| Calls every three minutes from my pregnant wife aren't stressful enough. | Беременная жена звонит мне каждые З минуты. Стресса и так хватает. |
| A lot less stressful that I thought it. | Гораздо меньше стресса, чем я ожидала. |
| Also, I caught the shingles because it was so stressful. | А ещё я подцепила лишай из-за стресса. |
| I should transfer to something less stressful, like the bomb squad. | Мне следует перевестись куда-нибудь, где меньше стресса, например в команду саперов. |
| It's so ironic but this entire situation has been quite stressful. | Иронично, но все произошедшее было полно стресса. |
| I'm about to have my third kid, and they just get more stressful over time, man. | У меня скоро родится третий ребенок, а с возрастом от них стресса становится всё больше. |
| Weirdly, being in the woods with you, investigating something crazy, is the least stressful, most normal thing I can think of. | Странно, но находиться с тобой в лесу и расследовать что-то странное вызывает у меня меньше стресса, чем обычные вещи. |
| They're bending over backwards to protect us from anything that's stressful. | Они нас прикрывают, чтоб оградить нас от всего этого стресса |
| Look, my job is stressful enough, I don't need this in my personal life. | Мне хватает стресса на работе, и в личной жизни он мне совсем не нужен. |
| It is therefore essential that mechanisms providing for adequate planning, training and support for staff working in stressful situations be put in place on a system-wide basis. | В этой связи необходимо на общесистемной основе создать механизмы, обеспечивающие надлежащее планирование, подготовку и поддержку для тех сотрудников, которые работают в условиях стресса. |
| The high incidence of non-completion of contracts and premature returns, especially among women migrating to the Middle East, has been interpreted as indicative of the stressful nature of their situation. | Имеющая широко распространенный характер практика несоблюдения контрактов и преждевременного возвращения, особенно женщин, эмигрировавших на Ближний Восток, была истолкована как показатель того, что они работают в условиях стресса. |
| Even just dating a guy in the uniform, it's not like dating a regular person, with a regular job, which is stressful enough. | Даже встречаться с парнем в форме, это совсем не одно и тоже, что встречаться с обычным парнем, с обычной работой, в которой хватает стресса. |
| A stressful, surreal blur. | Туман, полный стресса и сюрреализма. |
| It's so much less stressful. | Там гораздо меньше стресса. |
| The Organization should ensure the full implementation of mandatory training to staff members periodically to cope with stressful work environments in field operations. | Организации следует обеспечить, чтобы сотрудники периодически проходили полный курс обучения в рамках обязательных учебных занятий по вопросам работы в условиях стресса в контексте полевых операций. |
| Over a lifetime of stressful experiences, this one biological change could be the difference between a stress-induced heart attack at age 50 and living well into your 90s. | В течении всей жизни, полной стресса, даже такое изменение может стать разницей между сердечным приступом, вызванным стрессом в 50, и жизнью далеко за 90. |
| Rus frat brother: So it's, like - real stressful times, man, you know? | Ч Ќу типа много напр€жени€, стресса, понимаешь? |
| 'Though it will take a large civilisation thousands of years 'to pass through the how, why and where phases, 'small social groupings under stressful conditions 'can pass through these phases with extreme rapidity thus...' | Хотя большим цивилизациям требуется много тысяч лет, чтобы пройти Что-, Зачем- и Где- фазы, маленькие социальные группы в условиях сильного стресса могут пройти их с необычайной быстротой... |
| Stressful repeat questioning sessions or the frequently oppressive hearing atmosphere of the courtroom and the confrontation with the tormentor can be avoided. | Это помогает избежать чреватых возникновением стресса повторных допросов или зачастую тягостных слушаний в зале суда, а также пререканий с обвиняемым. |
| I get it, the holidays can be stressful. | Я понимаю, праздники могут быть полны стресса. |
| Depression is often precipitated by stressful experiences. | Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса. |
| My point is that my life can be very stressful. | Я о том, что моя жизнь бывает полна стресса. |
| If we tested you where you practised, it wouldn't be stressful. | Будь всё столь предсказуемо, то и никакого стресса не было бы. |
| Well, then it's a good thing that you're not a doctor, because we deal with highly stressful situations all the time. | Тогда хорошо, что вы не доктор, потому что мы имеем дело с ситуациями с высоким уровнем стресса каждый день. |
| I think it's been a really stressful year and the idea of not having any stress right now sounds pretty good. | Я думаю, что год выдался очень напряжённый, и мысль об избавлении от стресса сейчас звучит неплохо. |