to reduce London overcrowding to meet SRA standards; |
снижение перегруженности в районе Лондона в соответствии с нормами СУЖД; |
SRA also administers Freight Grants to stimulate the growth in rail freight within available capacity. |
СУЖД управляет также системой субсидий на грузовые перевозки для стимулирования роста объема железнодорожных перевозок с использованием имеющихся мощностей. |
Several of the SRA's strategies are targeted at making best use of existing rail capacity. |
Несколько стратегий СУЖД направлены на более эффективное использование существующей пропускной способности железнодорожной инфраструктуры. |
RPGs inform the development of SRA's Strategic Plan. |
РРП используется также для разработки стратегического плана СУЖД. |
As part of its remit, SRA is preparing a Capacity Utilisation Strategy for consultation in 2002. |
В рамках своей компетенции СУЖД занимается подготовкой стратегии использования пропускной способности инфраструктур, которая станет предметом консультаций в 2002 году. |
SRA assists in the coordination of transport and land-use planning in England and Wales. |
СУЖД помогает координировать планирование транспортной деятельности и землепользования в Англии и Уэльсе. |
The SRA is developing credible and robust options for infrastructure and service provision for the Government to consider. |
СУЖД разрабатывает надежные конструктивные варианты использования инфраструктуры и обслуживания, которые будут переданы правительству для рассмотрения. |
The SRA issued a new franchising policy in November 2002. |
В ноябре 2002 года СУЖД опубликовало новую политику франшизинга. |
SRA published its Strategic Plan in January 2002 outlining priorities for the short and medium terms in the context of its longer-term vision for the railways. |
В январе 2002 года СУЖД опубликовало свой стратегический план, установив кратко- и среднесрочные приоритеты в контексте долгосрочной концепции развития железных дорог. |
The SRA's revised franchising programme, which is outlined in the Strategic Plan, sets out what action it proposes to take to achieve these benefits on each individual franchise. |
В пересмотренной программе франшизинга СУЖД, изложенной в стратегическом плане, предусматриваются меры, которые оно предлагает принять для достижения вышеперечисленных преимуществ в рамках каждой отдельной франшизы. |
The rail industry and the SRA the lead for research into items (a), (b) and (c). |
Руководят исследовательской деятельностью по пунктам а), Ь) и с) железнодорожная отрасль и СУЖД. |
The SRA has a great interest in the UK Government's proposals for changing the planning system as set out in the recent Green Paper. |
СУЖД весьма заинтересовано в предложениях правительства Соединенного Королевства, направленных на изменение системы планирования, описание которых приводится в недавно изданной "Зеленой книге". |
SRA has responded to this document to ensure that any changes in the planning system also help to secure the Government's objectives for transport generally and railways in particular. |
СУЖД представило свои комментарии по этому документу для обеспечения того, чтобы любые изменения в системе планирования также способствовали достижению целей правительства в области транспорта в целом и железных дорог в частности. |
The SRA has the responsibility to promote rail use for passenger and freight services, plan the strategic development of the network, work closely with other transport providers, and promote integration between transport modes. |
СУЖД несет ответственность за стимулирование использования железнодорожного транспорта для пассажирских и грузовых перевозок, планирует стратегическое развитие сети, сотрудничает с другими поставщиками транспортных услуг и способствует интеграции разных видов транспорта. |
The Secretary of State, through his Directions and Guidance to the SRA, requires it to "encourage and as appropriate commission research related to is purpose and objectives". |
Издавая соответствующие директивы и руководящие указания для СУЖД, государственный секретарь требует от него "стимулировать научно-исследовательскую деятельность, связанную с его целями и задачами и, при необходимости, заказывать соответствующие исследования". |
Investment in the transport sector - rail historic investment is collected each quarter through ONS, rail planned investment survey under consideration (probably through SRA). |
Капиталовложения в транспортный сектор: статистические данные о капиталовложениях в железнодорожный транспорт собираются поквартально в рамках НСУ; рассматривается вопрос о проведении обследования планируемых капиталовложений в железнодорожный транспорт (вероятно, через посредство СУЖД). |
These confirm that SRA's objectives are to deliver the rail aspects of the Government's Ten Year Transport Plan, with particular reference to specific targets: |
В этих документах подтверждается, что цели СУЖД заключаются в реализации задач в области железнодорожного транспорта в рамках десятилетнего плана правительства по развитию транспорта с уделением особого внимания следующим конкретным аспектам: |
In order to achieve its aims, the SRA is committed to working with the GB land use planning system and in November 2001 published its Land Use Planning Statement and Guide for Local Planning Authorities and Regional Planning Bodies. |
Для достижения намеченных целей СУЖД намерено сотрудничать в рамках системы планирования землепользования в Великобритании; в ноябре 2001 года оно изложило свою позицию о планировании землепользования и опубликовало руководство для местных планирующих администраций и региональных планирующих органов. |
SRA's targets are predicated on achieving modal shift from road to rail in both passenger and freight transport. |
Целевые показатели СУЖД основаны на перераспределении перевозок по видам транспорта с уменьшением доли автомобильного транспорта и увеличением доли железнодорожного транспорта как в секторе пассажирских, так и грузовых перевозок. |
The SRA is engaged in both the RPG and RTS processes with the clear role of advising the Government Offices and regional bodies on the rail proposals in RTSs. |
СУЖД задействовано как в процессе РРП, так и РСТ и оказывает консультативную поддержку правительственным учреждениям и региональным органам по конкретным вопросам, связанным с содержащимися в РСТ предложениями, касающимися железнодорожного транспорта. |
As well as improvements in punctuality and reliability, it asks the SRA to seek benefits such as reductions in overcrowding, better services and facilities, and improved passenger information from franchises. |
Согласно этому программному заявлению, помимо повышения точности соблюдения графика и надежности, СУЖД должно добиваться снижения переполненности пассажирского транспорта, повышения уровня услуг и качества инфраструктуры и совершенствования системы информирования пассажиров франшизинговыми предприятиями. |
In March 2002 SRA and the Office of the Rail Regulator also published a Concordat setting out how the two organizations will work better together in the future to deliver the Government's objectives for rail transport. |
В марте 2002 года СУЖД и Администрация железных дорог заключили договор о будущем сотрудничестве этих двух органов для достижения целей правительства в области железнодорожного транспорта. |
This contains three key outputs: the specification by the SRA of outputs required from Network Rail to inform the Rail Regulator's Interim Review of Charges; the Government's Comprehensive Spending Review and the Review of the Government's 10 Year Plan for Transport. |
В ней предусмотрены три ключевых результата работы СУЖД: определение требующейся от компании Network Rail информации для промежуточного пересмотра сборов, проводимого Управлением по регулированию железнодорожного транспорта; всеобъемлющий обзор государственных расходов; и обзор хода осуществления правительством десятилетнего плана развития транспорта. |
The Transport Act 2000 set up the Strategic Rail Authority (SRA) and provides for more effective regulation of the industry by the SRA and the Rail Regulator. |
В соответствии с Законом о транспорте 2000 года было создано Стратегическое управление железными дорогами (СУЖД) и рассматриваются возможности более эффективного регулирования отрасли СУЖД и Администрацией железных дорог. |
Several of the SRA's strategies are targeted at making best use of existing rail capacity. |
СУЖД управляет также системой субсидий на грузовые перевозки для стимулирования роста объема железнодорожных перевозок с использованием имеющихся мощностей. |