Английский - русский
Перевод слова Strangely

Перевод strangely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 27)
Yet the idea seemed strangely appropriate. Но сама картина отчего-то казалась удивительно уместной.
Strangely, they have no desire to be associated with ludicrous antics and defeat. Удивительно, но у них нет желания ассоциироваться с нелепыми выходками и поражениями.
I bet that started off as a joke, but by the third one you realized there was something strangely enjoyable about it. Наверняка ты это задумала как шутку, но к третьему повтору поняла, что в этом есть что-то удивительно приятное.
This fascinating disc (Way to Olympus) provides a decent starting point for listeners keen to investigate the strangely diffuse but parallel worlds of a Russian composer whose oeuvre seems consistently unpredictable. Этот захватывающий диск (Путь к Олимпу) служит подходящей отправной точкой для слушателей, жаждущих исследовать удивительно разнообразные, но параллельные миры русского композитора, чьи сочинения всегда непредсказуемы.
They were not worried, they told me, that Bush was inadequately briefed and strangely incurious for a man who sought the most powerful office in the world. Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Больше примеров...
Странным образом (примеров 23)
Something seems strangely amiss. Похоже, чего-то странным образом не хватает.
We've been strangely fortunate. Нам странным образом повезло.
My neighbor's dog's been keeping me awake, and seems strangely invulnerable to poison. Соседская собака не давала спать И странным образом была невосприимчива к отраве
I thought it, somehow, strangely appropriate for you. Мне кажется, что странным образом эта вещь очень вам подходит.
In this act, which goes beyond my understanding, you were strangely present. В этом поступке, лежащем выше моего понимания, я странным образом чувствую и твоё участие.
Больше примеров...
Необычно (примеров 8)
The story starts with just a single person, a child, behaving a little strangely. История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
Has he been behaving strangely of late? Вёл ли он себя необычно в последнее время?
The substitution of the yen symbol for backslash can make paths on DOS and Windows-based computers with Japanese support display strangely, like "C:¥Program Files¥", for example. Из-за замены косой черты символом иены пути в операционных системах Windows и DOS выглядят необычно, например «C:¥Program Files¥».
He Was just acting very strangely. Он вёл себя очень необычно.
Strangely contained shelf fire? В необычно локальном пожаре на полке.
Больше примеров...
Странное (примеров 12)
But strangely, I didn't feel sorry for them. Но странное дело - мне их было совсем не жаль.
Strangely mimetic, though, wouldn't you say? Однако странное сходство, не так ли?
Moore attended Cook's memorial service in London and, at the time, many people who knew him noted that Moore was behaving strangely and attributed it to grief or drinking. Мур присутствовал на поминальной службе по Куку в Лондоне, и многие люди, знавшие его, отметили его немного странное поведение.
But, strangely, I'm okay with it. Но, самое странное, что я не против.
My father's been strangely stubborn about liquidating that property. Мой отец проявлял странное упрямство при ликвидации этой собственности.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 2)
'Almost as weird as the way it takes Chicago, strangely calm, that. Почти так же странно то, как он проходит Чикаго - необыкновенно спокойно.
True to her word, on the day Jane flipped the switch and accepted that Michael was returning to work, she felt strangely... calm. И как она сказала, Джейн переключилась и приняла то, что Майкл возвращается на работу, она была необыкновенно... спокойной.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 50)
Strangely, I agree with everything Amy just said. Как ни странно, я согласен со всем, что сказала Эми.
Strangely, the deposed dictator's mood seems jubilant. Как ни странно, у свергнутого диктатора приподнятое настроение.
Strangely, the previous Governor, who had presided over the corruption debacle, was able to return to the United Kingdom without answering to anyone in the Islands. Как ни странно, бывший губернатор, который стоял во главе коррупционного скандала, смог вернуться в Соединенное Королевство, не ответив за свои действия никому на островах.
This looks strangely familiar. Как ни странно, это место кажется знакомым.
Although he recalls reporting back to the police operations room, Lowes strangely does not recount summoning help for Julien, though his report may have included this. Лоуз вспоминает, что доложил об обнаруженном в полицейскую дежурную часть, но при этом, как ни странно, он не говорит, что вызвал помощь Джулиену, хотя, возможно, об этом говорится в его рапорте.
Больше примеров...
Удивление (примеров 11)
I'm a little confused, and strangely, not interested. Слегка в замешательстве и, на удивление, не заинтересован.
There's a media blackout, and my usual sources are strangely silent. Здесь нарушена связь, и мои источники на удивление молчаливы.
Disgusting, but strangely refreshing. Мерзость но на удивление освежает.
Something about that call seems strangely familiar. Звучит на удивление знакомо.
Now that it's over, I feel a little sad, of course, but also strangely liberated. Теперь мне, конечно, слегка грустно, но я чувствую себя на удивление раскрепощённым.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 8)
And yet, at this moment, It seems strangely appealing. Но в данный момент это кажется необычайно привлекательным.
The compassion of the people made her strangely popular. Сочуствие людей сделало её необычайно популярной.
YOU SEEM STRANGELY EXCITED, PHOEBE. Фиби, ты выглядишь необычайно взволнованной.
Arthur is strangely fond of the boy. Артур необычайно привязан к мальчику.
"A strangely poignant coming-of-age story"written with the self-assurance of a much older writer. Необычайно пронзительная, вневременная история, в которой ощущается уверенность зрелого автора.
Больше примеров...