Английский - русский
Перевод слова Steadfastly
Вариант перевода Неуклонно

Примеры в контексте "Steadfastly - Неуклонно"

Примеры: Steadfastly - Неуклонно
He also remarked that a number of governments have steadfastly given financial support to the process. Он также отметил, что ряд государств неуклонно оказывают финансовую поддержку этому процессу.
On the economic front, the Government has steadfastly followed open economic policies since 1977. На экономическом фронте правительство с 1977 года неуклонно следует политике открытой экономики.
We must continue steadfastly to prevent assaults on human dignity. Мы должны и впредь неуклонно препятствовать нападкам на человеческое достоинство.
Based on its specific national situation, the Chinese Government has steadfastly implemented its national family-planning policy. Исходя из своей конкретной национальной ситуации, китайское правительство неуклонно осуществляло свою национальную стратегию планирования семьи.
Myanmar today is steadfastly proceeding on its chosen path towards democracy. Сегодня Мьянма неуклонно продвигается вперед по избранному ею пути к демократии.
For more than a decade, it has steadfastly supported the development of numerous initiatives in confidence-building and transparency at the regional, sub-regional and bilateral levels. Более десяти лет оно неуклонно поддерживает разработку многочисленных инициатив по укреплению доверия и транспарентности на региональном, субрегиональном и двустороннем уровнях.
Thus, we urge all the actors without exception to cease their armed, violent actions and to continue steadfastly along the path of the peace process, to advance on the negotiating tracks, which will ensure lasting success. Таким образом, мы призываем все стороны без исключения прекратить вооруженные, насильственные действия и неуклонно, избрав путь мирного процесса, продвигаться в направлении переговоров, что обеспечит долговременный успех.
We therefore urge all the players in the Middle East to rise to the occasion and, in a spirit of reconciliation, to move steadfastly towards a lasting peace in the region. Поэтому мы призываем все действующие лица на Ближнем Востоке быть на высоте положения и неуклонно продвигаться в направлении прочного мира в этом регионе.
Bulgaria is firmly convinced that in order for the United Nations to play its role effectively worldwide, it must steadfastly pursue the radical reforms identified at the 2005 World Summit. Болгария твердо убеждена, что для эффективной международной деятельности Организация Объединенных Наций должна неуклонно следовать по пути радикальных реформ, которые были определены на Всемирном саммите 2005 года.
In that context, we appeal again to the international community for enhanced support for NEPAD, which steadfastly places Africa on the road to better taking charge of its own affairs. В этом контексте мы вновь призываем международное сообщество усилить поддержку НЕПАД, которое неуклонно направляет Африку на путь более действенного управления своими собственными делами.
They emphasized that, despite those impediments and the reservation they had about some of the criteria for eligibility to participate in the referendum, they had steadfastly maintained their cooperation with MINURSO and the Deputy Special Representative. Они подчеркнули, что, несмотря на эти препятствия и их сдержанное отношение к некоторым критериям права на участие в референдуме, они неуклонно продолжали свое сотрудничество с МООНРЗС и заместителем Специального представителя.
Our Government will continue to be steadfastly bound to an immediate, peaceful and diplomatic solution to the crisis in Sierra Leone as well as the maintenance of peace, security and stability in the subregion, and will continue to offer public and practical expressions to these endeavours. Наше правительство будет и далее неуклонно стремиться к незамедлительному, мирному и дипломатическому урегулированию кризиса в Сьерра-Леоне и к поддержанию мира, безопасности и стабильности в субрегионе и будет по-прежнему выражать эти стремления публичным и практическим образом.
I should also like to express my delegation's deep appreciation to the Government of Guyana for steadfastly continuing to spearhead the appreciation, at a global level, of the concept of a new global human order, which was first articulated by the late President Cheddi Jagan. Я хотел бы также от имени моей делегации выразить глубокую признательность правительству Гайаны за то, что она неуклонно продолжала содействовать признанию на глобальном уровне концепции нового мирового гуманитарного порядка, которая впервые была изложена покойным президентом Чедди Джаганом.
Steadfastly advocating the strengthening of the nuclear non-proliferation regime, Kazakstan, at the recent Conference on the Non-Proliferation Treaty in New York, endorsed the indefinite extension of that basic agreement as a guarantee for maintaining and strengthening global security and stability. Неуклонно выступая за укрепление режима нераспространения ядерного оружия, Казахстан на прошедшей недавно в Нью-Йорке Конференции по Договору о нераспространении ядерного оружия высказался в пользу бессрочного продления этого фундаментального соглашения как гаранта сохранения и укрепления глобальной безопасности и стабильности.
All parties to the conflict should steadfastly pursue a peaceful resolution to the conflict through an inclusive, Syrian-led political process. Все стороны в конфликте должны неуклонно добиваться его мирного урегулирования на основе открытого для участия всех сторон, проводимого под руководством самих сирийцев политического процесса.
At the same time, we applaud those nuclear-weapons States who, notwithstanding the recent tests carried out by two nuclear-weapon States steadfastly observe moratoria in nuclear-weapon testing. В то же время мы приветствуем те государства, обладающие ядерным оружием, которые, несмотря на недавние испытания, произведенные двумя ядерными государствами, неуклонно соблюдают мораторий на испытания ядерного оружия.
During the opening-up process, the four principles of "national sovereign interest, controllable risks, cooperative competition and win - win benefits" - placing as a priority the nation's economic and financial safety and interests of financial consumer - were steadfastly implemented. В процессе открытия экономики неуклонно реализуются четыре принципа: "национальные суверенные интересы, контролируемые риски, конкуренция на основе сотрудничества и обоюдные выгоды", а во главу угла ставятся экономическая и финансовая безопасность нации и интересы финансового потребителя.
Convinced that it can contribute to creating a better world through its own capabilities, Japan has endeavoured steadfastly to fulfil its role as a responsible United Nations Member. Будучи убеждена, что может внести вклад в улучшение мира, опираясь на свои собственные возможности, Япония неуклонно стремилась к выполнению своей роли ответственного члена Организации Объединенных Наций.
Over the years, the States of the Caribbean Community have supported steadfastly, and have contributed to the best of their ability to, the international campaign against apartheid in South Africa. На протяжении многих лет государства КС неуклонно поддерживали и, насколько это было в их силах, поощряли международную кампанию против апартеида в Южной Африке.
Since the institution of the royal charter in 1692, the assembly had steadfastly resisted this, choosing instead to make periodic grants to the governor. Со времени учреждения королевской хартии в 1692 году собрание неуклонно сопротивлялось таким попыткам, предоставляя лишь периодические гранты губернатору.