| He will starve if we leave him here. | Он умрёт от голода, если мы его здесь оставим. |
| You'll starve before the chickens, Pa. | Ты умрешь от голода раньше, чем коровы. |
| I would rather starve in the gutter . | Уж лучше я сдохну от голода в канаве . |
| Half the city will starve when winter comes. | С приходом зимы половина горожан умрёт от голода. |
| If we tie him up he'll starve before anyone checks on him. | Если мы свяжем его, то он умрет от голода прежде, чем кто-нибудь найдет его. |
| She would, I think, let me know that I was going to starve. | Наверное, хотела предупредить меня, что я могу умереть от голода. |
| either we all starve or we kill the lamb. | Или мы умрем от голода, или мы убиваем ягненка. |
| We need all the protein-packs or we'll starve, now keep working! | Нам нужно взять все протеиновые пайки или мы умрем от голода! Продолжайте работать! |
| Each time, I thought, I'd rather be shot in the head or hanged... than starve like this | И каждый раз я думал, что получить пулю в голову или быть повешенным... чем так умирать от голода. |
| You don't want to be too anthropomorphic, but I swear that she looked at me like, "This useless predator's going to starve in my ocean." | Она посмотрела на меня так, словно хотела сказать: «Этот никудышный хищник умрёт от голода в моём океане». |
| And you will turn to dust in this rat-infested hole and your wife and children will starve in a gutter! | И ты истлеешь в этой кишащей крысами дыре, а твои жена и дети умрут от голода в трущобах! |
| You'll starve now! | Вы все умрете от голода! |
| I'd sooner starve first. | Я лучше умру от голода. |
| We're going to starve. | Мы умрем от голода. |
| They'll... They'll starve and die. | Они... умрут от голода. |
| Upon learning that Celegorm's servants had cruelly sent Dior's twin sons, Eluréd and Elurín, to starve in a dark forest, Maedhros filled with righteous anger and pity went on a long and perilous search for them, but it proved to be fruitless. | После того, как Маэдрос узнал, что слуги Келегорма жестоко оставили близнецов Диора, Элуреда и Элурина, умирать от голода в тёмном лесу, его наполнил праведный гнев и жалость, и он долго искал их, преодолев множество опасностей, но так и не смог найти. |
| She'd rather starve than go without her bouquet. | Она скорее умрет от голода, чем останется без своего букетика. |
| Of course we won't starve. | Конечно же, мы не умрем от голода. |
| At least we won't starve. | По крайней мере, смерть от голода нам не грозит. |
| I'm sure you would let her starve. | Уверена, ты бы не дал ей умереть от голода. |
| A girl like you doesn't have to starve. | Такая девушка как вы не должна страдать от голода. |
| So our choice is to starve... slowly... or surrender. | На выбор: медленно умирать от голода или мы сдаемся. |
| Castro gives his people a stark choice: work for his regime, or starve. | Кастро поставил свой народ перед суровым выбором: работать на режим или умереть от голода. |
| Without her milk, it would starve. | Без молока он будет страдать от голода. |
| Then let her be free to starve with the rest of us. | Так пусть будет свободна и умрёт от голода вместе с остальными. |