Английский - русский
Перевод слова Strangely

Перевод strangely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 27)
That seems to be a simple suggestion, but such change is strangely difficult to achieve in reality. Это представляется простой задачей на словах, но такие изменения удивительно трудно осуществить в реальности.
and, well, strangely easy to mistake for loathing. и ее удивительно легко перепутать с ненавистью.
You are a strangely dislikeable person. Ты удивительно неприятная личность.
Strangely, Putin seems as trapped by this muddle as everybody else. Удивительно, но, кажется, Путин тоже попал в ловушку этой неразберихи, как и все остальные.
They were not worried, they told me, that Bush was inadequately briefed and strangely incurious for a man who sought the most powerful office in the world. Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Больше примеров...
Странным образом (примеров 23)
Something seems strangely amiss. Похоже, чего-то странным образом не хватает.
We've been strangely fortunate. Нам странным образом повезло.
That a country should occupy another fraternal country on the pretext of immemorial rights was strangely reminiscent of another country's invocation of Biblical rights to justify its occupation of territories that did not belong to it. Оккупация одним государством другого братского государства под предлогом каких-то древних прав странным образом напоминает действия известного государства, которое оправдывает якобы библейскими правами оккупацию не принадлежащей ему территории.
In this act, which goes beyond my understanding, you were strangely present. В этом поступке, лежащем выше моего понимания, я странным образом чувствую и твоё участие.
Strangely, these revelations didn't cure my low self-esteem, that feeling of otherness. Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим.
Больше примеров...
Необычно (примеров 8)
The story starts with just a single person, a child, behaving a little strangely. История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
However, they are strangely quiet, very little activity. Однако они необычно тихие, активности очень мало.
He Was just acting very strangely. Он вёл себя очень необычно.
But I felt strangely cold, though. Но мне было необычно холодно.
Strangely contained shelf fire? В необычно локальном пожаре на полке.
Больше примеров...
Странное (примеров 12)
But strangely, I didn't feel sorry for them. Но странное дело - мне их было совсем не жаль.
I'm feeling strangely invisible. У меня появилось странное ощущение, будто я невидима.
Gabrielle found herself strangely enthralled. Габриэль ощутила странное возбуждение.
But, strangely, I'm okay with it. Но, самое странное, что я не против.
And strangely, when you x-ray these intricate images, you don't find the usual artist's sketches underneath. Самое странное, что под рентгеном, на этих сложнейших полотнах мы не найдем характерных эскизных набросков.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 2)
'Almost as weird as the way it takes Chicago, strangely calm, that. Почти так же странно то, как он проходит Чикаго - необыкновенно спокойно.
True to her word, on the day Jane flipped the switch and accepted that Michael was returning to work, she felt strangely... calm. И как она сказала, Джейн переключилась и приняла то, что Майкл возвращается на работу, она была необыкновенно... спокойной.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 50)
You see, Commissioner, there are two funerals... but strangely there are three widows. Смотрите, комиссар, тут два покойника... а вдовы, как ни странно, три.
However, strangely, it does seem to apply to the rights of women, as if women should live isolated from the course of history. Однако, как ни странно, она, судя по всему, не применяется к правам женщин, как будто женщины должны жить в изоляции от хода истории.
Strangely, I agree with everything Amy just said. Как ни странно, я согласен со всем, что сказала Эми.
Strangely, none of them was very happy about the prison lorry. Как ни странно, ни один из них не был в восторге от тюремного грузовика.
Strangely, the player is frequently represented by Mr. Wood, the main antagonist from Night of the Living Dummy. Как ни странно, в каждой игре появляется мистер Вуд, главный злодей из оригинальной серии «Ужастиков» под названием «Night of the Living Dummy».
Больше примеров...
Удивление (примеров 11)
You're so fit, and strangely charismatic. Ты такой накачанный и на удивление обаятельный.
The European Union, for its part, had assumed a strangely passive role in the preparatory process, despite increasing and systemic discrimination against minorities in European countries, including on the basis of ethnicity and language. Европейский союз, со своей стороны, занял на удивление пассивную позицию по отношению к подготовительному процессу, несмотря на усиление дискриминации меньшинств в европейских странах, в том числе этнических и языковых, и системный характер такой политики.
Disgusting, but strangely refreshing. Мерзость но на удивление освежает.
Something about that call seems strangely familiar. Звучит на удивление знакомо.
Now that it's over, I feel a little sad, of course, but also strangely liberated. Теперь мне, конечно, слегка грустно, но я чувствую себя на удивление раскрепощённым.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 8)
And yet, at this moment, It seems strangely appealing. Но в данный момент это кажется необычайно привлекательным.
The compassion of the people made her strangely popular. Сочуствие людей сделало её необычайно популярной.
Arthur is strangely fond of the boy. Артур необычайно привязан к мальчику.
That was strangely candid. Это было необычайно откровенно.
"A strangely poignant coming-of-age story"written with the self-assurance of a much older writer. Необычайно пронзительная, вневременная история, в которой ощущается уверенность зрелого автора.
Больше примеров...