Английский - русский
Перевод слова Srebrenica
Вариант перевода Сребреница

Примеры в контексте "Srebrenica - Сребреница"

Примеры: Srebrenica - Сребреница
It is most telling that these Serb refugees are now being systematically resettled in strategic towns like Brcko and Srebrenica to make sure that their original inhabitants can never return and that the arbitration proceeding on Brcko is predetermined. Весьма показательно, что эти сербские беженцы в настоящее время систематически расселяются в имеющих стратегическое значение городах, таких, как Брчко и Сребреница, с тем чтобы обеспечить невозможность возвращения их первоначальных жителей и предопределить результаты арбитражного рассмотрения вопроса о Брчко.
In Bosnia, responding to media coverage, the non-permanent members insisted on the designation of "safe havens" which, as Srebrenica proved, were neither safe nor havens; some realized, too late, that they had been wrong. В Боснии непостоянные члены в ответ освещение событий в средствах массовой информации настояли на образовании «безопасных районов», которые, как доказала Сребреница, нисколько не были безопасными; некоторые из них поняли, но уже слишком поздно, что они ошибались.
Vukovar, Sarajevo, Srebrenica and so many other places where acts of cruelty took place have also become legal sites through the trials of the main persons accused who played the principal roles in what happened. Вуковар, Сараево, Сребреница и многие другие места, где совершались жестокие расправы, стали также ареной осуществления правосудия в результате прошедших процессов над основными обвиняемыми, игравшими главную роль в том, что произошло.
It was a turning point for Europe, and it was a defining point for NATO. Srebrenica has taught us that we have to face challenges earlier. Это был поворотный пункт для Европы и решающий момент для НАТО. Сребреница показала нам, что мы должны реагировать на вызовы на раннем этапе.
Sarajevo is just the most visible of the many Bosnian cities, towns and villages under siege: Mostar, Gorazde, Brcko, Srebrenica, Bihac, Tuzla. Сараево просто наиболее заметный среди находящихся под осадой многочисленных городов, поселков и деревень Боснии, среди которых: Мостар, Горажде, Брчко, Сребреница, Бихач, Тузла.
She highlighted the intensification of war and persecution and the dire conditions of the population of Sarajevo, and of those populations trapped in many other areas, such as Srebrenica and Mostar and in central Bosnia. Она подробно остановилась на активизации военных действий и преследовании и исключительно тяжелом положении населения Сараево, а также тех групп населения, которые попали в окружение во многих других районах, таких, как Сребреница и Мостар, и в центральной Боснии.
The Co-Chairmen insisted that the three United Nations safe areas in eastern Bosnia - Srebrenica, Zepa and Gorazde - had to be retained, and that the overall percentage should not fall below 30 per cent. Сопредседатели настаивали на том, чтобы три безопасных района Организации Объединенных Наций в восточной Боснии - Сребреница, Жепа и Горажде - были сохранены и чтобы общая доля от всей территории не сокращалась до менее чем 30 процентов.
I am instructed by my Government to request an emergency session of the Security Council to address the situation in the United Nations designated safe area of Srebrenica, due to the following: Правительство моей страны поручило мне просить о срочном созыве заседания Совета Безопасности для рассмотрения ситуации в объявленном Организацией Объединенных Наций безопасном районе Сребреница ввиду следующего:
The fall of the eastern enclaves of Srebrenica on 11 July and Zepa on 25 July to the Bosnian Serb forces resulted in the exodus of 36,000 displaced persons to the Tuzla and Zenica regions. Переход восточных анклавов Сребреница - 11 июля - и Жепа - 25 июля - под контроль сил боснийских сербов привел к тому, что в район Тузлы и Зеницы прибыло 36000 перемещенных лиц.
Paragraph 8 of the Ultimatum states that "if the safe areas of Bihac, Srebrenica, Tuzla or Zepa are attacked by heavy weapons from any range... they will be designated, individually or collectively, military exclusion zones". В пункте 8 этого ультиматума говорится, что "если по безопасным районам Бихач, Сребреница, Тузла или Жепа будут с любого расстояния нанесены удары с применением тяжелых вооружений... они будут... объявлены, индивидуально или совместно, запретными в военном отношении зонами".
We understand the desire to clarify the circumstances of the tragic events that have taken place in the context of the conflict in Bosnia, especially with regard to missing persons in the Srebrenica safe area. С пониманием относимся и к стремлению прояснить обстоятельства тех или иных трагических событий, имевших место в ходе конфликта в Боснии, особенно когда речь идет о судьбе пропавших без вести людей в "безопасном районе" Сребреница.
This map of failure of protection, of failure of prevention - Somalia, Srebrenica, Rwanda, Sierra Leone, Angola and the Democratic Republic of the Congo. Это карта неудач в деле обеспечения защиты населения и предотвращения конфликта, и на ней: Сомали, Сребреница, Руанда, Сьерра-Леоне, Ангола и Демократическая Республика Конго.
In its follow-up response of 9 April 2003, the Netherlands informed the Committee that in April 2002 the Netherlands Institute for War Documentation presented its report, "Srebrenica, a 'safe' area", to the Government. В своем последующем ответе от 9 апреля 2003 года Нидерланды информировали Комитет о том, что в апреле 2002 года Нидерландский институт военной документации представил правительству свой доклад "Сребреница,"безопасная" зона".
Who here can believe that Gorazde, or Srebrenica or Zepa would still be in the hands of the Bosnian Government if it were not for the bravery and commitment of UNPROFOR troops? Кто здесь мог бы поверить в то, что Горажде, Сребреница или Жепа до сих пор находились бы в руках боснийского правительства, если бы не храбрость и приверженность долгу со стороны сил СООНО?
Mr. Lindgren Alves, noting that Holocaust denial was prohibited in the State party, asked whether the denial of other internationally recognized genocides, including that of Srebrenica, was also banned. Г-н Линдгрен Алвеш, отмечая, что отрицание Холокоста запрещено в государстве-участнике, спрашивает, запрещено ли также отрицание других актов геноцида, таких как Сребреница, признанных международными судебными инстанциями.
Srebrenica is our common shame. Сребреница - это наш общий позор.
As a consequence of the recent large-scale attack by the Bosnian Serbs, the United Nations-declared safe area of Srebrenica has fallen. В результате недавнего крупномасштабного наступления боснийских сербов пала объявленная Организацией Объединенных Наций безопасным районом Сребреница.
They overran the safe area of Srebrenica with ease, and then proceeded to depopulate the territory within 48 hours. Они без труда захватили безопасный район, каким была Сребреница, а затем в течение 48 часов очищали эту территорию от населения.
Srebrenica is the nightmare of the mothers, sisters and daughters that survived so many male victims. Сребреница - это кошмар огромного числа матерей, сестер и дочерей, потерявших своих мужей, братьев и отцов.
Srebrenica, its population swollen to many times its previous size as a result of successive waves of refugees, was at that time already surrounded and under seige. Сребреница, численность населения которой увеличилась во много раз по сравнению с предыдущим периодом в результате следовавших одна за другой волн прилива беженцев, в то время была уже окружена и находилась в осаде.
The most important thing is that these returns have taken place in or near the towns of Srebrenica and Foca - towns that are synonymous with massacre and destruction. Самое знаменательное здесь - возвращение людей в города Сребреница и Фоча и в прилегающие к ним районы, ибо их названия являются синонимами массовых расправ и разрушений.
The Serbians hope to accomplish their crime by cutting down snippets of human life not noticeable to an increasingly disengaged international community until the entire tree of human life in places like Srebrenica has been eradicated. Сербы надеются завершить свою преступную деятельность путем постепенного уничтожения людей, что незаметно для проявляющего все большую безучастность международного сообщества, до тех пор, пока не будет полностью уничтожено население в таких местах, как Сребреница.
At 1200 hours, the Force Commander advised the Special Representative to approve the request for close air support to be used against any forces either attacking the blocking positions or firing with heavy weapons on other United Nations positions in Srebrenica town. В полдень Командующий Силами снесся со Специальным представителем на предмет утверждения заявки на непосредственную авиационную поддержку против любых сил, будь то атакующих блокирующие позиции или ведущих огонь из тяжелого оружия по другим позициям Организации Объединенных Наций в городе Сребреница.
Most people remember the televised images of General Mladic humiliating the Dutch commander of the "safe" Srebrenica enclave, Colonel Ton Karremans, offering him drinks and gifts for his family. Большинство людей помнят телевизионные кадры, на которых генерал Младич унижает командующего голландскими войсками в «безопасном» анклаве Сребреница полковника Тона Карреманса, предлагая ему выпить, а также принять подарки для семьи.
Other "safe areas" under attack include Gorazde and Srebrenica, and both locations have suffered civilian fatalities from snipers, missiles and other weapons. К числу других подвергшихся нападениям "безопасных районов" относится Горажде и Сребреница, где от огня снайперов, разрывов мин и ракет погибли мирные жители.