Jimmy told me you're going to be filming this epic, spielberg. |
Джимми сказал, ты тут будешь снимать, Спилберг. |
Spielberg officially committed to directing in August 2001. |
Спилберг официально принял на себя руководство в августе 2001 года. |
All right, listen. Spielberg, look at me. |
Ладно, Спилберг, смотри на меня. |
Spielberg lights the scene in the strong, basic colors of old pulp magazines. |
Спилберг освещает сцены сильным светом старых приключенческих журналов». |
Spielberg, co-founder of DreamWorks, offered the job of director to Miloš Forman, and considered hiring Cameron Crowe. |
Спилберг, соучредитель DreamWorks, предложил работу режиссёру Милошу Форману и решил нанять Кэмерона Кроу. |
Spielberg instead asked him to create a game similar to Namco's Pac-Man. |
Вместо этого Спилберг предложил им сделать игру наподобие Pac-Man от Namco. |
Spielberg shot the entire thing on a hollywood movie set. |
Спилберг снимал это во многих своих голливудских фильмах. |
But Spielberg is interested in you for The Color Blue. |
Но Спилберг заинтересован в вас для "Синего цвета". |
Even if Spielberg offered me a script. |
Пусть хоть Спилберг мне сценарий присылает. |
Spielberg and Lucas made a deal with Paramount Pictures for five Indiana Jones films. |
Спилберг и Лукас заключил сделку с Paramount картинки для пяти Индиана Джонс фильмы. |
Spielberg previously explored the idea of enslaved children in the 1984 film Indiana Jones and the Temple of Doom. |
Спилберг ранее исследовал идею порабощенных детей в 1984 году в фильме «Индиана Джонс и храм судьбы». |
Spielberg attempted to portray the era accurately, using period vehicles and aircraft. |
Спилберг намеревался точно воссоздать эпоху, включая самолёты и автомобили того времени. |
Vincent Canby of The New York Times felt the story structure was not well balanced, feeling Spielberg depended too much on art direction. |
Винсент Кэнби из «New York Times» чувствовал, что структура сюжета не была достаточно сбалансированной, чувствуя, что Спилберг слишком сильно зависел от художественного руководства. |
Spielberg paid tribute to both Pemper and Stern outside of the film, calling them heroes. |
Спилберг отдал должное и Пемперу, и Штерну вне контекста фильма, назвав их героями. |
I don't know what Spielberg wanted to do. |
Я не знаю что Спилберг хотел показать». |
However, he observed that Spielberg "was stuck too much in a theme park world". |
Однако он заметил, что Спилберг «слишком сильно застрял в мире тематического парка». |
Spielberg was attracted to the project due to its themes of survival. |
Спилберг был привлечен к проекту в связи с его темами выживания. |
Spielberg stated that he was determined to work with him again. |
Спилберг заявил, что он был полон решимости работать с ним снова. |
Spielberg rejected the idea because of the similarity to Poltergeist, which he had co-written and produced. |
Спилберг отклонил эту идею из-за схожести с фильмом «Полтергейст», соавтором сценария и продюсером которого он выступил. |
I don't want theories, Spielberg. |
Мне не нужны твои теории, Спилберг. |
I don't think I'm any less decent than Spielberg. |
Думаю, что веду себя не менее пристойно, чем Спилберг. |
Spielberg and others have compared this suggestive approach to that of thriller director Alfred Hitchcock. |
Спилберг и прочие сравнили такой подход с методами классического режиссёра триллеров Альфреда Хичкока. |
Spielberg, Williams, and Hoffman did not take salaries for the film. |
Спилберг, Уильямс и Хоффман не стали брать зарплату за данный фильм. |
It means healing, Mr. Spielberg. |
Это означает "исцеление", мистер Спилберг. |
I don't think I'm any less decent than Spielberg. |
Мне кажется, что я приличнее, чем Спилберг. |