| He's really intense, kim, And he's always stoned. | Он очень эксцентричный, Ким, и он всегда под кайфом. |
| The last time I was stoned was from a contact high I got at a concert. | В последний раз я был под кайфом Когда рядом со мной курили на концерте. |
| Okay, if I was stoned, what would I know about soul food? | Ладно, если бы я была под кайфом, что бы я знала о духовной пище? |
| We got stoned and we're uncomfortable. | Мы под кайфом и нам неудобно. |
| When I'm not stoned I got no place else to go. | Под кайфом я не помню, что мне некуда деваться. |
| The car of the Minister for Foreign Affairs and Cooperation was stoned by angry youths. | Разгневанные молодые люди забросали камнями автомашину министра внешних сношений и сотрудничества. |
| When delays were encountered in processing payments, nearly 18,000 persons blocked several roads, stoned local officials and police officers, and destroyed property. | Когда начались задержки с обработкой платежей, около 18000 человек заблокировали несколько дорог, забросали камнями местных должностных лиц и сотрудников полиции и уничтожили имущество. |
| Following the funeral, demonstrators stoned a border police patrol, slightly injuring a border policeman. | После похорон демонстранты забросали камнями пограничный полицейский патруль, в результате чего был легко ранен пограничный полицейский. |
| Just a few days ago, the Orthodox Church of St. Nicholas was stoned in Pristina for the second time in one month and for the sixth time this year. | Всего несколько дней назад православную церковь святого Николая в Приштине забросали камнями во второй раз в течение одного месяца и в шестой раз в течение года. Кроме того, было осквернено кладбище в Косовской Витине - также не в первый раз. |
| He was stoned by 30 or so "Sans Echec" youths and suffered a head injury, after which he took refuge in the toilets, near the front door. | Его забросали камнями около 30 молодых людей из организации "Несокрушимые" и ранили его в голову, после чего он укрылся в туалете, поблизости от входной двери. |
| 9 May 2006: At about 10.30 a.m. a UN bus ferrying about 30 Serbs, including women and children, from the village of Osojane to Kosovska Mitrovica was stoned near the Albanian village of Rudnik. | 9 мая 2006 года: примерно в 10 ч. 30 м. автобус Организации Объединенных Наций, в котором находилось 30 сербов, включая женщин и детей, на пути из деревни Осояне в Косовска-Митровицу был забросан камнями вблизи албанской деревни Рудник. |
| One UNFICYP soldier was hurt, and the ambulance that came to pick him up was stoned. | Пострадал и один из военнослужащих ВСООНК, причем автомобиль скорой помощи, приехавший, чтобы забрать его в больницу, был забросан камнями. |
| In Maaleh Levonah, an Egged company bus driver was moderately injured by glass fragments, after the bus he was driving was stoned. | В Маале-Левоне водитель автобуса компании "Эггед" получил ранение средней тяжести от осколков стекла, после того как его автобус был забросан камнями. |
| There were only two confirmed cases in which buses were stoned - one carrying Bosniacs in eastern Bosnia by Serbs and the other carrying Bosniacs in Herzegovina, presumably by Croats. | Имело место лишь два подтвержденных случая забрасывания автобусов камнями: один автобус, перевозивший боснийцев в Восточной Боснии, был забросан камнями сербами, а другой, перевозивший боснийцев в Герцеговине, предположительно забросали камнями хорваты. |
| Did he tell you he was stoned on the job? | А он тебе сказал, что обкурился на работе? |
| Sorry. I'm stoned. | Прости, я обкурился. |
| What, are you stoned? | Ты что, обкурился? |
| Are you totally stoned? | Ты что, обкурился? |
| I must be, like, really stoned or something. | Я, наверное, обкурился слегка. |
| Apart from an outbreak of violence during the demonstration in Pristina, when UNMIK police were stoned, the protests ended peacefully. | Помимо вспышки насилия в ходе демонстрации в Приштине, когда полицейские МООНК были забросаны камнями, эти акции протеста заканчивались мирно. |
| Two military patrols were stoned in Hebron. (Al-Fajr, 10 May 1993) | Два наряда военного патруля были забросаны камнями в Хевроне. ("Аль-Фаджр", 10 мая 1993 года) |
| The settlers claimed that their cars had been stoned from Salameh's grove. (Al-Fajr, 12 April 1993) | Поселенцы утверждали, что их автомобили были забросаны камнями из рощи, принадлежащей Саламеху. ("Аль-Фаджр", 12 апреля 1993 года) |
| On 21 May, a female reporter working for a local television station in Hebron and a television photographer who accompanied her were stoned by settlers in the Tel Rumeideh neighbourhood of Hebron. | 21 мая женщина-репортер, работающая на местной телевизионной станции в Хевроне, и телефотокорреспондент, который сопровождал ее, были забросаны камнями поселенцами в районе Тель Румейдех в Хевроне. |
| The passenger train between Kosovo Polje and Zvecan has been stoned, as has a Kosovo Serb convoy going to Suvi Do. Violent acts of criminal intimidation have been reported in Istok. | Были забросаны камнями пассажирский поезд, следовавший по маршруту Косово Поле - Звекан, а также сербско-косовская автоколонна, следовавшая в Суви До. Были получены сообщения об имевших место в Иштоке актах насилия, связанных с запугиванием. |
| Are you stoned now? | Ты, что, и сейчас накурился? |
| Also I'm a little stoned. | Плюс я ещё накурился. |
| I... I'm stoned and tipsy. | Я... накурился и напился. |
| Dude, are you stoned right now? | Мужик, ты что накурился? |
| Spring break, sophomore year, I got high in my bedroom... and my parents walked in and smelled it... so I told them that you had gotten stoned and jumped out the window. | На вторые весенние каникулы я накурился в комнате мои родители зашли и почувствовали это поэтому я сказал им, что это был ты и что ты выпрыгнул в окно. |
| It's the first day of school and you're stoned. | Это твой первый день в школе, а ты уже обдолбан |
| You are really stoned right now, man. | Ты сейчас очень обдолбан. |
| Do you think Ulysses S. Grant was stoned when he won World War I? | Ты думаешь Улисс Грант(*18-й президент США) был обдолбан, когда выиграл Первую мировую? |
| Well, I was stoned. | Я был обдолбан по самое не могу! |
| Absolutely stoned out me trumpet, man. | Я был обдолбан по самое не могу! |
| And your voice sounds so stoned and crazy. | А голос такой обкуренный и ошалелый. |
| I think I might still be stoned. | По-моему, я всё ещё обкуренный. |
| He's probably stoned right now, in a corner having a bad trip somewhere. | Наверное сейчас сидит где-то обкуренный в доску и ловит глюки. |
| The guys' turn, full blast, music blaring, really stoned - you let yourself go... | Поворот, на полной скорости, музыка трубит, ты совсем обкуренный - ты едешь и слышишь все вокруг. |
| Jamie, I've got to work in the morning, and I'm a bit stoned, | Джейми, мне с утра на работу, а я как-то слегка обкуренный, |
| Luke is so stoned that he continues to sleep. | Люк настолько обдолбанный, что продолжает спать. |
| Do I preach to you when you're lying stoned in the gutter? | Эй, я же не читаю тебе проповеди, когда ты валяешься обдолбанный в сточной канаве? |
| Stoned off his gourd, by the way. | Кстати, к тому же он бухой и обдолбанный. |
| I thought he was just some old stoned guy. | Я думал, это был просто какой-то обдолбанный старикан. |
| About being stoned, or something. | Про кайф, или что-то такое. |
| Did you get diarrhea or were you stoned? | Что у вас было - диарея или кайф? |
| Corn-cob pipe gets you more stoned, plus it makes me look like a sea Captain. | От трубки из кукурузы быстрее ловишь кайф, а ещё я похож на морского волка. |
| Stoned, on drugs. | Кайф от приёма наркотиков. |
| When we're together getting stoned you always think about your studies. | Когда мы вместе ловим кайф, ты постоянно озабочен своей учёбой. |
| Do you think getting stoned is a good idea? | Думаешь, обкуриться сейчас - хорошая идея? |
| And so now I have to repay you by getting stoned? | И сейчас в благодарность я должна обкуриться? |
| Sounds great when you're stoned. | Если обкуриться, отлично звучит |
| In February 2014, Evans began writing a column titled "The Stoned Gamer" for High Times magazine. | В феврале 2014 года Эванс начала вести рубрику под названием The Stoned Gamer для журнала High Times. |
| Eventually, under the new management of John Cavanagh, April 2006 saw the release of a new single, "Stoned in Love", on Globe Records through Universal Music Group, featuring singer Tom Jones on vocals. | Под руководством нового менеджера, Джона Кэванаха (англ. John Cavanagh), в апреле 2006 года на Globe Records при посредничестве Universal Music Group выходит сингл «Stoned in Love» с вокалом певца Тома Джонса, вошедший в Топ-10 UK Singles Chart. |
| Each member had already had experience in other music projects: Shilonosova in MAKE and NV, Gorbunov in NRKTK and Stoned Boys, Midborn in Tesla Boy and On-The-Go, Nikitin in Foojitsu. | Каждый из участников уже имел опыт работы в музыкальных проектах: Шилоносова - в МАКЕ и NV, Горбунов - в NRKTK и Stoned Boys, Мидборн - в Tesla Boy и On-The-Go, Никитин - в Foojitsu. |
| World-music, rock band Days of the New covered the song for the Doors tribute album, Stoned Immaculate: The Music of The Doors. | Американская рок-группа Days of the New записали кавер-версию песни для трибьют-альбома The Doors 2000 года Stoned Immaculate: The Music of The Doors. |
| I can't I'm too stoned. | Не могу, я слишком накурилась. |
| That's why I hid the recipes and got stoned. | Вот почему я спрятала рецепты и накурилась. |
| Are you stoned, Mom? | Мам, ты накурилась? |
| If I were that stoned... | Если б я так накурилась... |
| I'm not that stoned. | Ну, не настолько накурилась. |
| He'd be like, "honey, I'm stoned." | Он такой: "Дорогая, я в хлам." |
| She's pretty stoned. | Она упорота в хлам. |
| And one day we were all hanging out and we got so stoned and then you know what happened? | И однажды, мы как обычно тусовались. потом обкурились в хлам и знаешь, что произошло? |
| Parents who weren't stoned. | Родители, которые в это время не обдолбаны в хлам. |
| We were all completely stoned out of our trees. | Мы все укурились в хлам. |