Английский - русский
Перевод слова Strangely

Перевод strangely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 27)
Strangely this article concluded that this economy was functioning very well. В конце заметки говорилось, что такая экономика функционирует очень хорошо. Удивительно.
Strangely, I agree with the crazy person here. Удивительно, но я согласен с этим сумасшедшим.
You are a strangely dislikeable person. Ты удивительно неприятная личность.
This fascinating disc (Way to Olympus) provides a decent starting point for listeners keen to investigate the strangely diffuse but parallel worlds of a Russian composer whose oeuvre seems consistently unpredictable. Этот захватывающий диск (Путь к Олимпу) служит подходящей отправной точкой для слушателей, жаждущих исследовать удивительно разнообразные, но параллельные миры русского композитора, чьи сочинения всегда непредсказуемы.
She's been strangely passive since she's arrived. Она удивительно пассивная со времени прибытия.
Больше примеров...
Странным образом (примеров 23)
Well, the body's strangely preserved. Ну, тело сохранилось странным образом.
Hindustan Times criticized the song snippet, saying it proved she was running out of ideas and that her songs all sounded strangely similar. Hindustan Times подвергли критике часть песни, указав, что это прямое доказательство творческого кризиса автора текста и что все песни, странным образом, звучат похоже.
Timothy seemed strangely concerned. Тимоти казался странным образом обеспокоен.
I thought it, somehow, strangely appropriate for you. Мне кажется, что странным образом эта вещь очень вам подходит.
That's a strangely simple, and yet unexplored idea, right? Это странным образом простая и неисследованная идея.
Больше примеров...
Необычно (примеров 8)
I could tell her about his strangely weighty balls. Я могла бы рассказать о его необычно волосатых больших яйцах.
However, they are strangely quiet, very little activity. Однако они необычно тихие, активности очень мало.
The substitution of the yen symbol for backslash can make paths on DOS and Windows-based computers with Japanese support display strangely, like "C:¥Program Files¥", for example. Из-за замены косой черты символом иены пути в операционных системах Windows и DOS выглядят необычно, например «C:¥Program Files¥».
But I felt strangely cold, though. Но мне было необычно холодно.
Strangely contained shelf fire? В необычно локальном пожаре на полке.
Больше примеров...
Странное (примеров 12)
But strangely, I didn't feel sorry for them. Но странное дело - мне их было совсем не жаль.
Strangely mimetic, though, wouldn't you say? Однако странное сходство, не так ли?
My father's been strangely stubborn about liquidating that property. Мой отец проявлял странное упрямство при ликвидации этой собственности.
And strangely, when you x-ray these intricate images, you don't find the usual artist's sketches underneath. Самое странное, что под рентгеном, на этих сложнейших полотнах мы не найдем характерных эскизных набросков.
Zelenin wrote that, initially, in 1980s, the phrase "the letter zyu" denoted the strangely bent position of the human body that was widespread among car owners in the Soviet Union who spent a lot of time repairing their cars. Зеленин считает, что первоначально, в 1980-е годы, словосочетание «буква зю», обозначающее странное, согнутое положение тела человека, получило распространение в среде автомобилистов, проводивших много времени за ремонтом машин.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 2)
'Almost as weird as the way it takes Chicago, strangely calm, that. Почти так же странно то, как он проходит Чикаго - необыкновенно спокойно.
True to her word, on the day Jane flipped the switch and accepted that Michael was returning to work, she felt strangely... calm. И как она сказала, Джейн переключилась и приняла то, что Майкл возвращается на работу, она была необыкновенно... спокойной.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 50)
And, strangely, we can thank European religion for that. И как ни странно, мы можем поблагодарить европейскую религию за это.
Strangely, even as New York was profoundly wounded by these attacks, no other city, I think, has been so resolute in looking forward. Как ни странно, даже несмотря на то что Нью-Йорк был глубоко ранен этими нападениями, я думаю, ни один другой город не смотрит в будущее так уверенно, как этот.
A place, where risks can be taken, to search for new forms (which, strangely, are still necessary) without shunning the old ones, for without a certain level of conservatism, a healthy avant-garde cannot exist. Место, где можно рисковать. Искать новые формы (они, как ни странно, по-прежнему нужны) и не чураться старых (потому что без нормального консерватизма не бывает здорового авангарда).
Strangely, during their infancy, these dragons resemble talking, winged cats, until they claim the power of their predecessor and ascend to adulthood. Как ни странно, в молодости эти драконы напоминают говорящих, крылатых кошек до тех пор, пока они не вступят во взрослую жизнь и не станут претендовать на место одного из четырёх драконов.
But strangely, it's not the size that overwhelms you most of all. Как ни странно, не размер поражает больше всего.
Больше примеров...
Удивление (примеров 11)
There's a media blackout, and my usual sources are strangely silent. Здесь нарушена связь, и мои источники на удивление молчаливы.
Disgusting, but strangely refreshing. Мерзость но на удивление освежает.
Bart was strangely quiet. Барт был на удивление спокоен.
Something about that call seems strangely familiar. Звучит на удивление знакомо.
The draft resolution was strangely silent on his Government's request to the international community to establish an international criminal tribunal for the Democratic Republic of the Congo, with a view to ending the violence and impunity. Вызывает удивление тот факт, что в данном проекте резолюции не упоминается просьба его правительства к международному сообществу создать международный уголовный трибунал для Демократической Республики Конго с целью прекращения насилия и безнаказанности.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 8)
The compassion of the people made her strangely popular. Сочуствие людей сделало её необычайно популярной.
YOU SEEM STRANGELY EXCITED, PHOEBE. Фиби, ты выглядишь необычайно взволнованной.
Uncle Jack seems strangely agitated. Дядя Джек необычайно взволнован.
That was strangely candid. Это было необычайно откровенно.
"A strangely poignant coming-of-age story"written with the self-assurance of a much older writer. Необычайно пронзительная, вневременная история, в которой ощущается уверенность зрелого автора.
Больше примеров...