Английский - русский
Перевод слова Stressful

Перевод stressful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стрессовый (примеров 6)
I just have to find a less stressful way of solving my problems. Я должна найти менее стрессовый путь решения проблем.
It's definitely one of the most stressful challenges thus far. Пока что это самый стрессовый конкурс из всех.
It was a very stressful time for me the war, I'll tell you why; Для меня этот период был очень стрессовый, и вот почему:
Well, look, I couldn't help but overhear what you're going through with your friend in the hospital, and I'm sorry that I intruded on what's clearly been a stressful day. Хорошо, смотри, я не могу помочь но подслушал через что вы проходите с твоими друзьями в госпитале, и мне жаль, что я вмешался в этот и так стрессовый день.
Long, strange, stressful. Длинный, странный, стрессовый.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 30)
Must be kind of stressful when you have a surgery. Может, тяжело во время операции?
I understand how - how stressful this is, and how inful this is, how angry you are - Я понимаю как... как это тяжело, и как больно, как вы разозлены...
As the doctor had noted, living illegally for two years was undoubtedly very stressful for the father of a family and could be a plausible cause for his poor psychological condition. Согласно выводу врача, жизнь на нелегальном положении в течение двух лет, вероятно, тяжело отразилась на здоровье отца семейства и могла бы являться закономерной причиной его плохого психического состояния.
It's just hard - It's stressful. Это просто тяжело, напряжно.
The holidays are nothing if not stressful. Праздники крайне тяжело даются.
Больше примеров...
Стресса (примеров 39)
They're bending over backwards to protect us from anything that's stressful. Они нас прикрывают, чтоб оградить нас от всего этого стресса
Even just dating a guy in the uniform, it's not like dating a regular person, with a regular job, which is stressful enough. Даже встречаться с парнем в форме, это совсем не одно и тоже, что встречаться с обычным парнем, с обычной работой, в которой хватает стресса.
The Organization should ensure the full implementation of mandatory training to staff members periodically to cope with stressful work environments in field operations. Организации следует обеспечить, чтобы сотрудники периодически проходили полный курс обучения в рамках обязательных учебных занятий по вопросам работы в условиях стресса в контексте полевых операций.
If we tested you where you practised, it wouldn't be stressful. Будь всё столь предсказуемо, то и никакого стресса не было бы.
The Medical Club Clinic has developed a number of programs for men oriented on the specificities of a man's organism, its demands and preferences, with due regard for time limitations and life in the stressful environment. В клинике «Medical Club» разработан ряд программ для мужчин, ориентированный на специфические особенности мужского организма, их потребности и предпочтения, где учтены ограниченность во времени и жизнь в условиях постоянного стресса.
Больше примеров...
Напряженная (примеров 21)
As a mother, this is not even the most stressful thing I've done today. Для матери, это еще не самая напряженная вещь что я делала сегодня.
You have a big, important, stressful life. У тебя большая, важная, напряженная жизнь.
Your job's too stressful. Твоя работа слишком напряженная.
That is a stressful place. Там очень напряженная обстановка.
His work is very stressful, and he takes it all to heart. У него напряженная работа и он принимает все близко к сердцу.
Больше примеров...
Напряжённый (примеров 7)
I think it's been a really stressful year and the idea of not having any stress right now sounds pretty good. Я думаю, что год выдался очень напряжённый, и мысль об избавлении от стресса сейчас звучит неплохо.
It's been a stressful day. Это был напряжённый день.
It's just hugely stressful because it's never been done before. Это очень напряжённый момент, потому что это первая попытка такого рода.
I hope this doesn't offend you, but I've had a stressful day, and I don't have the energy to make small talk. Слушай, надеюсь ты не обидишься, но у меня был очень напряжённый день и у меня нет сил на светские разговоры.
Anyway, stressful day. Но денёк выдался напряжённый.
Больше примеров...
Большой стресс (примеров 21)
Perhaps your wife's condition is too stressful to you. Возможно состояние вашей жены большой стресс для вас.
This is way too stressful. Это слишком большой стресс.
Sharing the news with our families about, you know, us getting married has been really stressful, and it's kind of taking a toll on our harmony. Принести новость нашим семьям о том, что мы собираемся пожениться Это большой стресс и удар по нашей гармонии
It's kind of a stressful situation. Это большой стресс для нее.
You realize this has all been very stressful for everyone, but I'm sure it's most stressful for Adrian. Я понимаю, что все это большой стресс для каждого, но я уверена, что это еще больший стресс для Эдриен.
Больше примеров...
Стрессом (примеров 24)
You know, having Carol here would be stressful for Lily. Пребывание Кэрол здесь будет стрессом для Лили.
Planning the wedding has been stressful, so I thought it might be fun to have a casual get together. Планирование свадьбы было таким стрессом, что я решила, что будет весело просто встретиться в простой обстановке.
That would be stressful. Это было бы стрессом.
It's going to be very stressful, a pressure-filled situation. Будет сопрежена со стрессом, и постоянным давлением.
Evacuation was a stressful event that involved leaving all possessions behind to avoid risking one's life or the lives of one's family. Эвакуация сопряжена со стрессом: сотрудники эвакуируются, чтобы не подвергать риску свою жизнь и жизнь членов своей семьи, но при этом они вынуждены оставлять все свое имущество.
Больше примеров...
Напряженной (примеров 11)
I understand that booking can be a stressful assignment. Я понимаю, что работа в изоляторе может быть напряженной.
Now you stayed calm and focused and efficient in a very stressful situation. Итак, ты была спокойной, сосредоточенной и эффективной в очень напряженной ситуации.
I therefore pay tribute to all the organizations and personnel involved in the delivery of humanitarian assistance in the country; they continue to discharge their responsibilities in an extremely dangerous and stressful environment. Поэтому я воздаю должное всем соответствующим организациям и персоналу за то, что они доставляют гуманитарную помощь в страну; они продолжают выполнять свои функции в крайне опасной и напряженной обстановке.
In conclusion, I wish to express my gratitude to all civilian and military personnel of the Mission for their continued commitment, hard work and perseverance in an increasingly difficult and stressful working environment. В заключение мне бы хотелось выразить свою признательность всем гражданским и военным сотрудникам Миссии за их неизменную приверженность делу, нелегкий труд и упорство во все более опасной и напряженной обстановке.
Last night, it was stressful. Прошлая ночь была напряженной.
Больше примеров...
Напряженным (примеров 10)
I thought it'd be less stressful at the Farm second time around. Я думала, что второе пребывание на "Ферме" будет менее напряженным.
In 2013, Sam's day would have been far more difficult, stressful, and expensive. В 2013 году день Сэма был бы гораздо более сложным, напряженным и дорогим.
Even my day was very stressful too. Мой день был тоже довольно напряженным.
Bryan: Everything just feels so stressful lately. В последнее время все кажется таким напряженным.
The increasing number of cases proceeding to formal adjudication was a cause for concern, as the more efficient, less cumbersome and less emotionally stressful solution for staff and the Administration was to resolve disputes through the informal mechanism. Увеличение числа дел, передаваемых на формальное рассмотрение, является причиной для обеспокоенности, поскольку более эффективным, менее громоздким и эмоционально менее напряженным решением для персонала и администрации было бы урегулирование споров с помощью неформального механизма.
Больше примеров...
Напрягает (примеров 12)
Big question like that on your mind, that's stressful. Обдумывание такого серьезного вопроса, напрягает.
It's too stressful here. Что-то меня здесь напрягает.
It's just... so stressful. Просто это... так напрягает.
Don't you get how stressful that is? Разве ты не понимаешь, как это напрягает?
Stressful, isn't it? Это напрягает, да?
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 11)
OK, that was the most stressful, exhausting evening of my entire life. Это был самый тяжелый вечер за всю мою учебную жизнь.
I've had a really stressful day, all right? У меня, действительно, был тяжелый день, хорошо?
I've had a really stressful day, all right? У меня был тяжелый день, хорошо?
We've had a very stressful night. У нас у всех выдался тяжелый вечер.
It's just been a very... Stressful day. просто у меня был... очень тяжелый день.
Больше примеров...
Напряженное (примеров 4)
I remember it was a real stressful time. Я помню что это было очень напряженное время.
I know this is a stressful time for you. Я знаю, что сейчас у тебя напряженное время.
No, you know, this was just a very particularly stressful case. Нет, знаешь, это было особенно напряженное дело.
It's been a stressful time. Это было напряженное время.
Больше примеров...
Напряженных (примеров 9)
The vast majority of these staff work in highly volatile post-conflict situations, usually stationed far away from family and operating under security threats, hardship and stressful conditions. Подавляющее большинство этих сотрудников работают в крайне нестабильной постконфликтной обстановке, как правило, вдалеке от своих семей и в небезопасных, трудных и напряженных условиях.
Short-term contracts in stressful mission conditions without any career incentives and professional development training opportunities inevitably result in a very high turnover in staff and a lack of institutional memory and continuity, all of which have direct repercussions on the programmes and activities of the operation. Заключение краткосрочных контрактов в напряженных условиях миссии без каких-либо стимулов для продвижения по службе и возможностей для повышения профессиональной квалификации неизбежно приводит к очень высокой текучести кадров и отсутствию институциональной преемственности, что непосредственно отражается на программах и деятельности Операции.
It has been widely acknowledged that rest and recuperation breaks are essential for those staff working in difficult and stressful conditions. По широкому признанию, сотрудники, работающие в сложных и напряженных условиях, нуждаются в коротких отпусках для отдыха и восстановления сил.
Enjoy a session in the jacuzzi as the worries of a stressful day bubble away. В бурлящей воде джакузи даже после напряженных будней можно вновь настроиться на спокойный лад.
In 1997, an occasional recuperation break was granted to internationally recruited civilian staff serving in special missions to permit temporary relief for staff members from the highly stressful environment of a mission. В 1997 году был введен периодический короткий отпуск для восстановления сил, предоставляемый набираемым на международной основе гражданским служащим, работающим в специальных миссиях, с тем чтобы сотрудники могли временно отвлечься от весьма напряженных условий пребывания в миссии.
Больше примеров...