Английский - русский
Перевод слова Stressful

Перевод stressful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стрессовый (примеров 6)
I just have to find a less stressful way of solving my problems. Я должна найти менее стрессовый путь решения проблем.
It's definitely one of the most stressful challenges thus far. Пока что это самый стрессовый конкурс из всех.
It was a very stressful time for me the war, I'll tell you why; Для меня этот период был очень стрессовый, и вот почему:
Long, strange, stressful. Длинный, странный, стрессовый.
Roughly one-third of patients have no preceding stressful event. Примерно у одной трети пациентов стрессовый фактор отсутствовал.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 30)
It's very stressful being perfect all the time. Очень тяжело быть все время идеальным.
It's stressful having people lie about you. Это очень тяжело, когда люди лгут о тебе.
Hon, I understand how stressful this is. Милый, я понимаю, как это тяжело.
It's just too stressful. Измерениях? Это тяжело.
It's stressful, isn't it, all this. Тяжело это всё, правда?
Больше примеров...
Стресса (примеров 39)
It's so ironic but this entire situation has been quite stressful. Иронично, но все произошедшее было полно стресса.
Depression is often precipitated by stressful experiences. Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса.
You said it was stressful. Ты сказал, у тебя много стресса.
This woman is really stressful. эта женщина точно до второго стресса доведёт.
Over a lifetime of stressful experiences, this one biological change could be the difference between a stress-induced heart attack at age 50 and living well into your 90s. В течении всей жизни, полной стресса, даже такое изменение может стать разницей между сердечным приступом, вызванным стрессом в 50, и жизнью далеко за 90.
Больше примеров...
Напряженная (примеров 21)
You have a big, important, stressful life. У тебя большая, важная, напряженная жизнь.
Covert operative is one of the most stressful jobs there is. Работать под прикрытием наиболее напряженная работа.
Okay, that was the most stressful wedding ceremony I've ever attended. Хорошо, это была самая напряженная свадебная церемония из всех, что я посещал
I've got a very stressful job. У меня очень напряженная работа.
His work is very stressful, and he takes it all to heart. У него напряженная работа и он принимает все близко к сердцу.
Больше примеров...
Напряжённый (примеров 7)
I think it's been a really stressful year and the idea of not having any stress right now sounds pretty good. Я думаю, что год выдался очень напряжённый, и мысль об избавлении от стресса сейчас звучит неплохо.
It's been a stressful day. Это был напряжённый день.
It's just hugely stressful because it's never been done before. Это очень напряжённый момент, потому что это первая попытка такого рода.
While watching him work on the set of the film based on my life-Patch Adams-I saw that whenever there was a stressful moment, Robin would tap into his improvisation style to lighten the mood of cast and crew. Наблюдая за его работой на съемочной площадке фильма «Целитель Адамс», основанного на моей жизни, я видел, что всякий раз, в напряжённый момент, Робин применял свой импровизационный стиль для того, чтобы поднять настроение актёрам и группе.
Anyway, stressful day. Но денёк выдался напряжённый.
Больше примеров...
Большой стресс (примеров 21)
This is stressful for me, too. Для меня это тоже большой стресс.
We forget - it's very stressful. Мы забыли... что это очень большой стресс.
It was very stressful. Это создает большой стресс.
Keeping something like this from him can be stressful to you, and maybe... Скрывать от него настолько важные вещи - большой стресс для вас, и, может быть...
It's kind of a stressful situation. Это большой стресс для нее.
Больше примеров...
Стрессом (примеров 24)
What could be more stressful than this? Что может быть большим стрессом, чем это?
This must be very stressful for you and your baby. Это должно быть очень большим стрессом для вас и вашего ребенка.
But it was always stressful, somehow. Как правило, подобное обращается стрессом.
I for one found the whole thing very dramatic and stressful. Для меня, на самом деле, все было большим стрессом.
In these circumstances, staff are subjected to stressful conditions on a continuous basis, and the risk of cumulative stress disorders is very high. В таких обстоятельствах персонал постоянно находится в напряжении и риск возникновения расстройств, обусловленных накопившимся эмоциональным стрессом, весьма велик.
Больше примеров...
Напряженной (примеров 11)
Your arrival in this area was inevitable after such a stressful meeting. Ваш приход сюда понятен, после такой напряженной встречи.
I understand that booking can be a stressful assignment. Я понимаю, что работа в изоляторе может быть напряженной.
I therefore pay tribute to all the organizations and personnel involved in the delivery of humanitarian assistance in the country; they continue to discharge their responsibilities in an extremely dangerous and stressful environment. Поэтому я воздаю должное всем соответствующим организациям и персоналу за то, что они доставляют гуманитарную помощь в страну; они продолжают выполнять свои функции в крайне опасной и напряженной обстановке.
Last night, it was stressful. Прошлая ночь была напряженной.
At age 60 the workaholic Melford needed to slow down and decided to give up the stressful job of directing to take on simple character actor roles. В возрасте 60 лет трудоголик Мелфорд решил отказаться от напряженной работы и начал сниматься в простых ролях.
Больше примеров...
Напряженным (примеров 10)
I thought it'd be less stressful at the Farm second time around. Я думала, что второе пребывание на "Ферме" будет менее напряженным.
In 2013, Sam's day would have been far more difficult, stressful, and expensive. В 2013 году день Сэма был бы гораздо более сложным, напряженным и дорогим.
The increasing number of cases proceeding to formal adjudication was a cause for concern, as the more efficient, less cumbersome and less emotionally stressful solution for staff and the Administration was to resolve disputes through the informal mechanism. Увеличение числа дел, передаваемых на формальное рассмотрение, является причиной для обеспокоенности, поскольку более эффективным, менее громоздким и эмоционально менее напряженным решением для персонала и администрации было бы урегулирование споров с помощью неформального механизма.
While testifying in a criminal trial is a stressful experience for any witness, some are more vulnerable than others to such stress and may require special support measures designed to protect and enhance the quality of their testimony. Дача показаний в уголовном процессе является напряженным моментом для любого свидетеля, однако одни свидетели являются более уязвимыми для такого напряжения, чем другие, что может потребовать принятия специальных мер поддержки, предназначенных для охраны и повышения качества их показаний.
Ms. Yajima (Japan) said that resolving disputes through informal mechanisms should be encouraged given that it was more efficient, less cumbersome and less emotionally stressful than litigation, for both staff members and the Administration. Г-жа Ядзима (Япония) говорит, что следует поощрять урегулирование споров с помощью неформальных механизмов, поскольку оно является более эффективным, менее обременительным и эмоционально менее напряженным решением, чем судебное разбирательство, причем как для сотрудников, так и для администрации.
Больше примеров...
Напрягает (примеров 12)
Recruiting demons is stressful, Dru. Ну, вербовка легиона демонов немного напрягает, Дрю.
Big question like that on your mind, that's stressful. Обдумывание такого серьезного вопроса, напрягает.
It's too stressful here. Что-то меня здесь напрягает.
This engagement is very stressful. Подготовка к этому предложению очень напрягает
It's not like cruising around on a yacht is stressful. Путешествие на яхте вроде не сильно напрягает.
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 11)
OK, that was the most stressful, exhausting evening of my entire life. Это был самый тяжелый вечер за всю мою учебную жизнь.
It's been a stressful year for both of you. У вас был очень тяжелый год.
If you don't mind, I've had a stressful day. Если вы не против, у меня был тяжелый день.
It's just been a very... Stressful day. просто у меня был... очень тяжелый день.
It's a stressful day for everybody. Это очень тяжелый день.
Больше примеров...
Напряженное (примеров 4)
I remember it was a real stressful time. Я помню что это было очень напряженное время.
I know this is a stressful time for you. Я знаю, что сейчас у тебя напряженное время.
No, you know, this was just a very particularly stressful case. Нет, знаешь, это было особенно напряженное дело.
It's been a stressful time. Это было напряженное время.
Больше примеров...
Напряженных (примеров 9)
The vast majority of these staff work in highly volatile post-conflict situations, usually stationed far away from family and operating under security threats, hardship and stressful conditions. Подавляющее большинство этих сотрудников работают в крайне нестабильной постконфликтной обстановке, как правило, вдалеке от своих семей и в небезопасных, трудных и напряженных условиях.
It has been widely acknowledged that rest and recuperation breaks are essential for those staff working in difficult and stressful conditions. По широкому признанию, сотрудники, работающие в сложных и напряженных условиях, нуждаются в коротких отпусках для отдыха и восстановления сил.
In 1997, an occasional recuperation break was granted to internationally recruited civilian staff serving in special missions to permit temporary relief for staff members from the highly stressful environment of a mission. В 1997 году был введен периодический короткий отпуск для восстановления сил, предоставляемый набираемым на международной основе гражданским служащим, работающим в специальных миссиях, с тем чтобы сотрудники могли временно отвлечься от весьма напряженных условий пребывания в миссии.
The representative of CCISUA stressed the importance of rest and recuperation as a mechanism to ensure the health, safety and productivity of staff, and in turn, the effective delivery of the United Nations programmes in difficult and stressful working conditions. Представитель ККСАМС подчеркнул важность отпуска для отдыха и восстановления сил как механизма, призванного способствовать обеспечению здоровья, безопасности и работоспособности сотрудников и, в свою очередь, эффективному выполнению программы деятельности Организации Объединенных Наций в трудных и напряженных условиях работы.
After some stressful time up in the dorm... (Диктор) После напряженных разговоров в спальне...
Больше примеров...