It was further recommended to standardize and modernize technology to implement one common and central database environment. |
Также было рекомендовано провести стандартизацию и модернизацию технологии для внедрения единой, центральной базы данных. |
The Integrated Systems Project consolidates various initiatives to achieve better integration across functional areas, to standardize a common information technology platform, and ensure efficient use of project resources. |
Проект комплексных систем сводит воедино различные инициативы, направленные на более глубокую интеграцию деятельности в рамках различных функциональных областей, на стандартизацию единой платформы в области информационных технологий и на обеспечение эффективного использования проектных ресурсов. |
The Board encourages organizations to standardize such financial reports and to transmit them in future with financial statements to the Board of Auditors. |
Комиссия призывает организации провести стандартизацию таких финансовых отчетов и впредь препровождать их вместе с финансовыми ведомостями Комиссии ревизоров. |
The project seeks to standardize functional titles by using a modern and sophisticated administrative lexicon. |
Данный проект имеет целью стандартизацию функциональных должностей с использованием современного и сложного словаря административной лексики. |
However, it was very important to standardize the terminology used throughout the document. |
Вместе с тем чрезвычайно важно обеспечить стандартизацию терминологии, используемой в рамках всего документа. |
The recent reforms were designed to clarify and standardize the existing regime pertaining, inter alia, to marriage. |
Недавние реформы направлены на уточнение и стандартизацию существующего режима, в частности в области брака. |
The Public Health Proclamation enacted by the Government was intended to standardize and strengthen the health service provided to the people. |
Закон об общественном здравоохранении, принятый правительством, направлен на стандартизацию и укрепление системы оказания населению медицинских услуг. |
The new badging system, which includes the smart card technology, will standardize all access into the compound. |
Новая система пропусков, включающая технологию микропроцессорных карт, обеспечит стандартизацию всего контроля доступа на территорию комплекса. |
The incumbent will standardize, redesign, update, maintain, coordinate information for and manage the content of the peacekeeping public website. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать за стандартизацию, дизайн, обновление, обслуживание, координацию информации и содержания открытого веб-сайта операций по поддержанию мира. |
The World Customs Organization develops and maintains instruments and recommendations to simplify and standardize customs procedures. |
Всемирная таможенная организация разрабатывает и осуществляет инструменты и рекомендации, направленные на упрощение и стандартизацию таможенных процедур. |
Only then will it make sense to coordinate and standardize further at the global level. |
Только после этого имеет смысл осуществлять дальнейшую координацию и стандартизацию на глобальном уровне. |
It establishes guidelines for impartial and professional observation of elections by intergovernmental and non-governmental organizations and aims to standardize observation methodologies, including respect for national sovereignty. |
Она устанавливает руководящие принципы беспристрастного и профессионального наблюдения за выборами со стороны межправительственных и неправительственных организаций, и она нацелена на стандартизацию методологий наблюдения, включая уважение национального суверенитета. |
The Meeting also underscored the need to strengthen efforts to standardize international migration information and statistics so as to improve the cross-national comparability of information. |
На заседании была также подчеркнута необходимость активизации усилий, направленных на стандартизацию информации и статистических данных о международной миграции, с тем чтобы улучшить возможность сопоставления информации на межнациональном уровне. |
While attempts to standardize the presentation of the information have been made, this has not always proved to be fully successful. |
Несмотря на предпринятые попытки провести стандартизацию представляемой информации, такие попытки не всегда были вполне успешными. |
In the age of globalization, political, cultural and religious diversity should be protected, while efforts to "standardize" culture should be resisted. |
В век глобализации необходимо обеспечить сохранение политического, культурного и религиозного многообразия и противостоять усилиям, направленным на "стандартизацию" культуры. |
There will be an increased field presence and efforts have been made to streamline and standardize the field office configuration. |
Будет укреплено представительство на местах, и предпринимаются усилия, направленные на рационализацию и стандартизацию структуры отделений на местах. |
The first task of this expanded team will be to begin to standardize all UNHCR publications in terms of design, layout and content form. |
Первая задача этой расширенной группы будет заключаться в том, чтобы начать стандартизацию всех изданий УВКБ с точки зрения оформления, верстки, содержания и формы. |
Improvements in transit policy and trade facilitation have been long-term priorities of the World Customs Organization, which develops and maintains instruments and recommendations to simplify and standardize customs procedures. |
Совершенствование политики в области транзитных перевозок и содействие торговле на протяжении длительного времени являются приоритетами Всемирной таможенной организации, которая разрабатывает и хранит документы и рекомендации, направленные на упрощение и стандартизацию таможенных процедур. |
(b) to standardize education; |
Ь) стандартизацию в области образования; |
The Chair observed that there are a number of on-going activities within the European Union (EU) to standardize resource reporting across the minerals and petroleum sectors. |
Председатель отметил, что в рамках Европейского союза (ЕС) осуществляется ряд текущих мероприятий, направленных на стандартизацию отчетности по ресурсам секторов минерального сырья и нефти. |
The Committee stresses that it will be necessary to consolidate, integrate, centralize, re-engineer and standardize processes in order to achieve improved service delivery as well as greater efficiencies and economies of scale, and notes in this regard the Secretary-General's intention to do so. |
Комитет подчеркивает, что необходимо обеспечить консолидацию, интеграцию, централизацию, реорганизацию и стандартизацию процессов, с тем чтобы добиться улучшения обслуживания, а также повышения эффективности и экономии за счет эффекта масштаба, и отмечает в этой связи намерение Генерального секретаря сделать это. |
It is nearly impossible to standardize data as they are so variable in scale and detail, even classification systems. |
почти невозможно провести стандартизацию данных, поскольку они сильно различаются по масштабу и степени детализации, что относится даже к системам классификации. |
The implementation of Release 1 had enabled the Organization to standardize data on staff and posts and to upgrade users' technical skills and the Organization's infrastructure worldwide. |
Внедрение первой очереди позволило Организации осуществить стандартизацию данных о персонале и должностях и повысить уровень технической подготовки пользователей и модернизировать инфраструктуру Организации во всем мире. |
He drew attention to the fact that "ethnic self-identification" had not been systematically included in all domestic legislation as one of the grounds of was therefore necessary to standardize the terminology used in the various instruments. |
Он привлекает внимание к тому факту, что «этническая самоидентификация» не включается систематически во все внутренние законы в качестве одного из признаков дискриминации, поэтому необходимо обеспечить стандартизацию терминологии, используемой в различных документах. |
The proposals arising from the ICT structural review represent a strategic programme to modernize, standardize and streamline the Secretariat's global ICT environment, while simultaneously optimizing the outputs of the global ICT workforce. |
Предложения, выдвинутые по итогам анализа структуры ИКТ, представляют собой стратегическую программу, направленную на модернизацию, стандартизацию и рационализацию глобальных ИКТ-систем в Секретариате, а также оптимизацию работы персонала, занятого в сфере ИКТ на уровне всего Секретариата. |