Английский - русский
Перевод слова Strangely
Вариант перевода Как ни странно

Примеры в контексте "Strangely - Как ни странно"

Примеры: Strangely - Как ни странно
Strangely, there's been very little research into that scenario. Как ни странно, по этому поводу проводилось не так много исследований.
Strangely, I'm here of my own volition. Как ни странно, я здесь по собственной воле.
Strangely, that helped things between us. Как ни странно, это помогло нам.
Strangely, no, which might be a bit of a problem. Как ни странно, нет, и возможно, это проблема.
Strangely, Rebecca wasn't the person I was thinking about the most. Но, как ни странно, Ребекка не была тем человеком, о котором я думал больше всего.
Strangely, while pressing for the inclusion of NTMs, some Powers are seeking to truncate the role of the capabilities of the IDC. Как ни странно, настаивая на включении НТС, некоторые державы стремятся урезать роль потенциала МЦД.
Strangely, even as New York was profoundly wounded by these attacks, no other city, I think, has been so resolute in looking forward. Как ни странно, даже несмотря на то что Нью-Йорк был глубоко ранен этими нападениями, я думаю, ни один другой город не смотрит в будущее так уверенно, как этот.
Strangely, such conduct had been justified on the pretext of freedom of expression, with total disregard for the proscription of any form of incitement to racial or religious hatred and violence, set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. Как ни странно, такое поведение было оправдано под предлогом свободы выражения мнений при полном игнорировании запрещения любых форм подстрекательства к расовой и религиозной ненависти и насилию, предусмотренного Международным пактом о гражданских и политических правах.
Strangely, it is also being reported that some of those fleeing claim to be afraid of the coming of the gacaca jurisdictions for the lower categories of genocide trials. Как ни странно, сообщается также о том, что некоторые беженцы опасаются распространения юрисдикции «гашаша» на судебные разбирательства в отношении преступлений геноцида на более низком уровне.
Strangely, the previous Governor, who had presided over the corruption debacle, was able to return to the United Kingdom without answering to anyone in the Islands. Как ни странно, бывший губернатор, который стоял во главе коррупционного скандала, смог вернуться в Соединенное Королевство, не ответив за свои действия никому на островах.
This looks strangely familiar. Как ни странно, это место кажется знакомым.
I'm strangely comfortable with it. Как ни странно, я согласен
The future of European Socialism is also hampered, strangely, by the EU. Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз.
A place, where risks can be taken, to search for new forms (which, strangely, are still necessary) without shunning the old ones, for without a certain level of conservatism, a healthy avant-garde cannot exist. Место, где можно рисковать. Искать новые формы (они, как ни странно, по-прежнему нужны) и не чураться старых (потому что без нормального консерватизма не бывает здорового авангарда).
Strangely, I'll allow it. Как ни странно, разрешаю.
Strangely, the player is frequently represented by Mr. Wood, the main antagonist from Night of the Living Dummy. Как ни странно, в каждой игре появляется мистер Вуд, главный злодей из оригинальной серии «Ужастиков» под названием «Night of the Living Dummy».
Strangely, during their infancy, these dragons resemble talking, winged cats, until they claim the power of their predecessor and ascend to adulthood. Как ни странно, в молодости эти драконы напоминают говорящих, крылатых кошек до тех пор, пока они не вступят во взрослую жизнь и не станут претендовать на место одного из четырёх драконов.
It is also reported that a military attorney, to whom, strangely, the guards allowed access to the detainee, sought to impose himself as defence counsel, which the recruit refused. Утверждается также, что под видом адвоката с ним хотел встретиться военный юрист, которого, как ни странно, охранники допустили к находящемуся под стражей новобранцу, но тот отказался говорить с ним.
Strangely, the decision makers of this world fail to see anything wrong in this. Как ни странно, у вершителей судеб мира не возникает никаких нареканий.
It feels scary, but strangely, okay. Мне страшно, но, как ни странно, я в порядке.
But strangely, it's not the size that overwhelms you most of all. Как ни странно, не размер поражает больше всего.
Strangely, she said she'd be unable to come to the dock, and I didn't think it polite to ask why. Как ни странно, но она сказала, что не сможет прибыть на пристань, и думаю было бы невежливо спрашивать почему.
Debtors worldwide face a risk of bankruptcy which, if widespread, could lead to a dangerous recession. The ECB's choice, strangely, focuses more on its own anti-inflation posture than deflation. Как ни странно, выбор ЕЦБ сфокусирован больше на его собственной анти-инфляционной политике, нежели на дефляции.
Although he recalls reporting back to the police operations room, Lowes strangely does not recount summoning help for Julien, though his report may have included this. Лоуз вспоминает, что доложил об обнаруженном в полицейскую дежурную часть, но при этом, как ни странно, он не говорит, что вызвал помощь Джулиену, хотя, возможно, об этом говорится в его рапорте.
It's only recently that we've strangely begun to forget it. Только с недавних пор, как ни странно, мы о ней забываем.