Английский - русский
Перевод слова Strangely
Вариант перевода Как ни странно

Примеры в контексте "Strangely - Как ни странно"

Примеры: Strangely - Как ни странно
SAM: This looks strangely familiar. Как ни странно, это место кажется знакомым.
Yet, strangely, it was still approved. Тем не менее, как ни странно, она была утверждена.
A lot of criminals are, strangely. Многие преступники фотогеничны, как ни странно.
The road map, strangely, recommends as a strategy the consideration of steps for making aid programmes more efficient. В плане ее осуществления, как ни странно, содержится рекомендация в качестве стратегии рассмотреть меры по повышению эффективности программ помощи.
The ECB's choice, strangely, focuses more on its own anti-inflation posture than deflation. Как ни странно, выбор ЕЦБ сфокусирован больше на его собственной анти-инфляционной политике, нежели на дефляции.
It's only recently that we've strangely begun to forget it. Только с недавних пор, как ни странно, мы о ней забываем.
And, strangely, we can thank European religion for that. И как ни странно, мы можем поблагодарить европейскую религию за это.
You see, Commissioner, there are two funerals... but strangely there are three widows. Смотрите, комиссар, тут два покойника... а вдовы, как ни странно, три.
At first you're repulsed, but then strangely, you're drawn in. Сначала вызывает отвращение, но затем, как ни странно, втягиваешься.
Well, strangely, trust is not the first impulse I have when it comes to you. Как ни странно, это не первая мысль, когда дело касается тебя.
You know, Francoise, after the war I read several books about this attempt, strangely, some things happened to be truthful in them. Уже после войны я прочитал несколько книжек об этом покушении, как ни странно, в них кое-что оказалось правдой.
And yet, strangely, we're still waiting for Cadillac's hybrid supercar. Однако, как ни странно, "Кадиллак" все еще не выпустил гибридный суперкар.
On a more general note, the report was strangely silent about the armed conflicts currently raging in various parts of Indonesia. Говоря в целом, она отмечает, что как ни странно в докладе ничего не говорится о вооруженных конфликтах, происходящих в настоящее время в различных районах Индонезии.
Like the rest of your crew, Commander, you are strangely free of impact trauma, and it appears you miraculously survived the crash. Как и у членов вашего экипажа, командер, у вас, как ни странно, нет травм от удара, похоже, вы чудом уцелели в катастрофе.
However, strangely, it does seem to apply to the rights of women, as if women should live isolated from the course of history. Однако, как ни странно, она, судя по всему, не применяется к правам женщин, как будто женщины должны жить в изоляции от хода истории.
And yet, strangely, you didn't wake me up, did you? И как ни странно, ты не разбудил меня, так?
Strangely, Senna had a big heart. Как ни странно, у Сенны было большое сердце.
Strangely, it had escaped my attention. Как ни странно, это ускользнуло от моего внимания.
Strangely, I felt the same way. Как ни странно, я чувствовал то же самое.
Strangely turned on by you abusing me. Как ни странно, мне нравится, когда ты обзываешь меня.
Strangely, I agree with everything Amy just said. Как ни странно, я согласен со всем, что сказала Эми.
'Strangely, it was Lord Boothby who saved the day. Как ни странно, ситуацию спас лорд Бутби.
Strangely, none of them was very happy about the prison lorry. Как ни странно, ни один из них не был в восторге от тюремного грузовика.
Strangely, Hercules, I forgot to bring my bath. Как ни странно, Геркулес, я забыл захватить ванну.
Strangely, the deposed dictator's mood seems jubilant. Как ни странно, у свергнутого диктатора приподнятое настроение.