Английский - русский
Перевод слова Strangely

Перевод strangely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 27)
I find you odd, but strangely alluring. Вы чудаковатый, но удивительно притягательный.
Strangely, it wasn't rusted and was perfectly in tact. Удивительно, он даже не проржавел и совсем как новый.
But as the electricians started to investigate the sting, they realised it felt strangely similar to a shock from a Leiden jar. Когда учёные начали изучать жало ската, они обнаружили, что его удар удивительно похож на разряд в лейденской банке.
She's been strangely passive since she's arrived. Она удивительно пассивная со времени прибытия.
They were not worried, they told me, that Bush was inadequately briefed and strangely incurious for a man who sought the most powerful office in the world. Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Больше примеров...
Странным образом (примеров 23)
And my mom, strangely... to my rescue. А маму, странным образом... смягчили.
I've discovered that the two are strangely related. Я выяснил, что одно странным образом связано с другим.
That's a strangely simple, and yet unexplored idea, right? Это странным образом простая и неисследованная идея.
That was strangely satisfying. Это странным образом удовлетворяет.
My neighbor's dog's been keeping me awake, and seems strangely invulnerable to poison. Соседская собака не давала спать И странным образом была невосприимчива к отраве
Больше примеров...
Необычно (примеров 8)
I could tell her about his strangely weighty balls. Я могла бы рассказать о его необычно волосатых больших яйцах.
However, they are strangely quiet, very little activity. Однако они необычно тихие, активности очень мало.
Has he been behaving strangely of late? Вёл ли он себя необычно в последнее время?
But I felt strangely cold, though. Но мне было необычно холодно.
Strangely contained shelf fire? В необычно локальном пожаре на полке.
Больше примеров...
Странное (примеров 12)
Even the Comte de Reynaud... felt strangely... released. Спасибо. Даже граф ДеРено... почувствовал странное... облегчение.
But strangely, I didn't feel sorry for them. Но странное дело - мне их было совсем не жаль.
I feel strangely anxious. Я ощущаю странное беспокойство...
Antolopia I find myself strangely attracted to you. Антилопия, у меня к тебе довольно странное влечение.
Zelenin wrote that, initially, in 1980s, the phrase "the letter zyu" denoted the strangely bent position of the human body that was widespread among car owners in the Soviet Union who spent a lot of time repairing their cars. Зеленин считает, что первоначально, в 1980-е годы, словосочетание «буква зю», обозначающее странное, согнутое положение тела человека, получило распространение в среде автомобилистов, проводивших много времени за ремонтом машин.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 2)
'Almost as weird as the way it takes Chicago, strangely calm, that. Почти так же странно то, как он проходит Чикаго - необыкновенно спокойно.
True to her word, on the day Jane flipped the switch and accepted that Michael was returning to work, she felt strangely... calm. И как она сказала, Джейн переключилась и приняла то, что Майкл возвращается на работу, она была необыкновенно... спокойной.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 50)
Well, strangely, trust is not the first impulse I have when it comes to you. Как ни странно, это не первая мысль, когда дело касается тебя.
However, strangely, it does seem to apply to the rights of women, as if women should live isolated from the course of history. Однако, как ни странно, она, судя по всему, не применяется к правам женщин, как будто женщины должны жить в изоляции от хода истории.
Strangely, such conduct had been justified on the pretext of freedom of expression, with total disregard for the proscription of any form of incitement to racial or religious hatred and violence, set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. Как ни странно, такое поведение было оправдано под предлогом свободы выражения мнений при полном игнорировании запрещения любых форм подстрекательства к расовой и религиозной ненависти и насилию, предусмотренного Международным пактом о гражданских и политических правах.
Strangely, I'll allow it. Как ни странно, разрешаю.
But strangely, it's not the size that overwhelms you most of all. Как ни странно, не размер поражает больше всего.
Больше примеров...
Удивление (примеров 11)
I'm a little confused, and strangely, not interested. Слегка в замешательстве и, на удивление, не заинтересован.
You're so fit, and strangely charismatic. Ты такой накачанный и на удивление обаятельный.
It's strangely comforting to know that I'm not the only one that you lie to. На удивление приятно знать, что ты врёшь не только мне.
Disgusting, but strangely refreshing. Мерзость но на удивление освежает.
Bart was strangely quiet. Барт был на удивление спокоен.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 8)
And yet, at this moment, It seems strangely appealing. Но в данный момент это кажется необычайно привлекательным.
The compassion of the people made her strangely popular. Сочуствие людей сделало её необычайно популярной.
Arthur is strangely fond of the boy. Артур необычайно привязан к мальчику.
I was also strangely powerless to the feeling that the house belonged to someone emotionay disturbed. Также я была необычайно бессильна перед чувством, что дом принадлежал человеку с душевными расстройствами.
"A strangely poignant coming-of-age story"written with the self-assurance of a much older writer. Необычайно пронзительная, вневременная история, в которой ощущается уверенность зрелого автора.
Больше примеров...