Great, but we got to work around Spielberg. |
Звучит великолепно, но мы должны подумать, как обойти Спилберга. |
Braun has said Spielberg's affirmation was one of the most inspirational moments in his life. |
Браун назвал одобрение Спилберга одним из самых вдохновляющих моментов в своей жизни. |
Bloodgood was drawn to the role because of Spielberg and Rodat's involvement. |
Бладгуд согласилась на роль из-за участия Спилберга и Родэта. |
But I can't let Spielberg and Lucas get away with it. |
Но я не могу оставить Спилберга и Лукаса безнаказанными. |
She worked for Spielberg's company, then she left to start her own. |
Она работала в компании Спилберга, затем ушла, чтоб открыть свою. |
Save it for Spielberg, Olivier. |
Приберегите это для Спилберга, Оливье. |
It's a real-life Spielberg movie, and we're stuck in here. |
Там фильм Спилберга в живую. А мы застряли здесь. |
So do you have any anecdotes about Mr Spielberg's visit to use? |
Так у Вас есть какие-нибудь забавные истории о визите мистера Спилберга, которые можно было бы использовать? |
On June 9, 2016, Variety stated that Spielberg's regular collaborator John Williams was planning on composing the film's score. |
9 июня 2016 года «Variety» заявил, что регулярный сотрудник Спилберга, Джон Уильямс, планирует написать музыку к фильму. |
Your room, let me guess, wall-to-wall Spielberg one-sheets? |
Твоя комната, дай угадаю, завешана плакатами Спилберга? |
Like much of Spielberg's work, such as The Pacific and E.T. the Extra-Terrestrial, Falling Skies' running theme is family and brotherhood. |
Как и в большинстве работ Спилберга, таких как «Тихий океан» и «Инопланетянин», основной темой «Рухнувших небес» является семья и братство. |
Spielberg's fingerprints are all over this. |
«Отпечатки Спилберга были везде. |
Santa invented Spielberg and microchips |
Санта изобрел Спилберга и микрочипы |
Looks like Spielberg's work. |
Похоже на работу Спилберга. |
How's the Spielberg script? |
Ну как сценарий Спилберга? |
Except about the Spielberg movies... |
Не считая фильмов Спилберга... |
Would they stop Spielberg? |
Они остановили бы Спилберга? |
Richard Corliss heavily praised Spielberg's direction, as well as the cast and visual effects. |
Ричард Корлисс хвалил режиссуру Спилберга, подбор актёров и визуальные эффекты. |
In fact, as the long-awaited 'collaboration' of Kubrick and Spielberg, it ranks as something of a disappointment. |
«А столь ожидаемое "сотрудничество" Кубрика и Спилберга оказалось в некоторой степени разочаровывающим». |
With four illustrators, Raiders of the Lost Ark was Spielberg's most storyboarded film of his career to date, further helping the film economically. |
С четырьмя иллюстраторами фильм стал самым раскадрованным фильмом в карьере Спилберга, и остаётся таковым до наших дней. |
In retrospect, however, Warshaw stated that Spielberg's idea might have had merit. |
Однако, по прошествии лет Уоршоу замечал, что идея Спилберга была вполне достойной. |
The website's critical consensus reads, A curious, not always seamless, amalgamation of Kubrick's chilly bleakness and Spielberg's warm-hearted optimism. |
Веб-сайт, опираясь на критический консенсус, определил фильм как «любопытное, не всегда плавное соединение холодной мрачности Кубрика и тёплого оптимизма Спилберга. |
Kassar informed him that Spielberg asked for Warshaw specifically and that development needed to be completed by September 1 to meet a production schedule for the Christmas holiday. |
Кассар отдельно отметил требование Спилберга о том, что разработка должна быть закончена до 1 сентября, чтобы попасть в производственный план к рождественскому сезону. |
He also said that Spielberg was maturing by focusing on the father-son relationship, a call echoed by McBride in Variety. |
Кенби также отметил взросление Спилберга, сконцентрировавшегося на отношениях отца и сына - нечто подобное отметил и МакБрайд в «Variety». |
Spielberg's fascination with World War II and the aircraft of that era was stimulated by his father's stories of his experience as a radio operator on North American B-25 Mitchell bombers in the China-Burma Theater. |
Одержимость Спилберга темой Второй мировой войны и самолётами той эпохи была вызвана в первую очередь историей жизни отца, который в военные годы служил радистом американского бомбардировщика B-25 Mitchell на Китайско-Бирманском театре военных действий. |