Английский - русский
Перевод слова Streamline
Вариант перевода Упорядочение

Примеры в контексте "Streamline - Упорядочение"

Примеры: Streamline - Упорядочение
It will streamline and, as appropriate, discontinue some publications while launching others. Он проведет упорядочение своей издательской программы и будет в соответствующих случаях прекращать выпуск одних изданий и начинать выпуск других.
We must also adopt measures to strengthen and streamline the handling of procedures. Мы должны также принимать меры, направленные на упорядочение и укрепление процедур ведения дел.
Ethiopia therefore welcomed the proposed arrangement that would streamline cooperation between the United Nations and AU in peacekeeping matters. В связи с этим Эфиопия положительно оценивает предлагаемые меры, направленные на упорядочение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и АС в вопросах поддержания мира.
First, it is necessary to rationalize and streamline the agenda of the General Assembly. Во-первых, необходимо осуществить рационализацию и упорядочение повестки дня Генеральной Ассамблеи.
The proposals of the Secretary-General would streamline budgetary and financial procedures and the work of the Committee. Предложения Генерального секретаря направлены на упорядочение бюджетных и финансовых процедур и работы Комитета.
Servicing telephone callers and visitors: streamline reporting for better identification of clients' needs. Оказание услуг клиентам по телефону и обслуживание посетителей: упорядочение отчетности в целях более четкого определения потребностей клиентов.
The Commission decided to further streamline its conference structure by reducing the duration of all committee meetings from five to three days. Комиссия постановила провести дальнейшее упорядочение конференционной структуры путем сокращения продолжительности всех заседаний комитетов с пяти до трех дней.
Recognizes the need to continue to improve and streamline the planning, programming and budgetary cycle of the Organization; признает, что необходимо продолжать совершенствование и упорядочение цикла планирования, подготовки программ и бюджета Организации;
The CRM programme will support, automate and streamline existing business processes according to industry best practices in the areas of help desk support, service management and workforce tracking. Программа работы с клиентурой будет направлена на поддержку, автоматизацию и упорядочение действующих рабочих процедур в соответствии с передовой отраслевой практикой в таких областях, как оказание помощи со стороны службы технического сопровождения, организация обслуживания и распределение трудовых ресурсов.
A. To further streamline human resources, financial and inventory management А. Дальнейшее упорядочение управления людскими и финансовыми ресурсами и инвентарными запасами
The views received from the Presidents of the General Assembly at its forty-ninth, fiftieth and fifty-first sessions are reproduced in the report, which also deals with the efforts of the Main Committees to rationalize and streamline their respective agendas. З. В докладе воспроизводятся мнения, полученные от председателей Генеральной Ассамблеи на ее сорок девятой, пятидесятой и пятьдесят первой сессиях, а также приводится информация об усилиях главных комитетов, направленных на рационализацию и упорядочение их соответствующих повесток дня.
To enhance and streamline the work of the Aarhus Centres, provide guidance for their strategic orientation, set up activities of Centres and ensure a common understanding of the Centres among all stakeholders. Укрепление и упорядочение деятельности орхусских центров, подготовка руководства для их стратегической ориентации, планирование мероприятий центров и обеспечение общего понимания их роли среди всех заинтересованных сторон.
The proposals for management reform contained in the present report aim to improve accountability and transparency; streamline and rationalize procedures and processes; and ensure a sound financial base for implementing the mandated activities of the Organization. Содержащиеся в настоящем докладе предложения по реформе системы управления направлены на обеспечение большей подотчетности и транспарентности, упорядочение и рационализацию процедур и процессов и обеспечение прочной финансовой основы для деятельности Организации, предусмотренной ее соответствующими мандатами.
The aim is to upgrade and streamline them, to restructure all State organizations and to introduce technology into all phases of work, in order to achieve accuracy, save time and enhance the capabilities of the staff to the greatest possible extent. Задачей является дальнейшая их разработка и упорядочение, перестройка всех государственных структур и внедрение технологии во все фазы работы, с тем чтобы достичь точности, сэкономить время и в предельно возможной степени повысить потенциал персонала.
The Advisory Committee was also of the opinion that the Committee and the States parties should consider adopting reporting guidelines that could limit the length of States parties reports and streamline their structure and content. Консультативный комитет также отметил, что Комитету и государствам-участникам следует рассмотреть вопрос о принятии руководящих принципов относительно представления отчетности, которые могли бы обеспечить ограничение объема докладов государств-участников и упорядочение их структуры и содержания.
The Department considers that an increase in the delegation of authority, along with an expanded delegation to exercise procedures over certain types of write-off cases, will adequately streamline the process without the need to establish its own Headquarters property survey board. Департамент считает, что повышение уровня передаваемых полномочий наряду с предоставлением расширенных полномочий по осуществлению процедур в отношении определенных видов списания имущества обеспечит достаточное упорядочение процесса и без создания в нем собственного инвентаризационного совета Центральных учреждений.
1.1.8 Mission Engineering Sections to rationalize financial resources, standardize planning and design procedures and streamline the budget preparation process based on guidance provided by the Engineering Standards and Design Centre 1.1.8 Рациональное использование инженерно-техническими секциями миссий финансовых ресурсов, стандартизация ими процедур планирования и проектирования и упорядочение ими процесса подготовки бюджетов на основе руководящих указаний Центра технических стандартов и проектирования
EU has launched the programme for Modernisation of European Enterprise and Trade Statistics (MEETS) to further harmonize and streamline business and trade statistics over the next four to five years. с) ЕС приступил к осуществлению программы модернизации европейской статистики предприятий и торговли (МЕСПТ), направленной на дальнейшее согласование и упорядочение статистики предприятий и торговли в течение ближайших четырех-пяти лет.
Streamline the staff requirements of the Foundation (paragraphs 15-16 of the ACABQ report). Упорядочение кадровых потребностей Фонда (пункты 15-16 доклада ККАБВ).
Streamline the legal and statutory functions of the Office of the Ombudsman and assist in the training of the personnel of the Office. Упорядочение правовых и статутных функций Управления омбудсмена и оказание помощи в подготовке персонала для этого Управления.
(a) Abolishing "Operation Streamline" and dealing with any breaches of immigration law through the civil, rather than criminal immigration system; а) отменить операцию "Упорядочение" и обеспечить, чтобы любые нарушения иммиграционного законодательства рассматривались в рамках гражданского, а не уголовного производства;
The Holy See noted that "Operation Streamline" against irregular migrants should be suspended and asked for information about the Government's decision to review its position on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Святой Престол указал на необходимость приостановления операции "Упорядочение", направленной против нелегальных мигрантов, и просил представить информацию, касающуюся решения правительства пересмотреть позицию страны в отношении Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Adjustments in the structure of the Office of Human Resources Management to further streamline and rationalize its reporting structure thereby enhancing its flow of work have been carried out. Структура Управления людских ресурсов претерпела некоторые видоизменения, направленные на дальнейшее упорядочение и рационализацию его структуры отчетности.
In particular, the General Assembly and its Main Committees should continue to rationalize and streamline their agendas, including through clustering and the biennialization or triennalization of agenda items, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly. В частности, Генеральная Ассамблея и ее главные комитеты должны, во исполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, продолжать рационализацию и упорядочение своих повесток дня, в том числе группируя пункты повестки дня или рассматривая их каждые два или три года.
(c) Strengthen and streamline support and collaboration with the National Committee Relations and Country Support teams for an effective JSP process and for improved forecasting and results-monitoring of fund-raising and sales in National Committees and country offices; с) укрепление и упорядочение поддержки сотрудничества с подразделениями по поддержанию отношений с национальными комитетами и страновыми группами для обеспечения эффективного процесса совместного стратегического планирования и улучшения прогнозирования и контроля за результатами мобилизации финансовых средств и реализации продукции по линии национальных комитетов и страновых отделений;