Английский - русский
Перевод слова Strangely

Перевод strangely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 27)
Yet the idea seemed strangely appropriate. Но сама картина отчего-то казалась удивительно уместной.
But he's been strangely reticent to name his sponsors. Но он был удивительно скрытен в отношение имен своих спонсоров.
You are a strangely dislikeable person. Ты удивительно неприятная личность.
That typography strangely became so well known, just within the design community of course, that some people thought that's all we do, То, что типографика стала так удивительно известна, в кругах дизайнеров при том, что некоторые люди думали, что это все, чем мы занимаемся,
They were not worried, they told me, that Bush was inadequately briefed and strangely incurious for a man who sought the most powerful office in the world. Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Больше примеров...
Странным образом (примеров 23)
That was strangely satisfying. Это странным образом удовлетворяет.
Strangely, these revelations didn't cure my low self-esteem, that feeling of otherness. Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим.
Strangely evasive on that one. Она странным образом отрицает свою причастность.
At the same time, as we celebrate this anniversary our sense of triumph at what the global community has achieved in unison is strangely muted. Вот и сейчас, когда мы празднуем эту годовщину, наше чувство ликования по поводу достижений глобального сообщества оказывается странным образом подточенным.
That's a strangely simple, and yet unexplored idea, right? Это странным образом простая и неисследованная идея.
Больше примеров...
Необычно (примеров 8)
The story starts with just a single person, a child, behaving a little strangely. История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
I could tell her about his strangely weighty balls. Я могла бы рассказать о его необычно волосатых больших яйцах.
Has he been behaving strangely of late? Вёл ли он себя необычно в последнее время?
The substitution of the yen symbol for backslash can make paths on DOS and Windows-based computers with Japanese support display strangely, like "C:¥Program Files¥", for example. Из-за замены косой черты символом иены пути в операционных системах Windows и DOS выглядят необычно, например «C:¥Program Files¥».
But I felt strangely cold, though. Но мне было необычно холодно.
Больше примеров...
Странное (примеров 12)
Even the Comte de Reynaud... felt strangely... released. Спасибо. Даже граф ДеРено... почувствовал странное... облегчение.
But strangely, I didn't feel sorry for them. Но странное дело - мне их было совсем не жаль.
I feel strangely anxious. Я ощущаю странное беспокойство...
But, strangely, I'm okay with it. Но, самое странное, что я не против.
Zelenin wrote that, initially, in 1980s, the phrase "the letter zyu" denoted the strangely bent position of the human body that was widespread among car owners in the Soviet Union who spent a lot of time repairing their cars. Зеленин считает, что первоначально, в 1980-е годы, словосочетание «буква зю», обозначающее странное, согнутое положение тела человека, получило распространение в среде автомобилистов, проводивших много времени за ремонтом машин.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 2)
'Almost as weird as the way it takes Chicago, strangely calm, that. Почти так же странно то, как он проходит Чикаго - необыкновенно спокойно.
True to her word, on the day Jane flipped the switch and accepted that Michael was returning to work, she felt strangely... calm. И как она сказала, Джейн переключилась и приняла то, что Майкл возвращается на работу, она была необыкновенно... спокойной.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 50)
SAM: This looks strangely familiar. Как ни странно, это место кажется знакомым.
A lot of criminals are, strangely. Многие преступники фотогеничны, как ни странно.
Strangely, the decision makers of this world fail to see anything wrong in this. Как ни странно, у вершителей судеб мира не возникает никаких нареканий.
Strangely, she said she'd be unable to come to the dock, and I didn't think it polite to ask why. Как ни странно, но она сказала, что не сможет прибыть на пристань, и думаю было бы невежливо спрашивать почему.
Although he recalls reporting back to the police operations room, Lowes strangely does not recount summoning help for Julien, though his report may have included this. Лоуз вспоминает, что доложил об обнаруженном в полицейскую дежурную часть, но при этом, как ни странно, он не говорит, что вызвал помощь Джулиену, хотя, возможно, об этом говорится в его рапорте.
Больше примеров...
Удивление (примеров 11)
I'm a little confused, and strangely, not interested. Слегка в замешательстве и, на удивление, не заинтересован.
There's a media blackout, and my usual sources are strangely silent. Здесь нарушена связь, и мои источники на удивление молчаливы.
It's strangely comforting to know that I'm not the only one that you lie to. На удивление приятно знать, что ты врёшь не только мне.
Something about that call seems strangely familiar. Звучит на удивление знакомо.
The draft resolution was strangely silent on his Government's request to the international community to establish an international criminal tribunal for the Democratic Republic of the Congo, with a view to ending the violence and impunity. Вызывает удивление тот факт, что в данном проекте резолюции не упоминается просьба его правительства к международному сообществу создать международный уголовный трибунал для Демократической Республики Конго с целью прекращения насилия и безнаказанности.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 8)
And yet, at this moment, It seems strangely appealing. Но в данный момент это кажется необычайно привлекательным.
The compassion of the people made her strangely popular. Сочуствие людей сделало её необычайно популярной.
Uncle Jack seems strangely agitated. Дядя Джек необычайно взволнован.
I was also strangely powerless to the feeling that the house belonged to someone emotionay disturbed. Также я была необычайно бессильна перед чувством, что дом принадлежал человеку с душевными расстройствами.
"A strangely poignant coming-of-age story"written with the self-assurance of a much older writer. Необычайно пронзительная, вневременная история, в которой ощущается уверенность зрелого автора.
Больше примеров...