I thought it'd be less stressful at the Farm second time around. |
Я думала, что второе пребывание на "Ферме" будет менее напряженным. |
In 2013, Sam's day would have been far more difficult, stressful, and expensive. |
В 2013 году день Сэма был бы гораздо более сложным, напряженным и дорогим. |
Even my day was very stressful too. |
Мой день был тоже довольно напряженным. |
Bryan: Everything just feels so stressful lately. |
В последнее время все кажется таким напряженным. |
(who can't gain weight under the stressful, overcrowded living conditions in factory farms); |
(кто не может получить вес под напряженным, переполненные условия жизни в фабричных фермах); |
The increasing number of cases proceeding to formal adjudication was a cause for concern, as the more efficient, less cumbersome and less emotionally stressful solution for staff and the Administration was to resolve disputes through the informal mechanism. |
Увеличение числа дел, передаваемых на формальное рассмотрение, является причиной для обеспокоенности, поскольку более эффективным, менее громоздким и эмоционально менее напряженным решением для персонала и администрации было бы урегулирование споров с помощью неформального механизма. |
This high turnover, due to the stressful nature of the work and the short-term, temporary nature of most employment contracts, means that valuable experience and lessons are lost to the employing organization. |
Эта текучесть, объясняемая напряженным характером работы и краткосрочным, временным характером большинства контрактов, означает, что организации-наниматели теряют ценный опыт и приобретенные знания. |
While testifying in a criminal trial is a stressful experience for any witness, some are more vulnerable than others to such stress and may require special support measures designed to protect and enhance the quality of their testimony. |
Дача показаний в уголовном процессе является напряженным моментом для любого свидетеля, однако одни свидетели являются более уязвимыми для такого напряжения, чем другие, что может потребовать принятия специальных мер поддержки, предназначенных для охраны и повышения качества их показаний. |
It's been a little stressful. |
Это было немного напряженным. |
Ms. Yajima (Japan) said that resolving disputes through informal mechanisms should be encouraged given that it was more efficient, less cumbersome and less emotionally stressful than litigation, for both staff members and the Administration. |
Г-жа Ядзима (Япония) говорит, что следует поощрять урегулирование споров с помощью неформальных механизмов, поскольку оно является более эффективным, менее обременительным и эмоционально менее напряженным решением, чем судебное разбирательство, причем как для сотрудников, так и для администрации. |