| It's definitely one of the most stressful challenges thus far. | Пока что это самый стрессовый конкурс из всех. |
| It was a very stressful time for me the war, I'll tell you why; | Для меня этот период был очень стрессовый, и вот почему: |
| Well, look, I couldn't help but overhear what you're going through with your friend in the hospital, and I'm sorry that I intruded on what's clearly been a stressful day. | Хорошо, смотри, я не могу помочь но подслушал через что вы проходите с твоими друзьями в госпитале, и мне жаль, что я вмешался в этот и так стрессовый день. |
| Long, strange, stressful. | Длинный, странный, стрессовый. |
| Roughly one-third of patients have no preceding stressful event. | Примерно у одной трети пациентов стрессовый фактор отсутствовал. |
| Whatever Terry's saying, Owen's finding it profoundly stressful. | Что бы там ни говорил Терри, для Оуэна это определенно очень тяжело. |
| I understand how - how stressful this is, and how inful this is, how angry you are - | Я понимаю как... как это тяжело, и как больно, как вы разозлены... |
| It's stressful, isn't it, all this. | Тяжело это всё, правда? |
| It's just hard - It's stressful. | Это просто тяжело, напряжно. |
| The holidays are nothing if not stressful. | Праздники крайне тяжело даются. |
| It's so ironic but this entire situation has been quite stressful. | Иронично, но все произошедшее было полно стресса. |
| I get it, the holidays can be stressful. | Я понимаю, праздники могут быть полны стресса. |
| Well, then it's a good thing that you're not a doctor, because we deal with highly stressful situations all the time. | Тогда хорошо, что вы не доктор, потому что мы имеем дело с ситуациями с высоким уровнем стресса каждый день. |
| This woman is really stressful. | эта женщина точно до второго стресса доведёт. |
| It is stressful and there is a high risk of staff burnout. | Работа сопряжена с большой степенью стресса, и существует опасность физического и духовного переутомления сотрудников. |
| Stop, this is already stressful enough as it is. | Остановитесь, ситуация и так, достаточно напряженная. |
| You have a big, important, stressful life. | У тебя большая, важная, напряженная жизнь. |
| Covert operative is one of the most stressful jobs there is. | Работать под прикрытием наиболее напряженная работа. |
| Or your job is more stressful than I thought. | Или ваша работа более напряженная, чем я думал. |
| I've got a very stressful job. | У меня очень напряженная работа. |
| I think it's been a really stressful year and the idea of not having any stress right now sounds pretty good. | Я думаю, что год выдался очень напряжённый, и мысль об избавлении от стресса сейчас звучит неплохо. |
| It's been a stressful day. | Это был напряжённый день. |
| It's just hugely stressful because it's never been done before. | Это очень напряжённый момент, потому что это первая попытка такого рода. |
| While watching him work on the set of the film based on my life-Patch Adams-I saw that whenever there was a stressful moment, Robin would tap into his improvisation style to lighten the mood of cast and crew. | Наблюдая за его работой на съемочной площадке фильма «Целитель Адамс», основанного на моей жизни, я видел, что всякий раз, в напряжённый момент, Робин применял свой импровизационный стиль для того, чтобы поднять настроение актёрам и группе. |
| I hope this doesn't offend you, but I've had a stressful day, and I don't have the energy to make small talk. | Слушай, надеюсь ты не обидишься, но у меня был очень напряжённый день и у меня нет сил на светские разговоры. |
| Juggling child care and working schedules are extremely stressful especially in the cultural context where responsibility for children falls disproportionately on women. | Совмещение ухода за ребенком и рабочего графика вызывает очень большой стресс, особенно в культурном контексте, когда ответственность за детей непропорционально ложится на женщин. |
| That's why flying is too stressful for me. | Вот почему летать - слишком большой стресс для меня. |
| Flying is very stressful for me. | Для меня полеты - большой стресс. |
| It was very stressful. | Это создает большой стресс. |
| This is way too stressful. | Это слишком большой стресс. |
| You know, having Carol here would be stressful for Lily. | Пребывание Кэрол здесь будет стрессом для Лили. |
| What could be more stressful than this? | Что может быть большим стрессом, чем это? |
| That would be stressful. | Это было бы стрессом. |
| You know how I deal when things get stressful? | Знаешь, как я справляюсь со стрессом? |
| But it was always stressful, somehow. | Как правило, подобное обращается стрессом. |
| These are powerful men with stressful jobs. | Они состоятельные мужчины с напряженной работой. |
| Dweck argues that the growth mindset will allow a person to live a less stressful and more successful life. | Дуэк утверждает, что менталитет роста позволит человеку жить менее напряженной и более успешной жизнью. |
| I understand that booking can be a stressful assignment. | Я понимаю, что работа в изоляторе может быть напряженной. |
| All I meant was, is that my job can be stressful, and I like that you are an oasis away from all that. | Всё что я хотел сказать, что моя работа может быть напряженной, и мне нравится, что ты словно оазис вне всего этого. |
| He was one of our own and it's already been a stressful week. | Он был одним из наших, да и неделя выдалась напряженной. |
| I thought it'd be less stressful at the Farm second time around. | Я думала, что второе пребывание на "Ферме" будет менее напряженным. |
| Bryan: Everything just feels so stressful lately. | В последнее время все кажется таким напряженным. |
| (who can't gain weight under the stressful, overcrowded living conditions in factory farms); | (кто не может получить вес под напряженным, переполненные условия жизни в фабричных фермах); |
| The increasing number of cases proceeding to formal adjudication was a cause for concern, as the more efficient, less cumbersome and less emotionally stressful solution for staff and the Administration was to resolve disputes through the informal mechanism. | Увеличение числа дел, передаваемых на формальное рассмотрение, является причиной для обеспокоенности, поскольку более эффективным, менее громоздким и эмоционально менее напряженным решением для персонала и администрации было бы урегулирование споров с помощью неформального механизма. |
| While testifying in a criminal trial is a stressful experience for any witness, some are more vulnerable than others to such stress and may require special support measures designed to protect and enhance the quality of their testimony. | Дача показаний в уголовном процессе является напряженным моментом для любого свидетеля, однако одни свидетели являются более уязвимыми для такого напряжения, чем другие, что может потребовать принятия специальных мер поддержки, предназначенных для охраны и повышения качества их показаний. |
| Recruiting demons is stressful, Dru. | Ну, вербовка легиона демонов немного напрягает, Дрю. |
| This conversation is far more stressful than the dirty bomb, okay? | Этот разговор напрягает больше, чем грязная бомба, ладно? |
| It's just... so stressful. | Просто это... так напрягает. |
| Man, this is stressful. | Чёрт, это напрягает. |
| Don't you get how stressful that is? | Разве ты не понимаешь, как это напрягает? |
| It's been a stressful year for both of you. | У вас был очень тяжелый год. |
| I've had a really stressful day, all right? | У меня, действительно, был тяжелый день, хорошо? |
| You've had a stressful day. | У вас был тяжелый день. |
| This has been a really stressful day. | Это был очень тяжелый день. |
| It's just been a very... Stressful day. | просто у меня был... очень тяжелый день. |
| I remember it was a real stressful time. | Я помню что это было очень напряженное время. |
| I know this is a stressful time for you. | Я знаю, что сейчас у тебя напряженное время. |
| No, you know, this was just a very particularly stressful case. | Нет, знаешь, это было особенно напряженное дело. |
| It's been a stressful time. | Это было напряженное время. |
| The vast majority of these staff work in highly volatile post-conflict situations, usually stationed far away from family and operating under security threats, hardship and stressful conditions. | Подавляющее большинство этих сотрудников работают в крайне нестабильной постконфликтной обстановке, как правило, вдалеке от своих семей и в небезопасных, трудных и напряженных условиях. |
| Under the most stressful conditions, you have to react only like Rafe, not Chuck. | Даже в самых напряженных ситуациях ты должен вести себя как Рейф, а не как Чак. |
| Short-term contracts in stressful mission conditions without any career incentives and professional development training opportunities inevitably result in a very high turnover in staff and a lack of institutional memory and continuity, all of which have direct repercussions on the programmes and activities of the operation. | Заключение краткосрочных контрактов в напряженных условиях миссии без каких-либо стимулов для продвижения по службе и возможностей для повышения профессиональной квалификации неизбежно приводит к очень высокой текучести кадров и отсутствию институциональной преемственности, что непосредственно отражается на программах и деятельности Операции. |
| Enjoy a session in the jacuzzi as the worries of a stressful day bubble away. | В бурлящей воде джакузи даже после напряженных будней можно вновь настроиться на спокойный лад. |
| After some stressful time up in the dorm... | (Диктор) После напряженных разговоров в спальне... |