What they need is a homeland to translate their national aspirations into statehood. |
Им нужна только родина, на земле которой они смогут воплотить свои национальные чаяния в государственность. |
It gained its statehood centuries ago and democratically restored it in 2006. |
Она обрела свою государственность много веков назад и демократическим путем восстановила ее в 2006 году. |
Thus, climate changed posed an unprecedented threat to the rights of the people of Tuvalu to nationality and statehood. |
Таким образом, изменение климата представляет собой беспрецедентную угрозу для прав народа Тувалу на гражданство и государственность. |
We therefore welcome its application for statehood. |
Поэтому мы одобряем ее заявку на государственность. |
Most of these countries gained their statehood under circumstances that were contentious, controversial and challenged. |
Большинство этих стран получили свою государственность при обстоятельствах сомнительных, противоречивых и спорных. |
However, Petliura wanted to use his last chance to preserve the statehood - in the union with the Poles. |
Однако Петлюра хотел использовать свой последний шанс сохранить государственность - в союзе с поляками. |
The statements of the Union of Moldavians in Transnistria have consistently supported independence and sovereign statehood for Transnistria. |
Заявления Союза молдаван в Приднестровье последовательно поддерживают независимость и суверенную государственность Приднестровья. |
Woodland's origins trace back to 1850 when California gained its statehood and Yolo County was established. |
Истоки города восходят к 1850 году, когда Калифорния получила свою государственность и был создан округ Йоло. |
Our statehood is not new. Rather it has been re-established. |
Наша государственность не является новой; скорее она была восстановлена. |
Since its inception, the Republic of Belarus has clearly and distinctly proclaimed the basic principles of its statehood. |
С момента образования Республика Беларусь четко и определенно провозгласила принципы, на которых базируется ее государственность. |
The Republic of Croatia had attained statehood after democratic parliamentary elections in 1990. |
Республика Хорватия приобрела государственность после проведения демократических парламентских выборов в 1990 году. |
Slovakia is building its statehood on civic principles based on respect for individual rights. |
Словакия основывает свою государственность на гражданских принципах уважения прав личности. |
Everything pointed to the establishment of legitimate statehood. |
Все свидетельствовало о том, что складывается легитимная государственность. |
The Commission was to create three task forces to deal with the three status options: independence, free association and statehood. |
В рамках Комиссии будут созданы три целевые группы, занимающиеся следующими вопросами статуса: независимость, свободная ассоциация и государственность. |
We are heartened to see the emergence into sovereign statehood and independence of peoples once under colonial domination or foreign occupation. |
Нас радует тот факт, что народы, которые ранее жили в условиях колониального господства или иностранной оккупации, обретают суверенную государственность и независимость. |
The people of the region appear to have accepted Croatian citizenship and statehood. |
Население района, как представляется, принимает как неизбежность хорватское гражданство и государственность. |
Mr. DIACONU said that Ukraine was a country which was trying to consolidate its statehood and independence. |
Г-н ДИАКОНУ говорит, что Украина стремится укрепить свою государственность и независимость. |
At the time, many observers said Tuvalu statehood was a false promise. |
В то время многие сторонние наблюдатели говорили, что государственность Тувалу является пустой надеждой. |
We must shoulder our responsibilities towards our people for the realization of their rights in statehood and independence. |
Мы должны выполнить наш долг перед нашим народом в отношении осуществления его прав на государственность и независимость. |
Drug addiction, moving freely across borders, is undermining statehood and the moral foundations of society. |
Наркотизм, свободно перемещаясь через границы, подрывает государственность и моральные устои общества. |
Declarations of independence may become relevant in terms of general international law only when considered together with the underlying claim for statehood and independence. |
Декларации независимости могут быть релевантными с точки зрения общего международного права лишь в случае рассмотрения их вместе с лежащей в их основе претензией на государственность и независимость. |
The declaration of independence of Kosovo is the expression of a claim to separate statehood and part of a process to create a new State. |
Провозглашение независимости Косово является выражением претензии на самостоятельную государственность и частью процесса создания нового государства. |
This violation of Georgia's airspace represents a continuation of Russia's policy aimed at infringing on Georgia's statehood and independence. |
Это нарушение грузинского воздушного пространства является продолжением российской политики, преследующей цель посягательства на государственность и независимость Грузии. |
We have extended our firm and unequivocal support to the just struggle in obtaining their rights, including the right to statehood. |
Мы твердо и безоговорочно поддерживаем его справедливую борьбу за обеспечение своих прав, включая право на государственность. |
To complete that process and enfranchise the Puerto Rican people and give them the rights to Congressional representation, the United States Congress should immediately affirm the statehood of Puerto Rico. |
Для завершения этого процесса и предоставления пуэрто-риканскому народу избирательных прав и права представительства в Конгрессе Соединенные Штаты должны немедленно подтвердить государственность Пуэрто-Рико. |