Английский - русский
Перевод слова Steadfastly

Перевод steadfastly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Твердо (примеров 48)
We shall steadfastly abide by these decisions. Мы твердо будем следовать этим решениям.
Japan is a State that believes in the rule of law and steadfastly upholds the principle of the peaceful settlement of disputes. Япония является государством, которое верит в верховенство права и твердо придерживается принципа мирного урегулирования споров.
the members of the Security Council steadfastly support the completion of the peace process and the full and expeditious implementation of the Algiers Agreement... «... члены Совета Безопасности твердо поддерживают завершение мирного процесса и всестороннее и быстрое осуществление Алжирского соглашения...
We steadfastly believe that, in order to ensure the administration of international justice and the achievement of reconciliation among the peoples and States in the territory of the former Yugoslavia, it is best that our nationals be tried by domestic courts. Мы твердо уверены в том, что для обеспечения отправления международного правосудия и достижения примирения между народами и государствами на территории бывшей Югославии будет лучше, если процессы, касающиеся наших сограждан, будут проходить в национальных судах.
My delegation aligns itself with the statement made by the representative of China and steadfastly supports the one-China policy and all efforts of the People's Republic of China to safeguard and strengthen its sovereignty and territorial integrity. Наша делегация присоединяется к заявлению, сделанному представителем Китая, и твердо поддерживает политику «одного Китая» и любые усилия Китайской Народной Республики в защиту и укрепления ее суверенитета и территориальной целостности.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 27)
Over its long history, the International Chamber of Commerce has steadfastly supported the mission and goals of the United Nations. На протяжении всего своего продолжительного существования Международная торговая палата неизменно поддерживала миссию и цели Организации Объединенных Наций.
Sri Lanka has steadfastly supported all measures against apartheid. Шри-Ланка неизменно поддерживала все меры против апартеида.
For example, the Jamaican Government has steadfastly denied requests from its Fair Trading Commission to levy fees for some of its services. Например, правительство Ямайки неизменно отклоняет просьбы Комиссии по добросовестной торговле разрешить ей взимать плату за некоторые услуги.
The MDGs remain steadfastly the focus of the international development agenda. Цели развития тысячелетия неизменно остаются в центре международной повестки дня в области развития.
In that regard, Indonesia had steadfastly adhered to its "one-China" policy and fully recognized the People's Republic of China as the only lawful and legitimate representative of China. В этих вопросах Индонезия неизменно придерживалась политики «одного Китая» и полностью признает Китайскую Народную Республику в качестве единственного законного представителя Китая.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 22)
Let us work steadfastly and stubbornly together and then we will see results. Давайте последовательно и упорно работать вместе, и тогда мы увидим результаты.
He came to the office of the presidency nine times and steadfastly advocated the causes of Nauru. Он девять раз становился президентом страны и последовательно отстаивал интересы Науру.
Therefore we feel a special responsibility and have steadfastly supported the efforts of our partners and the CTBTO Preparatory Commission in promoting the Treaty. Поэтому мы считаем, что мы несем особую ответственность в этой связи и последовательно поддерживаем усилия наших партнеров и Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ по содействию Договору.
The Lithuanian government had steadfastly refused to have any diplomatic relations with Poland after 1920, protesting the annexation of the Vilnius Region by Poland. Правительство Литвы последовательно отказывалось вступать в дипломатические отношения с Польшей, протестуя против аннексии Виленского края.
That plan, which was yet another victory for the people of Western Sahara and the Special Committee, which was steadfastly working towards the attainment of its main objective, promoted the complete elimination of colonialism. В этом - еще одна победа народа Западной Сахары и Специального комитета, последовательно добивающегося выполнения своей главной задачи - стереть колониализм с лица планеты.
Больше примеров...
Решительно (примеров 29)
Mr. Davies (Sierra Leone) said that his delegation steadfastly opposed any effort to divide China, endorsed the "one-China" principle and encouraged efforts to achieve national reunification. Г-н Дэйвис (Сьерра-Леоне) говорит, что его делегация решительно возражает против любой попытки разделить Китай, поддерживает принцип «одного Китая» и поощряет усилия по обеспечению национального воссоединения.
Already in school in East Germany, he made no secret of his anti-communist position, and he steadfastly refused to join the communist youth movement, the Free German Youth. Уже в школе он не скрывал своих антикоммунистических позиций, решительно отказавшись, в частности, вступать в ряды прокоммунистического Союза свободной немецкой молодёжи.
It would, as always, continue steadfastly to extend support for the cherished values of humaneness, coexistence, progress and freedom. Индия будет и впредь решительно выступать в поддержку ценностей гуманизма, сосуществования, прогресса и свободы.
Impunity must be steadfastly and firmly combated. С безнаказанностью следует постоянно и решительно бороться.
But as we mourn Sir John's passing, we also pay tribute to the Government and people of Saint Lucia for steadfastly and resolutely holding on to the gains and legacy of Sir John's leadership. Но сегодня, когда мы скорбим в связи с кончиной сэра Джона, мы воздаем должное также правительству и народу Сент-Люсии за то, что они упорно и решительно закрепляют оставленное им наследие и успехи, достигнутые в период правления сэра Джона.
Больше примеров...
Неуклонно (примеров 20)
We must continue steadfastly to prevent assaults on human dignity. Мы должны и впредь неуклонно препятствовать нападкам на человеческое достоинство.
Thus, we urge all the actors without exception to cease their armed, violent actions and to continue steadfastly along the path of the peace process, to advance on the negotiating tracks, which will ensure lasting success. Таким образом, мы призываем все стороны без исключения прекратить вооруженные, насильственные действия и неуклонно, избрав путь мирного процесса, продвигаться в направлении переговоров, что обеспечит долговременный успех.
Bulgaria is firmly convinced that in order for the United Nations to play its role effectively worldwide, it must steadfastly pursue the radical reforms identified at the 2005 World Summit. Болгария твердо убеждена, что для эффективной международной деятельности Организация Объединенных Наций должна неуклонно следовать по пути радикальных реформ, которые были определены на Всемирном саммите 2005 года.
They emphasized that, despite those impediments and the reservation they had about some of the criteria for eligibility to participate in the referendum, they had steadfastly maintained their cooperation with MINURSO and the Deputy Special Representative. Они подчеркнули, что, несмотря на эти препятствия и их сдержанное отношение к некоторым критериям права на участие в референдуме, они неуклонно продолжали свое сотрудничество с МООНРЗС и заместителем Специального представителя.
Since the institution of the royal charter in 1692, the assembly had steadfastly resisted this, choosing instead to make periodic grants to the governor. Со времени учреждения королевской хартии в 1692 году собрание неуклонно сопротивлялось таким попыткам, предоставляя лишь периодические гранты губернатору.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 13)
We have also set up the necessary national mechanism and will steadfastly implement it. Мы также создали необходимый национальный механизм и будем настойчиво его использовать.
Prince Rainier also represented and affirmed, steadfastly and skilfully, the personality of the Principality of Monaco during his reign, which lasted for almost 56 years. В период своего правления, которое длилось почти 56 лет, князь Ренье также настойчиво и умело утверждал и олицетворял собой самобытность Княжества Монако.
We see the end of apartheid in that country as vindication of the human values we have always held high and pursued steadfastly and unwaveringly. Мы рассматриваем ликвидацию апартеида в этой стране как утверждение человеческих ценностей, которые мы всегда высоко ценили и настойчиво и неустанно подтверждали.
Andorra participated actively and steadfastly in the Rome Conference, the result of which was that the first words of the Statute of the International Criminal Court were drafted by the Andorran delegation. Андорра активно и настойчиво участвовала в работе Римской конференции, в результате чего слова, открывающие Статут Международного уголовного суда, были сформулированы делегацией Андорры.
Although an effort still needed to be made and Korea had to enact new legislation to meet all its obligations under the Convention, it was steadfastly and sincerely working to do so. Безусловно, Корея должна приложить дополнительные усилия и принять новые нормативные положения для выполнения всех своих обязательств по Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, однако она привержена этой цели и работает над ее достижением настойчиво и в условиях транспарентности.
Больше примеров...
Стойко (примеров 7)
In spite of this concern, they have, up till now, continued to perform their functions diligently and steadfastly. Несмотря на эту озабоченность они до настоящего времени продолжают усердно и стойко выполнять свои функции.
We thank the Security Council for its commitment and assure it that the Lebanese people will continue to steadfastly face all of the challenges and dangers inherent in preserving the unity, stability and independence of Lebanon. Мы благодарим Совет Безопасности за его приверженность и заверяем в том, что ливанский народ будет продолжать стойко преодолевать все проблемы и опасности, с которыми ему приходится сталкиваться в борьбе за сохранение единства, стабильности и независимости Ливана.
"Let us move forward, steadfastly together into the storm and through the storm." Давайте двигаться, стойко вместе... навстречу шторму... и сквозь шторм.
The Federal Republic of Yugoslavia steadfastly adheres to its principled and peaceful policy and in that framework invests unceasing efforts towards the peaceful resolution of the crisis in the territories of the former Socialist A/50/50. 95-09702 (E) 050495/... English Союзная Республика Югославия стойко придерживается своей принципиальной мирной политики и в этой связи прилагает неустанные усилия с целью мирного урегулирования кризиса на территории бывшей Союзной Федеративной Республики Югославии, внося свой конструктивный и существенный вклад в решение этой проблемы.
I also ask you to tell the British people that if the Iraqis are subjected to humiliation and aggression they will fight courageously and steadfastly just as the British people did in the Second World War defending their country courageously and steadfastly, each in their own way. Я прошу Вас также передать британскому народу, что, если иракцы будут подвергнуты унижению или агрессии, они будут храбро и стойко сражаться, как это делали британцы, каждый по-своему, во время второй мировой войны, защищая свою страну.
Больше примеров...
Стабильном (примеров 1)
Больше примеров...
Упорно (примеров 31)
At first, Chen agreed to withdraw the allied fleet, but Yi steadfastly refused to comply. Для начала Чен согласился отвести флот союзников, но адмирал Ли упорно отказывался подчиниться.
President Putin, meanwhile, steadfastly refuses to discuss the Yukos affair or the actions of the law enforcement agencies with Russia's business community. Тем временем президент Путин упорно отказывается обсуждать дело ЮКОСа или действия правоохранительных органов с деловым сообществом России.
We wonder why the magnitude of these threats, whose devastating effects are clearly understood by the international community, has not succeeded in convincing everyone of the urgent need to move forward decisively and steadfastly in the area of disarmament and non-proliferation. Остается лишь удивляться, почему ясное понимание международным сообществом масштабов этих угроз и их пагубных последствий не смогло убедить всех в настоятельной необходимости решительно и упорно продвигаться вперед в области разоружения и нераспространения.
Let us work steadfastly and stubbornly together and then we will see results. Давайте последовательно и упорно работать вместе, и тогда мы увидим результаты.
In late 2006, Holland, who had steadfastly maintained his innocence, revealed that he was in the process of writing a tell-all autobiography. В конце 2006 года упорно отстаивавший свою невиновность Холланд заявил, что находится в процессе написания своей автобиографии.
Больше примеров...
Непоколебимо (примеров 9)
The Republic of Korea has steadfastly supported the expansion of the Security Council and the democratic reform of its working methods. Республика Корея непоколебимо выступает за расширение членского состава Совета Безопасности и демократическое преобразование методов его работы.
In this unfolding and volatile international situation China has steadfastly adhered to the fundamental line of opening to the outside world and modernization and gained significant achievements. В этой эволюционирующей и изменчивой международной обстановке Китай непоколебимо придерживается основного курса на обеспечение открытости по отношению к внешнему миру и модернизацию, достигая на этом пути существенных результатов.
He stressed that the Government steadfastly insisted that all agents of the State should necessarily carry out arrests, detentions and investigations, including interrogations, in accordance with the due process of the law. Он подчеркнул, что правительство непоколебимо настаивает на том, чтобы все государственные служащие в обязательном порядке производили аресты, задержания и расследования, включая допросы, в соответствии с надлежащими правовыми процедурами.
In this context, we steadfastly support United Nations resolutions on Afghanistan, and thereby the recommendations made by the Secretary-General's special envoys to Afghanistan, Ambassador Lakhdar Brahimi and Ambassador Francesc Vendrell, and will do our utmost for the implementation of the process. В этом контексте мы непоколебимо поддерживаем резолюции Организации Объединенных Наций в отношении Афганистана и тем самым рекомендации, данные специальными посланниками Генерального секретаря в Афганистан послом Лахдаром Брахими и послом Франсесом Вендреллем, и будем делать все возможное для доведения этого процесса до конца.
I wish to renew my sincerest condolences to the Secretary-General, to the bereaved families and to colleagues, and express my high regard and admiration for all the United Nations staff members for their involvement, their selflessness and the sacrifices that they accept so steadfastly. Я хочу еще раз высказать мои самые искренние соболезнования Генеральному секретарю, скорбящим семьям и коллегам и выразить мою высокую оценку и восхищение всеми членами персонала Организации Объединенных Наций за их участие в этом, их бескорыстие и самопожертвование, которые они столь непоколебимо проявляют.
Больше примеров...
Неукоснительно (примеров 6)
All parties to the conflict should steadfastly pursue a peaceful resolution to the conflict through an inclusive, Syrian-led political process. Все стороны конфликта должны неукоснительно стремиться к мирному урегулированию конфликта на основе всеобъемлющего процесса под руководством Сирии.
Egypt takes the initiative for peace, seeks prosperity, prompts enlightenment and is steadfastly involved in advancing the march of progress. Египет выступает с инициативой мира, стремится к процветанию и просвещению и неукоснительно следует по пути прогресса.
However, the State must strive to make sure that adopted laws are implemented steadfastly by all and without exception. В то же время государство призвано заботиться о том, чтобы принятые законы неукоснительно выполнялись - всеми и без каких-либо исключений.
Mr. Traystman, speaking in exercise of the right of reply, said that his Government had steadfastly observed its international obligations, particularly those of the ITU concerning avoidance of harmful interference with the services of other countries. Г-н Трейстман, выступая в порядке осуществления своего права на ответ, говорит, что его правительство неукоснительно соблюдает свои международные обязательства, в частности обязательства по линии МСЭ в отношении недопустимости вредного вмешательства в работу вещательных служб других стран.
The Georgian Television and Broadcasting Corporation has been requested to cover steadfastly the human rights situation in the country with a view to keeping the population informed of the developments in the field of human rights. English Page Грузинской корпорации по телевидению и радиовещанию было предложено неукоснительно обеспечивать освещение положения в области прав человека в стране с целью информировать население о событиях в области прав человека.
Больше примеров...
Полны (примеров 2)
Fiji remains steadfastly committed to the work of the United Nations in safeguarding world peace, including all international counter-terrorism efforts. Фиджи, как и прежде, полны решимости участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций по защите мира во всем мире, в том числе во всех мероприятиях по борьбе с терроризмом.
However, the Governments of the region, working with civil society, have adopted a proactive and responsible approach to combating the problem and remain steadfastly committed to the attainment of the internationally agreed goals in dealing with the pandemic. Однако правительства региона во взаимодействии с гражданским обществом разработали инициативный и ответственный подход к решению этой проблемы и по-прежнему полны решимости достичь согласованных на международном уровне целей по борьбе с этой пандемией.
Больше примеров...
Постоянно исповедуя (примеров 2)
In this environment, it is essential that we maintain a United Nations which steadfastly adheres to its original core values. В этих условиях важно, чтобы мы поддерживали существование Организации Объединенных Наций, постоянно исповедуя ее коренные ценности.
In this environment, it is essential that we maintain a United Nations which steadfastly adheres to its original core values. Saint Lucia will resist any attempt to de-legitimize the United Nations system. В этих условиях важно, чтобы мы поддерживали существование Организации Объединенных Наций, постоянно исповедуя ее коренные ценности.
Больше примеров...
Последовательные (примеров 3)
As a troop- and police-contributing country, the Philippines had been working steadfastly to live up to its international commitments, in line with its sovereign interests and concerns. Как страна, предоставляющая воинские и полицейские контингенты, Филиппины принимают последовательные меры для выполнения своих международных обязательств в соответствии со своими суверенными интересами и задачами.
We are also steadfastly working to ensure that the association agreement with the European Union will be successful, as it will provide an opportunity for cooperation and solidarity between the two shores of the Mediterranean. Кроме того, мы прилагаем последовательные усилия, направленные на успешное достижение соглашения об ассоциации с Европейским союзом, поскольку оно создаст возможность для сотрудничества и укрепления солидарности между странами, находящимися на противоположных берегах Средиземного моря.
Mali has worked steadfastly to find a solution to the crisis in Liberia and is prepared to make available a battalion to the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG). Мали прилагает последовательные усилия в целях отыскания решения кризиса в Либерии и готова направить свой батальон в состав Группы по наблюдению ЭКОВАС (ЭКОМОГ).
Больше примеров...