Английский - русский
Перевод слова Stressful

Перевод stressful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стрессовый (примеров 6)
I just have to find a less stressful way of solving my problems. Я должна найти менее стрессовый путь решения проблем.
It's definitely one of the most stressful challenges thus far. Пока что это самый стрессовый конкурс из всех.
Well, look, I couldn't help but overhear what you're going through with your friend in the hospital, and I'm sorry that I intruded on what's clearly been a stressful day. Хорошо, смотри, я не могу помочь но подслушал через что вы проходите с твоими друзьями в госпитале, и мне жаль, что я вмешался в этот и так стрессовый день.
Long, strange, stressful. Длинный, странный, стрессовый.
Roughly one-third of patients have no preceding stressful event. Примерно у одной трети пациентов стрессовый фактор отсутствовал.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 30)
Must be kind of stressful when you have a surgery. Может, тяжело во время операции?
I understand how - how stressful this is, and how inful this is, how angry you are - Я понимаю как... как это тяжело, и как больно, как вы разозлены...
It's stressful, isn't it, all this. Тяжело это всё, правда?
And was that stressful? И это было тяжело?
As the doctor had noted, living illegally for two years was undoubtedly very stressful for the father of a family and could be a plausible cause for his poor psychological condition. Согласно выводу врача, жизнь на нелегальном положении в течение двух лет, вероятно, тяжело отразилась на здоровье отца семейства и могла бы являться закономерной причиной его плохого психического состояния.
Больше примеров...
Стресса (примеров 39)
Even just dating a guy in the uniform, it's not like dating a regular person, with a regular job, which is stressful enough. Даже встречаться с парнем в форме, это совсем не одно и тоже, что встречаться с обычным парнем, с обычной работой, в которой хватает стресса.
Rus frat brother: So it's, like - real stressful times, man, you know? Ч Ќу типа много напр€жени€, стресса, понимаешь?
Conversely, malnutrition, early disease and a stressful environment can impair brain development, with negative consequences for psychomotor and cognitive indicators, including attention span, as well as education outcomes. И напротив, недоедание, перенесенные в раннем возрасте заболевания и условия повышенного стресса могут препятствовать развитию головного мозга, что ведет к негативным последствиям для психомоторных и когнитивных показателей, в том числе устойчивости внимания, а также для результатов обучения.
The Medical Club Clinic has developed a number of programs for men oriented on the specificities of a man's organism, its demands and preferences, with due regard for time limitations and life in the stressful environment. В клинике «Medical Club» разработан ряд программ для мужчин, ориентированный на специфические особенности мужского организма, их потребности и предпочтения, где учтены ограниченность во времени и жизнь в условиях постоянного стресса.
The ultimate goal of these individual sessions is to guide clients on the path to healthier and more conscious living through nurturing the clients' individuality and self-confidence and through actively participating in the society and in resolving highly stressful situations. Конечная задача индивидуальных сеансов заключается в предоставлении клиентам руководства для следования по пути к более здоровому и осознанному образу жизни через воспитание их личности и привитие им уверенности в себе посредством активного участия в жизни общества и устранения состояний крайнего стресса.
Больше примеров...
Напряженная (примеров 21)
Stop, this is already stressful enough as it is. Остановитесь, ситуация и так, достаточно напряженная.
Well, I'm trying, but this situation's very stressful. Ну, я пытаюсь, но ситуация очень напряженная.
She's had a really long stressful week at work, and you came home early. У неё была очень длинная и напряженная рабочая неделя, а ты рано вернулся домой.
Your job's too stressful. Твоя работа слишком напряженная.
Restaurant work is very stressful. В ресторане напряженная работа.
Больше примеров...
Напряжённый (примеров 7)
But it's been a very stressful day and I haven't really had time to prepare. Но сегодня был очень напряжённый день и у меня почти не было времени подготовиться.
I think it's been a really stressful year and the idea of not having any stress right now sounds pretty good. Я думаю, что год выдался очень напряжённый, и мысль об избавлении от стресса сейчас звучит неплохо.
It's been a stressful day. Это был напряжённый день.
While watching him work on the set of the film based on my life-Patch Adams-I saw that whenever there was a stressful moment, Robin would tap into his improvisation style to lighten the mood of cast and crew. Наблюдая за его работой на съемочной площадке фильма «Целитель Адамс», основанного на моей жизни, я видел, что всякий раз, в напряжённый момент, Робин применял свой импровизационный стиль для того, чтобы поднять настроение актёрам и группе.
Anyway, stressful day. Но денёк выдался напряжённый.
Больше примеров...
Большой стресс (примеров 21)
That's why flying is too stressful for me. Вот почему летать - слишком большой стресс для меня.
Flying is very stressful for me. Для меня полеты - большой стресс.
Sharing the news with our families about, you know, us getting married has been really stressful, and it's kind of taking a toll on our harmony. Принести новость нашим семьям о том, что мы собираемся пожениться Это большой стресс и удар по нашей гармонии
Keeping something like this from him can be stressful to you, and maybe... Скрывать от него настолько важные вещи - большой стресс для вас, и, может быть...
It's stressful for him. Самый большой стресс это для него.
Больше примеров...
Стрессом (примеров 24)
We're not great at navigating stressful. Мы не очень-то хорошо справляемся со стрессом.
Evacuations were very stressful, and were even more so when only the family was evacuated, leaving behind the staff member. Эвакуации сопряжены со значительным стрессом, тем более, когда производится эвакуация только членов семей, а сотрудник остается в месте службы.
You know how I deal when things get stressful? Знаешь, как я справляюсь со стрессом?
In these circumstances, staff are subjected to stressful conditions on a continuous basis, and the risk of cumulative stress disorders is very high. В таких обстоятельствах персонал постоянно находится в напряжении и риск возникновения расстройств, обусловленных накопившимся эмоциональным стрессом, весьма велик.
Over a lifetime of stressful experiences, this one biological change could be the difference between a stress-induced heart attack at age 50 and living well into your 90s. В течении всей жизни, полной стресса, даже такое изменение может стать разницей между сердечным приступом, вызванным стрессом в 50, и жизнью далеко за 90.
Больше примеров...
Напряженной (примеров 11)
Your arrival in this area was inevitable after such a stressful meeting. Ваш приход сюда понятен, после такой напряженной встречи.
I understand that booking can be a stressful assignment. Я понимаю, что работа в изоляторе может быть напряженной.
I therefore pay tribute to all the organizations and personnel involved in the delivery of humanitarian assistance in the country; they continue to discharge their responsibilities in an extremely dangerous and stressful environment. Поэтому я воздаю должное всем соответствующим организациям и персоналу за то, что они доставляют гуманитарную помощь в страну; они продолжают выполнять свои функции в крайне опасной и напряженной обстановке.
At age 60 the workaholic Melford needed to slow down and decided to give up the stressful job of directing to take on simple character actor roles. В возрасте 60 лет трудоголик Мелфорд решил отказаться от напряженной работы и начал сниматься в простых ролях.
He was one of our own and it's already been a stressful week. Он был одним из наших, да и неделя выдалась напряженной.
Больше примеров...
Напряженным (примеров 10)
I thought it'd be less stressful at the Farm second time around. Я думала, что второе пребывание на "Ферме" будет менее напряженным.
In 2013, Sam's day would have been far more difficult, stressful, and expensive. В 2013 году день Сэма был бы гораздо более сложным, напряженным и дорогим.
Even my day was very stressful too. Мой день был тоже довольно напряженным.
This high turnover, due to the stressful nature of the work and the short-term, temporary nature of most employment contracts, means that valuable experience and lessons are lost to the employing organization. Эта текучесть, объясняемая напряженным характером работы и краткосрочным, временным характером большинства контрактов, означает, что организации-наниматели теряют ценный опыт и приобретенные знания.
While testifying in a criminal trial is a stressful experience for any witness, some are more vulnerable than others to such stress and may require special support measures designed to protect and enhance the quality of their testimony. Дача показаний в уголовном процессе является напряженным моментом для любого свидетеля, однако одни свидетели являются более уязвимыми для такого напряжения, чем другие, что может потребовать принятия специальных мер поддержки, предназначенных для охраны и повышения качества их показаний.
Больше примеров...
Напрягает (примеров 12)
This conversation is far more stressful than the dirty bomb, okay? Этот разговор напрягает больше, чем грязная бомба, ладно?
It's too stressful here. Что-то меня здесь напрягает.
This engagement is very stressful. Подготовка к этому предложению очень напрягает
Man, this is stressful. Чёрт, это напрягает.
It's not like cruising around on a yacht is stressful. Путешествие на яхте вроде не сильно напрягает.
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 11)
If you don't mind, I've had a stressful day. Если вы не против, у меня был тяжелый день.
You've had a stressful day. У вас был тяжелый день.
This has been a really stressful day. Это был очень тяжелый день.
It's just been a very... Stressful day. просто у меня был... очень тяжелый день.
It's a stressful day for everybody. Это очень тяжелый день.
Больше примеров...
Напряженное (примеров 4)
I remember it was a real stressful time. Я помню что это было очень напряженное время.
I know this is a stressful time for you. Я знаю, что сейчас у тебя напряженное время.
No, you know, this was just a very particularly stressful case. Нет, знаешь, это было особенно напряженное дело.
It's been a stressful time. Это было напряженное время.
Больше примеров...
Напряженных (примеров 9)
Short-term contracts in stressful mission conditions without any career incentives and professional development training opportunities inevitably result in a very high turnover in staff and a lack of institutional memory and continuity, all of which have direct repercussions on the programmes and activities of the operation. Заключение краткосрочных контрактов в напряженных условиях миссии без каких-либо стимулов для продвижения по службе и возможностей для повышения профессиональной квалификации неизбежно приводит к очень высокой текучести кадров и отсутствию институциональной преемственности, что непосредственно отражается на программах и деятельности Операции.
They must perform those functions under often stressful conditions for very little pay and yet must be held accountable for their actions and discharge their functions under conditions of great stringency. Они должны исполнять эти обязанности нередко в напряженных условиях за весьма незначительную плату и при этом нести ответственность за свои действия и выполнять свои функции в условиях строгой экономии средств.
It has been widely acknowledged that rest and recuperation breaks are essential for those staff working in difficult and stressful conditions. По широкому признанию, сотрудники, работающие в сложных и напряженных условиях, нуждаются в коротких отпусках для отдыха и восстановления сил.
Enjoy a session in the jacuzzi as the worries of a stressful day bubble away. В бурлящей воде джакузи даже после напряженных будней можно вновь настроиться на спокойный лад.
The representative of CCISUA stressed the importance of rest and recuperation as a mechanism to ensure the health, safety and productivity of staff, and in turn, the effective delivery of the United Nations programmes in difficult and stressful working conditions. Представитель ККСАМС подчеркнул важность отпуска для отдыха и восстановления сил как механизма, призванного способствовать обеспечению здоровья, безопасности и работоспособности сотрудников и, в свою очередь, эффективному выполнению программы деятельности Организации Объединенных Наций в трудных и напряженных условиях работы.
Больше примеров...