Английский - русский
Перевод слова Stoned
Вариант перевода Под кайфом

Примеры в контексте "Stoned - Под кайфом"

Примеры: Stoned - Под кайфом
Well, just sitting here and getting stoned just means he's won. Ну, то, что вы сидите здесь, под кайфом означает, что он победил.
How do you even study stoned? Как у тебя получается учиться под кайфом?
Just 'cause he's stoned doesn't mean he was imagining it. Даже если он под кайфом, это не значит, что он все выдумал.
Okay, but just so you know, I'm massively stoned right now. Хорошо, но чтобы вы знали, я сейчас сильно под кайфом.
What, right now, stoned? Что прямо сейчас, под кайфом?
Nothing like being stoned and watching the clouds... all your problems taken care of. Лежишь под кайфом и пялишься на облака... все проблемы решены.
Well, I wasn't stoned, so that's good. Ну, я был под кайфом, поэтому всё было круто.
even if I'm stoned I go there and walk, making up stories. даже если я не под кайфом, я иду туда и гуляю, фантазирую.
Were you really stoned the day that you took the SATS? Ты реально была под кайфом, когда сдавала экзамены?
Because you're always stoned and you can't get it up! Потому что ты вечно под кайфом, и у тебя не встаёт!
I only have a year of pastry school and I was stoned for, like, a year of that. Я всего год проучилась на тех курсах кондитеров, и почти весь год была под кайфом.
Okay, if I was stoned, what would I know about soul food? Ладно, если бы я была под кайфом, что бы я знала о духовной пище?
It's 11:00 a.m. and you're stoned and you're at my house. Сейчас 11 утра, ты под кайфом возле моего дома.
Good, but you are stoned, though, aren't you. Хорошо, но ты под кайфом, не так ли?
I know it's been a rough couple months... but you coming home drunk... or stoned... every night? Я знаю, последние два месяца были сложными... но ты приходил домой пьяным... или под кайфом... каждый вечер?
Sometimes at the square if I've made enough money and it's early, around 1 even if I'm stoned I go there and walk, making up stories. Иногда, если я достаточно заработал на площади, и еще рано, около часу, даже если я не под кайфом, я иду туда и гуляю, фантазирую.
Last time I saw you, you were walking up a road with a bunch of stoned hippies to listen to music "for a little while." В последний раз я видел тебя, когда ты шла по дороге с кучкой хиппи под кайфом, чтобы недолго послушать музыку.
Well, from the sound of it I'd say you're somewhere on canal and Endymion's rolling, so I'm guessing you're drunk and stoned. На слух похоже, что ты где-то в районе канала, едет "Эндимион", и ты, похоже, напилась и под кайфом.
Well, I got stoned off my own food, fell asleep in a pile of laundry and missed my deadline and now Logan won't even see me! Я оказалась под кайфом из-за своей же еды, уснула на куче одежды в прачечной, пропустила дедлайн, а сейчас Логан даже не захочет меня видеть!
I think you're stoned. Я думаю, что ты под кайфом.
Now she's stoned and eating the Prime Minister's pie. А теперь она под кайфом и ест пирог премьер-министра.
I get kind of something when I'm stoned. Я немного не такой... когда под кайфом.
All right, so he gets a little crazy when he's stoned. Ну да, он становится странным, когда под кайфом.
We got stoned and we're uncomfortable. Мы под кайфом и нам неудобно.
If the pigeon's stoned or a trucker. Если голубь под кайфом или дальнобойщик.