Английский - русский
Перевод слова Stabilize
Вариант перевода Стабилизацию

Примеры в контексте "Stabilize - Стабилизацию"

Примеры: Stabilize - Стабилизацию
Physical-chemical treatment often serves to stabilize or solidify metal-containing wastes to reduce the potential for metals and metal-compounds to leach into waterbodies or groundwater tables. Физико-химическая обработка во многих случаях направлена на стабилизацию или отверждение металлосодержащих отходов в целях сокращения способности металлов и их соединений выщелачиваться в водоемы или грунтовые воды.
But IMF accounting inhibits the use of these funds to help stabilize an economy through counter-cyclical fiscal spending. Но практика бухучета МВФ запрещает использовать эти фонды в качестве финансовых средств, направляемых на стабилизацию экономики во время наступления экономического спада.
Government pursued a tight demand-management policy to restrain consumption demand and stabilize the economy in the short run while at the same time providing supply-side incentives in order to encourage investment and growth. Оно осуществляло жесткую программу контроля и регулирования потребительского спроса, направленную на его сокращение и на быструю стабилизацию экономики, одновременно с этим поощряя предложение товаров и услуг, с тем чтобы создать благоприятные условия для инвестиций и экономического роста.
According to IMF, in 2009, primary balances for many Sub-Saharan Africa countries (12 out of 23) had drifted below levels required to stabilize debt ratios. По данным МВФ, в 2009 году первичное сальдо бюджетов многих стран Африки к югу от Сахары (12 из 23) снизилось до уровня, уже не обеспечивающего стабилизацию показателей задолженности.
Nothing short of concerted action underpinned by the necessary political will on the part of the relevant actors in the region and the international community will suffice if we are to contain, stabilize and resolve this situation. Только согласованные действия, опирающиеся на необходимую политическую волю соответствующих субъектов в регионе и международного сообщества, могут обеспечить сдерживание, стабилизацию и урегулирование такой ситуации.
We therefore propose that a system of bilateral and multilateral agreements designed to stabilize the political situation throughout the CIS should be worked out at the expert level and should cover: В этих целях мы предлагаем на экспертном уровне разработать систему двусторонних и многосторонних соглашений, направленных на стабилизацию политической ситуации на всем пространстве СНГ, обеспечивающих фактически:
3 According to the United Nations instant replacement fertility projection, where the total fertility rate is assumed to stabilize immediately at replacement level (2.06 children per woman), the world's population would still increase to 7.1 billion by 2025. З/ Согласно прогнозу Организации Объединенных Наций в отношении резкого падения фертильности до уровня воспроизводства, который предполагает стабилизацию общего показателя фертильности непосредственно на уровне воспроизводства (2,06 ребенка на женщину), мировое население все равно возрастет к 2025 году до 7,1 млрд. человек.
Forests stabilize slopes to prevent landslides, protect coastal communities against tsunamis and restore wetlands to maximize flood regulation while safeguarding biodiversity and livelihoods. Леса обеспечивают стабилизацию склонов, предотвращая тем самым оползни, защищают живущие в прибрежных районах общины от цунами и восстанавливают заболоченные участки, обеспечивая тем самым защиту от наводнений и сохраняя биоразнообразие и источники средств к существованию.
The component shall initially secure and stabilize the capital town of Bangui and main supply routes, including through the use of force. Первоначально этот компонент будет обеспечивать безопасность и стабилизацию ситуации в столичном городе Банги и на основных путях доставки грузов, в том числе посредством применения силы.
Bulgaria will continue its contribution to the efforts of the international community to stabilize Afghanistan. Болгария будет продолжать вносить свой вклад в усилия международного сообщества, направленные на стабилизацию обстановки в Афганистане.
In recent years, Peru had taken steps to stabilize the country and strengthen its democratic structures. В последние годы правительство Перу предприняло шаги, направленные на стабилизацию положения в стране и укрепление ее демократических структур.
New techniques can stabilize and immobilize the residues. Использование новых методов позволяет обеспечить стабилизацию и иммобилизацию остатков.
MINURSO could serve as a model for future United Nations operations which attempted to stabilize volatile regions and ensure international peace and security. В этом случае МООНРЗС может послужить образцом для будущих операций Организации Объединенных Наций, нацеленных на стабилизацию обстановки в неспокойных регионах и обеспечение международного мира и безопасности.
Mexico recognizes the significant efforts of the Transitional Federal Government of Somalia as it works to stabilize the country. Мексика признает важность усилий переходного федерального правительства Сомали, направленных на стабилизацию обстановки в стране.
The failure to conclude the Doha Round made it impossible effectively to stabilize the system and to balance the interests of all participants. Неспособность завершить Дохинский раунд не позволяет обеспечить устойчивую стабилизацию системы и баланс интересов всех участников.
It was recalled in this connection that a methodology to stabilize the new entrant distributions was introduced with the 31 December 1995 actuarial valuation. В этой связи было отмечено, что при проведении актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 1995 года была принята методология, предусматривающая стабилизацию состава новых участников.
From the second half of 1997, a "confidence crisis" erupted as affected countries took measures to stabilize their currencies and reduce their demand for foreign finance. Со второй половины 1997 года разразился "кризис доверия", поскольку пострадавшие страны приняли меры, направленные на стабилизацию курсов их валют и снижение потребностей в финансовых ресурсах из внешних источников.
The debate will allow the Congolese authorities to present the actions carried out and planned to stabilize the country, and the difficulties they have encountered. Прения дадут конголезским властям возможность представить информацию об осуществляемых и планируемых мерах, направленных на стабилизацию ситуации в стране, а также о возникающих трудностях.
In the light of these significant challenges, UNOCI peacekeepers will continue to play an important role in supporting Government efforts to further stabilize the security situation and protect civilians across the country. С учетом этих серьезных проблем миротворцы ОООНКИ продолжат играть важную роль в деле оказания правительству поддержки в его усилиях, направленных на дальнейшую стабилизацию обстановки в плане безопасности и обеспечение защиты гражданских лиц на всей территории страны.
We welcome the presence here among us of the Permanent Observer of the African Union to the United Nations. Mexico recognizes the important efforts made by the Transitional Federal Government of Somalia in its struggle to stabilize the country. Мы приветствуем присутствие в зале Совета Постоянного наблюдателя от Африканского союза при Организации Объединенных Наций. Мексика признает важные усилия, прилагаемые Переходным федеральным правительством Сомали в его борьбе за стабилизацию положения в стране.
In more general terms, it is essential that an inclusive dialogue and political process for reconciliation be established in order to consolidate the transitional federal institutions, to re-establish the authority of the State and to stabilize the country in a way that will endure. В более общем плане важно начать широкий диалог и политический процесс в целях достижения примирения для того, чтобы упрочить переходные федеральные структуры, восстановить государственную власть и обеспечить стабилизацию положения в стране, которая носила бы прочный характер.
Lastly, we join the appeal to the international community to step up its efforts to identify measures to stabilize Afghanistan, improve security conditions there, strengthen and define the institutional framework, and lay the foundations of sustainable economic growth based on productive and viable activities. Наконец, мы присоединяемся к призыву к международному сообществу активизировать усилия по принятию мер, направленных на стабилизацию ситуации в Афганистане, укрепление безопасности, укрепление и проработку институциональной основы, а также создание фундамента устойчивого экономического роста на основе продуктивной и рентабельной деятельности.
If persistently applied, monetary tightening and high interest rates can eventually stabilize the currency by intensifying the difficulties of the debtors and increasing bankruptcies and defaults, that is to say, by reducing the sales rather than by increasing the purchases of domestic currency. При последовательном применении ужесточение кредитно-денежной политики и повышение процентных ставок могут в конечном счете обеспечить стабилизацию валюты путем ужесточения и без того тяжелого положения должников и увеличения числа банкротств и случаев неплатежа, иными словами - путем сокращения продаж, а не увеличения закупок национальной валюты.
The scheme would only stabilize the incomes of other producers to the extent that they would make claims on their insurance when times are bad and not when they are good. Этот механизм обеспечит лишь частичную стабилизацию доходов производителей других культур, позволив им получать страховые выплаты в периоды неблагоприятной конъюнктуры и ничего не получать в периоды благоприятной конъюнктуры.
The Russian Government has adopted a series of programmes intended to stabilize and reform the agro-industrial sector, and also special programmes for stabilizing and improving the environmental situation throughout the Russian Federation, with particular emphasis on making the agro-industrial sector more responsible. Правительством Российской Федерации принят ряд программ по стабилизации и реформированию агропромышленного комплекса Российской Федерации и специальных экологических программ, направленных на стабилизацию и улучшение экологической ситуации в целом по Российской Федерации, в том числе по экологизации АПК.