial blitz merely stunned her. | Первый удар всего лишь оглушил её. |
| I think you just stunned him. | Я думаю ты всего лишь его оглушил. |
| The blow must've stunned her, maybe even knocked her out. | Наверное, удар оглушил её, возможно, от него она даже отключилась. |
| Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. | Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили. |
| Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding the Orb and broke into the cabin. | Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился в каюту. |
| The entire world and the human conscience have been stunned by the scenes of devastation and unprecedented violence. | Весь мир и совесть всего человечества были потрясены сценами разрушений и насилия. |
| And my parents, who up to that moment thought I was a model pupil, are, of course, stunned. | Мои родители, которые до этого момента думали, что я образцовый ученик, конечно, потрясены. |
| A lot of people were stunned by that. | Многие люди были потрясены этим. |
| Lots of people still stunned by Julian Randol's sentence... if you can call time served plus three months a sentence. | Многие все еще потрясены приговором Джулиана Рэндла... если приговором можно назвать время пока шло следствия плюс три месяца. |
| Our initial assumption was that it was an encrypted online market for illegal drugs, which it was, but upon further inspection, we were stunned at the breadth of goods and services being traded online. | Сначала мы полагали, что это был рынок сбыта наркотиков, которым он, конечно, также являлся, но при дальнейшем исследовании, мы были потрясены ассортиментом товаров и услуг, предлагавшихся в сети. |
| Defendant Clarence Norris stunned the courtroom by implicating the other defendants. | Подсудимый Кларенс Норрис ошеломил суд, обвиняя других подсудимых. |
| In 1999 Bartoli sought a third consecutive win, but his effort was thwarted by young Belgian Frank Vandenbroucke who controlled the race and stunned followers with his victory. | В 1999 году Бартоли шел к третьей победе подряд, но его усилия были сорваны молодым бельгийцем Франком Ванденбруком, который контролировал гонку и ошеломил поклонников своей победой. |
| On July 16, 2008, Vice President Cobos stunned observers by casting the tie-breaking vote against a presidentially-sponsored measure in the Senate that would have raised export taxes on an array of agricultural goods. | 16 июля 2008 года вице-президент Кобос ошеломил политических обозревателей, инициировав голосование против предложенного президентом в Сенате повышения пошлин на экспорт целого ряда сельскохозяйственных товаров. |
| Austin appeared on the August 18, 2007 episode of Saturday Night's Main Event, as a possible illegitimate child of Mr. McMahon and stunned McMahon and Jonathan Coachman. | Остин появился 18 августа на Saturday Night Main Event, в качестве возможного незаконнорождённого ребёнка Винса МакМэна, чем ошеломил Винса и Джонатана Коучмэна. |
| Many of the lyrics written by Kiedis were drug-related, including the lead single, "Warped," which left Kiedis stunned that nobody else in the band picked up on his lyrics that he was using again. | Множество текстов, написанных Кидисом, были связаны с наркотиками, включая главный, «Warped», который ошеломил Кидиса тем, что никто из группы не захотел его использовать, и он использовал его снова. |
| Police were stunned to get an anonymous tip that led to the arrest of fugitive Perry Granger. | Полиция была поражена, когда по анонимной наводке они арестовали разыскиваемого преступника Перри Грэйнджера. |
| Episode 3: Elizabeth is stunned and appalled when she learns that Charlotte Lucas has accepted a proposal from Mr Collins. | Эпизод З: Элизабет поражена, узнав о том, что Шарлотта приняла предложение руки и сердца от Коллинза. |
| And I was stunned, because we didn't know that he could spell, much less read, and so I asked him, "Isaac, how did you do this?" | Я была поражена, потому что мы не знали, что он может писать, не говоря о том, чтобы читать, и я спросила его: «Айзек, как ты это сделал?» |
| You're stunned, I know. | Ты поражена, я знаю. |
| I'm stunned and a little impressed. | Я удивлена и немного поражена. |
| We all stood stunned and flabbergasted before the events that were unfolding in this region and the world. | Все мы были поражены и изумлены теми событиями, которые разворачивались в нашем регионе и во всем мире. |
| But we were stunned. | Но мы были поражены. |
| MG: Totally stunned. | МГ: Абсолютно поражены. |
| I think they were surprised and delighted but as admit, also completely stunned by the impact it had | Думаю, они были поражены и восхищены. Но им бы стоило признать, что они также были шокированы тем, какое влияние это оказало. |
| Animal rights activists, who convinced zoo officials to have the animals sent to Africa, were stunned to learn that the freighter carrying the animals was reported missing today. | Защитники прав животных, убедившие зоопарк отправить животных в Африку, были поражены известием о том, что судно с животными сегодня пропало без вести. |
| This... this briefing today... it stunned me. | Этот... этот брифинг... поразил меня. |
| He stunned the vice-chancellor by informing him that war would soon begin in Europe and that when it did, he would be heading home to enlist in the army. | Он поразил вице-канцлера, сообщив ему, что в Европе скоро начнется война и что, когда это случится, он направится домой, чтобы записаться в армию. |
| This briefing today stunned me. | Этот брифинг поразил меня. |
| Then, in 1997, in what will surely long be remembered as a historical milestone for modern man, IBM's "Deep Blue" computer stunned the world by defeating the world champion Garry Kasparov. | Затем в 1997 году компьютер «Deep Blue» компании IBM поразил мир, нанеся поражение чемпиону мира Гари Каспарову. Это событие наверняка надолго запомнится как историческая веха современного человечества. |
| And her answer shocked me. It stunned me. | И её ответ поразил меня. Он ошеломил меня. |
| In 2002 I spent some time with an Aboriginal community and was stunned by the amount of sugar they consumed. | В 2002 я провел некоторое время в обществе аборигенов и был поражен тем количеством сахара которое они потребляют. |
| I'm stunned because, of all the people I know, I always thought for sure that you and Emily had one of the best marriages. | Я поражен, потому что из всех людей, которых я знаю, я всегда был уверен что у вас с Эмили был один из лучших браков. |
| A couple of years fantasized that there might be water on Mars for later, only weeks ago, stunned to discover that not only is water on Mars but on the moon, right under our noses, no ice. | Через пару лет мечтал, что могут быть воды на Марсе спустя всего несколько недель назад, поражен, обнаружив, что не только воды на Марсе, но на Луне, у нас под носом, нет льда. |
| STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop | ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк |
| I was stunned myself. | Я сам был поражен. |