Английский - русский
Перевод слова Standardization
Вариант перевода Стандарты

Примеры в контексте "Standardization - Стандарты"

Примеры: Standardization - Стандарты
Interstate standards, rules and recommendations on interstate standardization. СТАНДАРТЫ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЕ, ПРАВИЛА И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕЖГОСУДАРСТВЕННОЙ СТАНДАРТИЗАЦИИ.
Object databases suffered because of a lack of standardization: although standards were defined by ODMG, they were never implemented well enough to ensure interoperability between products. Базы данных объектов пострадали из-за отсутствия стандартизации: хотя стандарты были определены ODMG, они никогда не были реализованы достаточно хорошо, чтобы обеспечить совместимость между продуктами.
Given these changes, internationally applicable standards and standardization policies are more important than ever if the development and application of IT is to fulfill the requirements for greater integration, namely interoperability and interconnectivity. З. В условиях таких изменений применяемые в международном масштабе стандарты и политика в области стандартизации как никогда важны для удовлетворения потребностей в большей интеграции, т.е. функциональной и технической совместимости, в процессе разработки и применения ИТ.
Upon proposal from the international standardization bodies the countries having agreed on the CROs would recognise the standards provided as a means of demonstration of compliance with the CROs. По предложению международных органов по стандартизации одобрившие ОЦР страны будут признавать стандарты, представленные в качестве одного из средств демонстрации соблюдения ОЦР.
Regulations or standards are not based on or do not adhere to internationally agreed standards developed by international standardization bodies. а) Правила или стандарты не строятся на международно согласованных стандартах, разработанных международными органами по стандартизации, или не соответствуют им.
To increase efficiency and interoperability, there is a need for standardization in recruitment practices, training standards, operational methods and policies and procedures. Для повышения эффективности и оперативной совместимости необходимо стандартизировать практику набора персонала, стандарты учебной подготовки, методы оперативной работы и директивные меры и процедуры.
Increased support to capacity-building in transition economies in one of the following areas: trade facilitation and e-business; regulatory cooperation and standardization policies; or agricultural quality standards. увеличение поддержки деятельности по наращиванию потенциала в странах с переходной экономикой в одной из следующих областей: упрощение процедур торговли и электронные деловые операции; политика в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования; или сельскохозяйственные стандарты качества.
The dynamics of standardization (how a balance between stability and flexibility can be ensured), competing standards and monopoly standards (the role of the State). Динамика стандартизации (Как добиться баланса между стабильностью и гибкостью?), конкурирующие стандарты и монопольные стандарты (роль государства).
Federal State Educational Standards, he explained, did not include a requirement to include standardization as a specific subject, either as a separate programme or as a component of other disciplines. ЗЗ. Он отметил, что федеральные государственные стандарты в сфере образования не предусматривают требования о включении стандартизации в качестве конкретного предмета либо как отдельной программы, либо в качестве компонента других дисциплин.
The IEC General Secretary, who moderated the session, noted that standard-setting bodies were impacted by the quality of education on standardization, since educated experts would produce better standards. Генеральный секретарь МЭК, выступавший в роли координатора дискуссии, отметил, что на органы по стандартизации оказывает влияние качество образования по стандартизации, поскольку подготовленные эксперты разрабатывают стандарты более высокого качества.
When choosing among the various methods of "reference to standards", regulatory authorities should ideally adopt a method that would allow them to make optimal use of standardization work. З. При выборе того или иного метода "ссылки на стандарты" регулирующим органам следует в идеальном случае использовать метод, позволяющий им оптимально использовать результаты работы по стандартизации.
A potential remedy against this pressure (which may eventually affect the discipline of standardization as such, with the call for free standards spreading even to those voluntary consensus standards that are not referenced in legislation) would be the indicative reference to standards. Возможным средством компенсации этого давления (что может в конечном счете негативно отразиться на всей дисциплине стандартизации как таковой, так как обеспечить свободный бесплатный доступ призывают даже к добровольным согласованным стандартам, которые не упоминаются в законодательстве) может быть использование указательной ссылки на стандарты.
It provided background information on the organizations developing standards and their procedures; collaboration on the issue; future areas in standardization; and the trends in information technology that affect standards in the context of global geospatial information management. В нем была представлена справочная информация об организациях, занимающихся разработкой стандартов, и их процедурах; сотрудничестве в данном вопросе; будущих областях работы по стандартизации; и тенденциях в области информационной технологии, которые оказывают воздействие на стандарты в контексте управления глобальной геопространственной информацией.
The instruments include international standards, recommendations, guidelines, best practices and other tools for standardization of trade documents, simplification and harmonization of trade procedures, automation and use of information technology, and standardized codes for international trade. Эти инструменты включают в себя международные стандарты, рекомендации, руководящие принципы, наилучшую практику и другие средства для стандартизации торговой документации, упрощения и согласования процедур торговли, автоматизации и использования информационной технологии, а также унифицированные коды для международной торговли.
UNECE's partners include international organizations, the private sector, regional bodies and non-governmental organizations, in areas such as trade facilitation, standardization policies, agricultural quality standards and industrial best practices. В число партнеров ЕЭК ООН входят международные организации, частный сектор, региональные органы и неправительственные организации, действующие в таких областях, как упрощение процедур торговли, политика в области стандартизации, сельскохозяйственные стандарты качества и оптимальная практика в области промышленности.
In the differentiation phase, if possible, product standards should be created, so that the costs decrease in the phase of cost leadership through process and product standardization. На этапе дифференциации, если это возможно, должны быть созданы стандарты на продукцию, чтобы затраты снижались на этапе лидерства по затратам за счет стандартизации процессов и продукции.
The delegate of Germany said that she agreed that many provisions could be moved out of the protocol but that at present the protocol was the place for commitments by governments towards standardization. Делегат Германии заявила, что она согласна с тем, что многие положения могут быть исключены из протокола, но в настоящее время этот протокол является тем документом, который обязывает правительства разрабатывать стандарты.
He also noted that the average time span to prepare a standard is five years, which is reasonable from the point of view of standardization organizations but seemed to be too long for the medical sector as standards quickly became obsolete. Он также отметил, что для подготовки стандарта требуется в среднем пять лет, т.е. срок, который с точки зрений организаций, занимающихся вопросами стандартизации, является разумным, но который, по мнению предприятий медицинского сектора, является слишком длительным, поскольку стандарты быстро устаревают.
It was envisaged that the inclusion of references to international standards and any other type of standards would require additional efforts at the level of the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods in cooperation with ISO and possibly additional standardization organizations. Было предусмотрено, что включение ссылок на международные стандарты и любые другие виды стандартов потребует дополнительных усилий на уровне Подкомитета экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов в сотрудничестве с ИСО и, возможно, другими организациями по стандартизации.
WTO and principles of good standardization, regulatory and conformity assessment practices (technical barriers to trade, international standards in the WTO context, international competition and standards, mutual recognition agreements (MRAs), trade facilitation, etc.). ВТО и принципы эффективной практики стандартизации, регулирования и оценки соответствия (технические барьеры в торговле, международные стандарты в контексте ВТО, международная конкуренция и международные стандарты, соглашения о взаимном признании (СВП), упрощение процедур торговли и т.д.).
2.5. With the continuing efforts to foster the development of electro-mobility, there will also be opportunities to share information on issues such as infrastructure build-up, standards for charging infrastructure and other standardization issues, and support for electrical vehicles market introduction and promotion. 2.5 Наряду с продолжением усилий по стимулированию разработки электромобилей будут также созданы возможности для обмена информацией по таким вопросам, как наращивание инфраструктуры, стандарты на элементы инфраструктуры для зарядки аккумуляторов, и другие вопросы стандартизации, а также поддержка работы по внедрению на рынок и пропаганде электромобилей.
(a) Where reference to standards is considered an appropriate option for achieving the regulatory objective, regulatory authorities should request information from national standardization bodies related to potentially relevant standards at international, regional or national level; а) в тех случаях, когда ссылка на стандарты считается нецелесообразной для достижения конкретной цели регулирования, регулирующие органы должны запросить информацию у национальных органов по стандартизации, касающуюся потенциально важных стандартов на международном, региональном и национальном уровне;
Great progress is being made in the codification and information-technology standardization of specialized Tibetan terminology, and the digital encoding of Tibetan has already been qualified as a national and international standard, making Tibetan the first ethnic-minority language in China to have an international digital standard. Больших успехов достигла стандартизация тибетской специальной терминологии, а в сфере информатики приняты государственный и международный стандарты кодировки тибетского языка, язык тибетского меньшинства стал первым в Китае языком, для которого был принят международный стандарт кодировки.
The prototypes of the metric unit, the kilogram and the metre, enabled an immediate standardization of measurement over the whole country, replacing the varying legal measures in different parts of the country, and even more across the whole of Europe. Прототипы метрических единиц, килограмм и метр, предназначались для немедленной стандартизации единиц измерения по всей стране и они заменяли различные стандарты отдельных частей страны и даже всей Европы.
The ECE intergovernmental party on the standardization of perishable produce and quantity development, in cooperation with the FAO/WHO Codex Alimentarius Commission, has elaborated commercial quality standards for perishable produce. Межправительственная группа ЕЭК по стандартизации скоропортящихся продуктов питания и количественным нормам, действуя в сотрудничестве с Комиссией ФАО/ВОЗ по пищевым стандартам, разработала коммерческие стандарты качества скоропортящихся продуктов питания.