Английский - русский
Перевод слова Stressful

Перевод stressful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стрессовый (примеров 6)
I just have to find a less stressful way of solving my problems. Я должна найти менее стрессовый путь решения проблем.
It's definitely one of the most stressful challenges thus far. Пока что это самый стрессовый конкурс из всех.
It was a very stressful time for me the war, I'll tell you why; Для меня этот период был очень стрессовый, и вот почему:
Long, strange, stressful. Длинный, странный, стрессовый.
Roughly one-third of patients have no preceding stressful event. Примерно у одной трети пациентов стрессовый фактор отсутствовал.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 30)
Your father's illness must be stressful for her. Наверное, она тяжело переносит болезнь отца?
Well, that - that's just really tremendously stressful. И это - Это просто невообразимо тяжело
I understand how - how stressful this is, and how inful this is, how angry you are - Я понимаю как... как это тяжело, и как больно, как вы разозлены...
And was that stressful? И это было тяжело?
It's just hard - It's stressful. Это просто тяжело, напряжно.
Больше примеров...
Стресса (примеров 39)
A lot less stressful that I thought it. Гораздо меньше стресса, чем я ожидала.
Weirdly, being in the woods with you, investigating something crazy, is the least stressful, most normal thing I can think of. Странно, но находиться с тобой в лесу и расследовать что-то странное вызывает у меня меньше стресса, чем обычные вещи.
They're bending over backwards to protect us from anything that's stressful. Они нас прикрывают, чтоб оградить нас от всего этого стресса
The ultimate goal of these individual sessions is to guide clients on the path to healthier and more conscious living through nurturing the clients' individuality and self-confidence and through actively participating in the society and in resolving highly stressful situations. Конечная задача индивидуальных сеансов заключается в предоставлении клиентам руководства для следования по пути к более здоровому и осознанному образу жизни через воспитание их личности и привитие им уверенности в себе посредством активного участия в жизни общества и устранения состояний крайнего стресса.
Over a lifetime of stressful experiences, this one biological change could be the difference between a stress-induced heart attack at age 50 and living well into your 90s. В течении всей жизни, полной стресса, даже такое изменение может стать разницей между сердечным приступом, вызванным стрессом в 50, и жизнью далеко за 90.
Больше примеров...
Напряженная (примеров 21)
Well, I'm trying, but this situation's very stressful. Ну, я пытаюсь, но ситуация очень напряженная.
I'm sorry, it's been a stressful week, and I'm not sleeping well. Извини, была напряженная неделя, и я сплю плохо.
Okay, that was the most stressful wedding ceremony I've ever attended. Хорошо, это была самая напряженная свадебная церемония из всех, что я посещал
That is a stressful place. Там очень напряженная обстановка.
Restaurant work is very stressful. В ресторане напряженная работа.
Больше примеров...
Напряжённый (примеров 7)
But it's been a very stressful day and I haven't really had time to prepare. Но сегодня был очень напряжённый день и у меня почти не было времени подготовиться.
I think it's been a really stressful year and the idea of not having any stress right now sounds pretty good. Я думаю, что год выдался очень напряжённый, и мысль об избавлении от стресса сейчас звучит неплохо.
It's been a stressful day. Это был напряжённый день.
It's just hugely stressful because it's never been done before. Это очень напряжённый момент, потому что это первая попытка такого рода.
I hope this doesn't offend you, but I've had a stressful day, and I don't have the energy to make small talk. Слушай, надеюсь ты не обидишься, но у меня был очень напряжённый день и у меня нет сил на светские разговоры.
Больше примеров...
Большой стресс (примеров 21)
Flying is very stressful for me. Для меня полеты - большой стресс.
It's very stressful. Это слишком большой стресс.
Retail must be very stressful. Торговля, наверное, большой стресс.
Keeping something like this from him can be stressful to you, and maybe... Скрывать от него настолько важные вещи - большой стресс для вас, и, может быть...
It's stressful for him. Самый большой стресс это для него.
Больше примеров...
Стрессом (примеров 24)
You know, having Carol here would be stressful for Lily. Пребывание Кэрол здесь будет стрессом для Лили.
Migration is a stressful experience due to dramatic changes to an individual's cultural, environmental and social landscape. Миграция сопряжена с серьезным стрессом, обусловленным коренными изменениями культурной, социальной и окружающей среды индивида.
Evacuations were very stressful, and were even more so when only the family was evacuated, leaving behind the staff member. Эвакуации сопряжены со значительным стрессом, тем более, когда производится эвакуация только членов семей, а сотрудник остается в месте службы.
You know how I deal when things get stressful? Знаешь, как я справляюсь со стрессом?
Evacuation was a stressful event that involved leaving all possessions behind to avoid risking one's life or the lives of one's family. Эвакуация сопряжена со стрессом: сотрудники эвакуируются, чтобы не подвергать риску свою жизнь и жизнь членов своей семьи, но при этом они вынуждены оставлять все свое имущество.
Больше примеров...
Напряженной (примеров 11)
These are powerful men with stressful jobs. Они состоятельные мужчины с напряженной работой.
Dweck argues that the growth mindset will allow a person to live a less stressful and more successful life. Дуэк утверждает, что менталитет роста позволит человеку жить менее напряженной и более успешной жизнью.
I understand that booking can be a stressful assignment. Я понимаю, что работа в изоляторе может быть напряженной.
Now you stayed calm and focused and efficient in a very stressful situation. Итак, ты была спокойной, сосредоточенной и эффективной в очень напряженной ситуации.
All I meant was, is that my job can be stressful, and I like that you are an oasis away from all that. Всё что я хотел сказать, что моя работа может быть напряженной, и мне нравится, что ты словно оазис вне всего этого.
Больше примеров...
Напряженным (примеров 10)
Even my day was very stressful too. Мой день был тоже довольно напряженным.
Bryan: Everything just feels so stressful lately. В последнее время все кажется таким напряженным.
While testifying in a criminal trial is a stressful experience for any witness, some are more vulnerable than others to such stress and may require special support measures designed to protect and enhance the quality of their testimony. Дача показаний в уголовном процессе является напряженным моментом для любого свидетеля, однако одни свидетели являются более уязвимыми для такого напряжения, чем другие, что может потребовать принятия специальных мер поддержки, предназначенных для охраны и повышения качества их показаний.
It's been a little stressful. Это было немного напряженным.
Ms. Yajima (Japan) said that resolving disputes through informal mechanisms should be encouraged given that it was more efficient, less cumbersome and less emotionally stressful than litigation, for both staff members and the Administration. Г-жа Ядзима (Япония) говорит, что следует поощрять урегулирование споров с помощью неформальных механизмов, поскольку оно является более эффективным, менее обременительным и эмоционально менее напряженным решением, чем судебное разбирательство, причем как для сотрудников, так и для администрации.
Больше примеров...
Напрягает (примеров 12)
It's just... so stressful. Просто это... так напрягает.
This engagement is very stressful. Подготовка к этому предложению очень напрягает
I understand marriage counseling is stressful, Cleveland. Я понимаю, что консультирование по браку это напрягает тебя, Кливленд.
Don't you get how stressful that is? Разве ты не понимаешь, как это напрягает?
Things have been really stressful at the company. Работа в последнее время напрягает.
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 11)
OK, that was the most stressful, exhausting evening of my entire life. Это был самый тяжелый вечер за всю мою учебную жизнь.
I've had a really stressful day, all right? У меня, действительно, был тяжелый день, хорошо?
I've had a really stressful day, all right? У меня был тяжелый день, хорошо?
This has been a really stressful day. Это был очень тяжелый день.
It's a stressful day for everybody. Это очень тяжелый день.
Больше примеров...
Напряженное (примеров 4)
I remember it was a real stressful time. Я помню что это было очень напряженное время.
I know this is a stressful time for you. Я знаю, что сейчас у тебя напряженное время.
No, you know, this was just a very particularly stressful case. Нет, знаешь, это было особенно напряженное дело.
It's been a stressful time. Это было напряженное время.
Больше примеров...
Напряженных (примеров 9)
The vast majority of these staff work in highly volatile post-conflict situations, usually stationed far away from family and operating under security threats, hardship and stressful conditions. Подавляющее большинство этих сотрудников работают в крайне нестабильной постконфликтной обстановке, как правило, вдалеке от своих семей и в небезопасных, трудных и напряженных условиях.
They must perform those functions under often stressful conditions for very little pay and yet must be held accountable for their actions and discharge their functions under conditions of great stringency. Они должны исполнять эти обязанности нередко в напряженных условиях за весьма незначительную плату и при этом нести ответственность за свои действия и выполнять свои функции в условиях строгой экономии средств.
It has been widely acknowledged that rest and recuperation breaks are essential for those staff working in difficult and stressful conditions. По широкому признанию, сотрудники, работающие в сложных и напряженных условиях, нуждаются в коротких отпусках для отдыха и восстановления сил.
Enjoy a session in the jacuzzi as the worries of a stressful day bubble away. В бурлящей воде джакузи даже после напряженных будней можно вновь настроиться на спокойный лад.
In 1997, an occasional recuperation break was granted to internationally recruited civilian staff serving in special missions to permit temporary relief for staff members from the highly stressful environment of a mission. В 1997 году был введен периодический короткий отпуск для восстановления сил, предоставляемый набираемым на международной основе гражданским служащим, работающим в специальных миссиях, с тем чтобы сотрудники могли временно отвлечься от весьма напряженных условий пребывания в миссии.
Больше примеров...