| In order to achieve its aims, the SRA is committed to working with the GB land use planning system and in November 2001 published its Land Use Planning Statement and Guide for Local Planning Authorities and Regional Planning Bodies. | Для достижения намеченных целей СУЖД намерено сотрудничать в рамках системы планирования землепользования в Великобритании; в ноябре 2001 года оно изложило свою позицию о планировании землепользования и опубликовало руководство для местных планирующих администраций и региональных планирующих органов. |
| The SRA is engaged in both the RPG and RTS processes with the clear role of advising the Government Offices and regional bodies on the rail proposals in RTSs. | СУЖД задействовано как в процессе РРП, так и РСТ и оказывает консультативную поддержку правительственным учреждениям и региональным органам по конкретным вопросам, связанным с содержащимися в РСТ предложениями, касающимися железнодорожного транспорта. |
| This contains three key outputs: the specification by the SRA of outputs required from Network Rail to inform the Rail Regulator's Interim Review of Charges; the Government's Comprehensive Spending Review and the Review of the Government's 10 Year Plan for Transport. | В ней предусмотрены три ключевых результата работы СУЖД: определение требующейся от компании Network Rail информации для промежуточного пересмотра сборов, проводимого Управлением по регулированию железнодорожного транспорта; всеобъемлющий обзор государственных расходов; и обзор хода осуществления правительством десятилетнего плана развития транспорта. |
| The Transport Act 2000 set up the Strategic Rail Authority (SRA) and provides for more effective regulation of the industry by the SRA and the Rail Regulator. | В соответствии с Законом о транспорте 2000 года было создано Стратегическое управление железными дорогами (СУЖД) и рассматриваются возможности более эффективного регулирования отрасли СУЖД и Администрацией железных дорог. |
| The Regulator has a duty to facilitate the furtherance by the SRA of its strategies, which will ensure that both regulatory bodies are working towards the same broad goals. | В задачу Администрации железных дорог входит содействие реализации СУЖД намеченных им стратегий, что обеспечит сотрудничество обоих регламентирующих органов в деле достижения общих широких целей. |
| The SRA had been operating in shadow form since April 1999. | В теневой форме СУЖТ действовало с апреля 1999 года. |
| As part of its work towards franchise replacement, in 2000 the shadow SRA set out an indicative map of likely future rail franchises based on the creation of three distinct service groupings - Long Distance High Speed, London Commuter and Regional services. | В рамках своей работы по замене франшиз теневое СУЖТ подготовило в 2000 году ориентировочный план возможных будущих франшиз на железнодорожные перевозки на основе создания трех разных групп услуг служб дальних высокоскоростных перевозок, лондонских пригородных перевозок и региональных перевозок. |
| In replacement franchises, the SRA has been seeking TOC commitments to substantially increased levels of enhancement investment. | Заключая франшизинговые соглашения, СУЖТ стремится к тому, чтобы компании по эксплуатации поездов брали на себя обязательства по существенному увеличению объемов капиталовложений на цели расширения своей деятельности. |
| The ORR and the SRA have signed a concordat defining how they will work more closely together. | Администрация по регулированию на железнодорожном транспорте и СУЖТ подписали соглашение, определяющее условия их более тесного сотрудничества. |
| The SRA has subsumed the roles of the British Railways Board and the Franchising Director. | СУЖТ выполняло одновременно роль Британского совета железных дорог и Директората франшизинга. |
| Rapporteur: Sra. Maria del Pilar Escobar Pacas (El Salvador) | Докладчик: г-жа Мария дель Пилар Эскобар Пакас (Сальвадор) |
| Sra. Yolanda Garmendia NGO State Council of Quintana Roo | Г-жа Йоланда Гармендия Совет неправительственных организаций штата Кинтана-Роо |
| Sra. Maria de Socorro Flores Liera | г-жа Мария де Сокорро Флорес Лиера |
| Sra. Claudia Elizabeth Guevara De La Jara, Segundo Secretario, Misión Permanente | Г-жа Клаудия Элизабет Гевара де ла Хара, второй секретарь, Постоянное представительство Перу, Женева |
| Sra. Alicia Martin*, Sr. Nestor Cruz Toruno, Sr. Norman Somarriba | Г-жа Алисия Мартин, г-н Нестор Крус Торуно, г-н Норман Сомарриба |
| Regional and subregional programmes and projects are developed, supported and sustained through Special Resources for Africa (SRA). | Разработка и поддержка региональных и субрегиональных программ и проектов осуществляется за счет Специальных ресурсов для Африки (СРА). |
| Details of the activities to be funded from SRA are presented under the respective programmes and programme components to which resource allocations for Africa have been made. | Более подробная информация о мероприятиях, которые будут финансироваться СРА, представлена в рамках соответствующих программ и программных компонентов, по которым выделаются ресурсы для Африки. |
| (e) Late charges and recoveries for the biennium 2006-2007 on SRA activities. | ё) Произведенные с опозданием сборы и возмещения по двухгодичному периоду 2006-2007 годов в отношении мероприятий СРА |
| During the 2006-2007 biennium, the Special Resources for Africa (SRA) will be used to support activities for the identification and development of technical cooperation programmes and projects as well as global forum activities in Africa. | З. В ходе двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Специальные ресурсы для Африки (СРА) будут использоваться для поддержки мероприятий, направленных на выявление и разработку программ и проектов в области технического сотрудничества и мероприятий в рамках функций глобального форума в Африке. |
| The Shadow Strategic Rail Authority has existed since July 1999~ it operates in shadow form pending legislation to constitute the SRA, which was introduced to Parliament in November 1999. | В июле 1999 года было создано теневое Стратегическое управление по железным дорогам, которое функционирует на временной основе до принятия законодательства об учреждении СРА, вынесенное на рассмотрение парламента в ноябре 1999 года. |
| Consistent with its international commitments, the Philippines, under the leadership of President Fidel V. Ramos, has intensified implementation of the Social Reform Agenda (SRA), the blueprint of Philippine social development. | В соответствии со своими международными обязательствами Филиппины под руководством президента Фиделя В. Рамоса активизировали осуществление Программы социальной реформы (ПСР), являющейся планом социального развития на Филиппинах. |
| In 1994, the government formulated a Social Reform Agenda (SRA), out of which was a program for credit for the poor was set up. | В 1994 году правительство разработало Программу социальной реформы (ПСР), на базе которой была создана программа кредитования неимущих групп населения. |
| The SRA is a package of interventions aimed to respond to the needs of the poor (including women and the informal sector) and integrate them into the mainstream of development. | ПСР - это пакет мер, направленных на удовлетворение потребностей бедных слоев населения (включая женщин и неформальный сектор) и вовлечение их в процесс развития. |
| The Ramos presidency (1992-1998) institutionalized people's participation and unified poverty programs and projects into the Social Reform Agenda (SRA). | а) При президентстве Рамоса (1992-1998 гг.) была создана организационная основа для включения программ и проектов участия населения и комплексной борьбы с бедностью в Программу социальных реформ (ПСР). |
| Ministry of Agrarian Reform (SRA): Re. | Министерство по вопросам аграрной реформы (МАР). |
| In April 2006 the SRA conducted a survey on gender equity and in 2008 it established an inter-agency round-table on gender. In that year it also administered the SFP survey on gender equity and non-discrimination as a means of implementing the PCI. | В апреле 2006 года МАР провело опрос о положении дел в области гендерного равноправия, а в 2008 году создало внутриведомственный совет по гендерным проблемам и провело опрос о положении дел в области гендерного равноправия и недопущения дискриминации в МАР, по результатам которого началось осуществление ПИК. |
| The SRA also runs the Support Fund for Productive Agricultural Projects (FAPPA), which supported implementation of 722 productive projects of 7,293 members (53.4% women) in those same years. | МАР организует также деятельность Фонда поддержки производственных проектов в сельском хозяйстве (ФПППСХ), который за те же годы оказал содействие в осуществлении 722 производственных проектов, в которых приняли участие 7293 человека, 53,4 процента из которых - женщины. |
| Agrarian development programme (SRA) | Отраслевая программа развития сельских районов (МАР) |
| In addition, the agreement with the SRA which led to the establishment of the joint conciliation teams is currently being amended. | Кроме того, в настоящее время обновляется текст соглашения с САР о создании смешанных бригад примирения. |
| Efforts at conciliation took the form of an agreement with the SRA, and conciliation teams were set up comprising SRA and Institute personnel, financed from the latter's budget. | Проблема урегулирования решалась путем заключения с Секретариатом по аграрной реформе соглашений о создании бригад примирения, состоящих из сотрудников САР и НИКН и финансируемых из бюджета Института. |
| It should be pointed out that the limitations of the earlier agrarian legislation and its implications for the SRA meant that it had been possible to formally legalize conciliation in only a small number of cases. | Следует отметить, что ограничительные рамки прежнего законодательства в сельскохозяйственной сфере, сковывавшие деятельность САР, позволяли юридически оформлять достигнутое примирение лишь в редких случаях. |
| The ISO 217:2013 standard defines the RA and SRA paper formats. | ISO 217:1995 - стандарт, определяющий серии бумажных форматов RA и SRA. |
| After several rounds of layoffs, Turbolinux sold its name and distribution to Japanese software corporation SRA in September 2002. | После нескольких раундов увольнений Turbolinux продало свое название и распространение в японской корпорации программного обеспечения SRA в сентябре 2002 года. |
| RA stands for "raw format A" and SRA stands for "supplementary raw format A". | RA означает «сырой формат А» (англ. "raw format A"), а SRA означает «дополнительный сырой формат A» (англ. "supplementary raw format A"). |
| The semiregular variable stars, particularly the SRa and SRb sub-classes, are often grouped the Mira variables under the long-period variable heading. | Полуправильные переменные звёзды, в частности подклассы SRa и SRb, часто группируют с миридами как единый класс долгопериодических переменных звёзд. |
| Sequence data may be stored in public repositories, such as the Sequence Read Archive (SRA). | Данные о последовательностях можно хранить в публичных данных, таких как SRA (от англ. sequence read archive - архив прочтений последовательностей). |
| Soon after a crash, SRA investigators begin a careful examination of the scene of the crash. | Вскоре после дорожно-транспортного происшествия аналитики ШДА приступают к тщательному осмотру места происшествия. |
| SRA investigators document the design of the road or street, possible bends or hills, road width, surface, road signs, road markings, speed limits, if visibility is good, and if there are any trees or rocks near the road. | Аналитики ШДА документально регистрируют конфигурацию дороги или улицы, возможные повороты или подъемы, ширину дороги, особенности покрытия, дорожные знаки, дорожную разметку, ограничения скорости, условия видимости и наличие любых деревьев или крупных камней рядом с дорогой. |
| SRA investigators also keep up to date via the media and other information channels, such as SOS Alarm. | Аналитики ШДА также получают сведения из средств массовой информации и по другим каналам, таким, как центр вызова экстренной помощи. |
| Supplementary Recurrent Assistance (SRA), which provides supplementary recurrent funding on a per student basis to independent pre-schools, government and non-government schools and independent vocational education and training institutions | Дополнительная текущая помощь (ДТП), в рамках которой независимым дошкольным заведениям, государственным и негосударственным школам и независимым профессионально-техническим учебным заведениям предоставляется дополнительное текущее финансирование в расчете на каждого студента; |
| Since January 1997, IESIP has provided funding to education and training providers in the pre-school, school and VET sectors under three elements: Supplementary Recurrent Assistance (SRA); Transitional Project Assistance (TPA); and Strategic Results Projects (SRP). | С января 1997 года финансирование учебных заведений в сферах дошкольного и школьного образования, а также профессионально-технического обучения и подготовки в рамках ПСИОКН осуществлялось по трем направлениям: дополнительная текущая помощь (ДТП), промежуточная помощь в осуществлении проектов (ППП) и стратегические проекты (СП). |
| The defective SRA is then shipped to the manufacturer. | Поврежденный модуль устройства затем возвращается изготовителю. |
| This SRA is removed and replaced by an operative spare. | Этот поврежденный модуль устройства удаляется и заменяется действующим запасным. |
| The SRA is scheduled to be finalized by December 2005 and is expected to be an important reference document for the 7th Framework Programme for research and technological development of the EU. | Ожидается, что подготовка ПДСИ будет завершена к декабрю 2005 года, и она станет важным справочным документом для седьмой рамочной программы ЕС в области исследований и технологического развития. |
| The Strategic Research Agenda (SRA), currently being drafted, is based on a Vision 2030 Document for the European forest-based sector, which was officially published as part of the 15 February, 2005 Brussels event (FTP 2005). | В настоящее время подготавливается "Повестка дня для стратегических исследований" (ПДСИ), которая основывается на документе "Концепция развития европейского лесного сектора до 2030 года", официально опубликованного в рамках состоявшегося 15 февраля 2005 года в Брюсселе мероприятия (ФТП, 2005 год). |