It was also encouraging that national authorities were pursuing policies to stabilize domestic financial conditions. |
Внушает оптимизм и тот факт, что национальные органы власти проводят политику, направленную на стабилизацию внутренней финансовой ситуации. |
Peacekeepers should be mandated to stabilize the country, but also to contribute to building a sustainable peace. |
Мандат миротворцев должен предусматривать стабилизацию страны, а также оказание содействия в деле строительства прочного мира. |
However, these policies are often not sufficiently targeted to stabilize financial flows and may have undesired side effects. |
Однако эта политика часто бывает не в достаточной мере ориентирована на стабилизацию финансовых потоков и, следовательно, может иметь нежелательные побочные эффекты. |
In the midst of the recent financial and economic crisis, many governments have used counter-cyclical fiscal policy to stabilize aggregate demand and support employment. |
В разгар последнего финансово-экономического кризиса многие правительства проводили антициклическую бюджетно-финансовую политику, направленную на стабилизацию совокупного спроса и поддержку занятости. |
Shuttle craft, you have two minutes to stabilize. |
Внимание, у вас есть 2 минуты на стабилизацию. |
The view was also expressed that it was necessary to stabilize exchange and interest rates through greater international cooperation. |
Было отмечено также, что в рамках более активного международного сотрудничества необходимо обеспечить стабилизацию обменных курсов и процентных ставок. |
The policy of financial rigour was implemented by a series of measures designed to stabilize public finances. |
Политика жесткой финансовой экономии проводится на основе ряда мер, направленных на стабилизацию государственных финансов. |
However, the 1934 Indian Reorganization Act contained provisions to stabilize the Indian land base. |
Однако принятый в 1934 году Закон о реорганизации политики в отношении индейцев предусматривал положения, направленные на стабилизацию основы земельных владений индейцев. |
It was therefore necessary to give further consideration to the question of international assistance to stabilize the market economy in countries with economies in transition. |
Важно вернуться к изучению вопроса об оказании международной помощи, направленной на стабилизацию рыночной экономики в странах с переходной экономикой. |
First, it makes no attempt to stabilize market prices, but rather focuses on the price received by the individual producer. |
Во-первых, она направлена на стабилизацию нерыночных цен, а, скорее, цены, получаемой конкретным производителем. |
Moreover, small States are highly vulnerable to external shocks and are unable to stabilize their domestic economies to resist them. |
Более того, малые государства чрезвычайно уязвимы для внешних потрясений и не в состоянии обеспечить стабилизацию своей внутренней экономики перед лицом этих угроз. |
The Programme aims to stabilize the current epidemic and lower the morbidity and mortality rate from HIV infection/AIDS. |
Программа нацелена на стабилизацию эпидемической ситуации и снижение уровней заболеваемости и смертности от ВИЧ-инфекции/СПИДа. |
Steps have also been taken to stabilize the price of basic necessities, with the assistance of economic operators. |
Действительно, с помощью экономических партнеров были приняты меры, направленные на стабилизацию цен на продукты первой необходимости. |
The United States Government also implemented a number of regulatory changes to help stabilize its housing and mortgage markets. |
Правительство Соединенных Штатов приняло также ряд мер, направленных на стабилизацию рынков жилья и ипотечных кредитов. |
Without that, we cannot hope to stabilize Afghanistan solely from within. |
Без этого не стоит надеяться на стабилизацию лишь внутренней безопасности Афганистана. |
The region's financial situation has continued to stabilize and structural reforms have been implemented, yet Central America is still burdened by heavy external debt. |
Несмотря на продолжающуюся стабилизацию финансового положения в регионе и проведение структурных реформ, Центральная Америка по-прежнему ощущает бремя огромной внешней задолженности. |
Let us support all efforts that will stabilize peaceful measures and refrain from unrewarding condemnations of any of the parties involved. |
Давайте будем поддерживать все усилия, направленные на стабилизацию мирных шагов, и воздерживаться от не приносящих никакой пользы осуждений любой из сторон. |
After intensive investment of resources to help stabilize a post-conflict situation, viable alternatives to violence need to be put in place as quickly as possible. |
После интенсивного инвестирования средств, направленных на стабилизацию постконфликтной ситуации, нужно как можно скорее изыскать различные жизнеспособные альтернативы насилию. |
The preparatory process has generated enthusiasm and hopes commensurate with the scope of the challenges to be met to pacify, stabilize and develop the region. |
Подготовительный процесс породил энтузиазм и надежды, соизмеримые с масштабом задач, которые предстоит решить, а именно: обеспечить мир, стабилизацию и развитие в регионе. |
Additionally, UNHCR and IOM continue to support reconciliation activities that aim to further stabilize the relationship between Timor-Leste and residents of West Timor. |
Кроме того, УВКБ и МОМ по-прежнему поддерживают деятельность по примирению, которая направлена на дальнейшую стабилизацию отношений между жителями Тимора-Лешти и Западного Тимора. |
We consider that the Government of Macedonia is entitled to take all legitimate measures to preserve its territorial integrity and stabilize the situation on its sovereign soil. |
Мы считаем, что правительство Македонии имеет право принимать любые законные меры, направленные на сохранение своей территориальной целостности и стабилизацию ситуации на своей суверенной территории. |
Last year it was stressed that Governments in the region should announce credible targets and supporting policies to stabilize public debt vis-à-vis GDP at a sustainable level. |
В прошлом году подчеркивалось, что правительствам в регионе следует поставить реалистичные цели и неуклонно проводить вспомогательную политику, направленную на стабилизацию государственного долга по отношению к ВВП. |
Third, improvement of employment policies had to go hand in hand with reforms to stabilize the macroeconomy and accelerate long-term growth. |
В-третьих, совершенствование политики занятости должно идти рука об руку с реформами, направленными на стабилизацию макроэкономической ситуации и ускорение устойчивого роста. |
As the assessment is favourable in the main, future core can be expected to stabilize or even increase. |
Поскольку результаты оценки были в основном положительными, можно рассчитывать на стабилизацию или даже увеличение в будущем поступлений по линии основных ресурсов. |
Moreover, we are active participants in the drafting of recommendations for a package of economic reforms to stabilize the macroeconomic situation in countries with which we work. |
При этом мы принимаем активное участие в выработке рекомендаций по пакету экономических реформ, направленных на стабилизацию макроэкономической ситуации в странах, с которыми мы работаем. |