Английский - русский
Перевод слова Strangely
Вариант перевода Странным образом

Примеры в контексте "Strangely - Странным образом"

Примеры: Strangely - Странным образом
And my mom, strangely... to my rescue. А маму, странным образом... смягчили.
I've discovered that the two are strangely related. Я выяснил, что одно странным образом связано с другим.
Wherever the blackmailer lives, he lives behind this hideous... And strangely familiar door. Где бы не жил шантажист, он живет за этой страшной... и странным образом знакомой дверью.
Well, the body's strangely preserved. Ну, тело сохранилось странным образом.
That's a strangely simple, and yet unexplored idea, right? Это странным образом простая и неисследованная идея.
Hindustan Times criticized the song snippet, saying it proved she was running out of ideas and that her songs all sounded strangely similar. Hindustan Times подвергли критике часть песни, указав, что это прямое доказательство творческого кризиса автора текста и что все песни, странным образом, звучат похоже.
After that, the heroes pass through the Brooklyn Bridge, then on the streets of flooded New York, strangely enter the radiation zone and overcome a number of difficulties. После этого, герои проходят через Бруклинский мост, затем оказавшись на улицах затопленного Нью-Йорка, странным образом попадают в радиационную зону и преодолевают ряд затруднений.
Something seems strangely amiss. Похоже, чего-то странным образом не хватает.
We've been strangely fortunate. Нам странным образом повезло.
That was strangely satisfying. Это странным образом удовлетворяет.
Timothy seemed strangely concerned. Тимоти казался странным образом обеспокоен.
Regulation of cross-border capital flows has been strangely absent from the G-20's agenda, which is aimed at strengthening financial regulation. Регулирование трансграничных потоков капитала странным образом отсутствовало в повестке дня «Большой двадцатки», хотя она ставит своей целью усиление финансового регулирования.
That a country should occupy another fraternal country on the pretext of immemorial rights was strangely reminiscent of another country's invocation of Biblical rights to justify its occupation of territories that did not belong to it. Оккупация одним государством другого братского государства под предлогом каких-то древних прав странным образом напоминает действия известного государства, которое оправдывает якобы библейскими правами оккупацию не принадлежащей ему территории.
Strangely, these revelations didn't cure my low self-esteem, that feeling of otherness. Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим.
The authors recall that the only Ombudsman who genuinely attempted to conduct an effective investigation into the case strangely stepped down from office only one week after reopening the case in 2005. Авторы напоминают, что единственный омбудсмен, который действительно пытался провести эффективное расследование по данному делу, был странным образом отстранен от должности всего лишь через неделю после возобновления расследования в 2005 году.
This is strangely addictive! Странным образом это вызывает привыкание.
My neighbor's dog's been keeping me awake, and seems strangely invulnerable to poison. Соседская собака не давала спать И странным образом была невосприимчива к отраве
Strangely evasive on that one. Она странным образом отрицает свою причастность.
I thought it, somehow, strangely appropriate for you. Мне кажется, что странным образом эта вещь очень вам подходит.
In this act, which goes beyond my understanding, you were strangely present. В этом поступке, лежащем выше моего понимания, я странным образом чувствую и твоё участие.
At the same time, as we celebrate this anniversary our sense of triumph at what the global community has achieved in unison is strangely muted. Вот и сейчас, когда мы празднуем эту годовщину, наше чувство ликования по поводу достижений глобального сообщества оказывается странным образом подточенным.
That's a strangely simple, and yet unexplored idea, right? Это странным образом простая и неисследованная идея.
Strangely, these revelations didn't cure my low self-esteem, that feeling of otherness. Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим.