| You're already the most spoiled darling in the world. | Ты и так уже самый испорченный в мире милашка. |
| A spoiled child who must have his own way. | Испорченный ребенок, которому надо, чтобы было по его. |
| I'm just this spoiled, annoying only child... | Я всего лишь испорченный, надоедливый ребенок. |
| Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman. | Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик. |
| He's not the same spoiled frat boy, Sara. | Он больше не тот испорченный богатенький сынок, Сара. |
| Madame Rossini kill you for the spoiled suit. | Мадам Россини убьёт тебя за испорченный костюм. |
| Worse case scenario is that this spoiled kid hurts or kills someone else. | Намного хуже, если этот испорченный ребенок ранит или убьет кого-то. |
| But I can understand why you might have thought that it was spoiled. | Неудивительно, что вы так сочли. Он и есть испорченный. |
| I was a child from hell... spoiled and cruel. | Я ребенок из ада испорченный и жестокий. |
| He's not spoiled, he's hyperactive. | Он не испорченный, он гиперактивный. |
| You are one spoiled, selfish, little brat. | Ты испорченный, эгоистичный, маленький ребенок. |
| And, apparently, I'm a spoiled, rich kid, who needs to shut the hell up. | И видимо я испорченный богатенький ребенок, которому нужно заткнуться. |
| You, Logan Huntzberger, are nothing but a two-bit, spoiled, waste of a trust fund. | Ты, Логан Ханцбергер, ничто иное, как никудышный, испорченный расточитель трастового фонда. |
| And when this spoiled, rich, entitled little boy couldn't have her... | И когда богатый, испорченный, титулованный паренёк не смог заполучить её... |
| Even if one of them has been behaving, for most of the holiday season... like a spoiled, selfish little baby. | Даже если кто-то из них ведет себя большую часть периода праздников... как испорченный, эгоистичный маленький ребенок. |
| Because you are a spoiled child who throws a tantrum any time he doesn't get what he wants! | Ты испорченный ребенок, который закатывает истерику каждый раз, когда не получает того, что хочет! |
| I feel like he's doing what I tell him but that inside he's still the same angry spoiled child. | Похоже, что он делает, что я говорю, но внутри он всё тот же злой испорченный ребёнок. |
| You're just a typical self-involved, spoiled little brat, and you think you can charm your way out of this, don't you? | Ты всего лишь испорченный ребенок, и думаешь, что сможешь по волшебству выбраться отсюда. |
| Li Xiucheng wrote in his autobiography, the written shortly before Li's execution, Hong Tianguifu was described as "inexperienced," "spoiled," and "incapable." | Ли Xiucheng написал в своей автобиографии, написанной незадолго до казни Ли, в Хонг Тяньгуйфу как «неопытный», «испорченный» и «неспособный». |
| Spoiled rotten mama's boy with nothing... | Я знаю таких, испорченный маменькин сынок, у которого ничего... |
| Yes, of course, a little spoiled. | Младший и немного испорченный. |
| You ungrateful, spoiled... | Ты неблагодарный, испорченный... |
| spoiled astrophysicist who not only... | испорченный астрофизик который не только... |
| You're a spoiled little brat. | Ты испорченный маленький ребенок. |
| You are a selfish, spoiled child. | Ты эгоистичный, испорченный ребёнок. |