| Jimmy told me you're going to be filming this epic, spielberg. | Джимми сказал, ты тут будешь снимать, Спилберг. |
| Spielberg paid tribute to both Pemper and Stern outside of the film, calling them heroes. | Спилберг отдал должное и Пемперу, и Штерну вне контекста фильма, назвав их героями. |
| Spielberg and others have compared this suggestive approach to that of thriller director Alfred Hitchcock. | Спилберг и прочие сравнили такой подход с методами классического режиссёра триллеров Альфреда Хичкока. |
| Spielberg originally had planned the chase to be a short sequence shot over two days, but he drew up storyboards to make the scene an action-packed centerpiece. | Спилберг планировал снять короткую сцену погони за два дня, но работая на раскадровками, значительно расширил сцену. |
| Spielberg hired Menno Meyjes, who had worked on Spielberg's The Color Purple and Empire of the Sun, to begin a new script on January 1, 1986. | Спилберг нанял Менно Мейджеса, работавшего над картинами «Цветы лиловых полей» и «Империя солнца», и тот начал работы над сценарием 1 января 1986 года. |
| Kassar informed him that Spielberg asked for Warshaw specifically and that development needed to be completed by September 1 to meet a production schedule for the Christmas holiday. | Кассар отдельно отметил требование Спилберга о том, что разработка должна быть закончена до 1 сентября, чтобы попасть в производственный план к рождественскому сезону. |
| Spielberg's fascination with World War II and the aircraft of that era was stimulated by his father's stories of his experience as a radio operator on North American B-25 Mitchell bombers in the China-Burma Theater. | Одержимость Спилберга темой Второй мировой войны и самолётами той эпохи была вызвана в первую очередь историей жизни отца, который в военные годы служил радистом американского бомбардировщика B-25 Mitchell на Китайско-Бирманском театре военных действий. |
| 'I then went to the other side of the caravan park, 'because a piece of equipment called a Russian arm, 'which costs £6,000 a day to rent, had just arrived 'from the set of Spielberg's War Horse.' | Я затем отправился на другую сторону парка караванов. потому что часть оборудования называемого Русской рукой аренда которого стоит 6000 фунтов в день только-что прибыла со съёмок "Боевого Коня" Спилберга |
| It was followed by three sequels, all without Spielberg or Benchley, and many imitative thrillers. | За фильмом последовали три сиквела, созданных без участия Спилберга и Бенчли, а также множество подражающих триллеров. |
| Have you seen the new Spielberg? | Ты видел новый фильм Спилберга? |
| Jimmy told me you're going to be filming this epic, Spielberg. | Джимми сказал, что Спилбергом сегодня ты. |
| A film I just signed on to do with Spielberg. | Сценарий совместного фильма со Спилбергом, который я только что подписал. |
| You're going to work with Spielberg? | Ты правда собираешься работать со Спилбергом? |
| You compare yourself with Spielberg? | Ты сравниваешь себя со Спилбергом? |
| You never know who knows Spielberg. | Кто знает, может, она знакома со Спилбергом. |
| Ruegger's version of the series used some of Timm's designs and concepts, but Timm said that the series was "radically altered" to become the comedy series that was more to Spielberg's liking. | Версия сериала от Рюггера использовала некоторые элементы дизайна и концепты Тимма, но Тимм сказал, что сериал был «радикально изменён», чтобы стать комедийным сериалом, который более нравился Спилбергу. |
| Spielberg liked what Ruegger had written, but wanted longer stories for the series as well. | Спилбергу понравилось творчестово Рюггера, но он хотел и более длинные сюжеты для серий. |
| Spielberg did not care for the Grail idea, which he found too esoteric, even after Lucas suggested giving it healing powers and the ability to grant immortality. | Спилбергу идея с Граалем не понравилась, он считал её слишком «эзотерической», даже несмотря на то, что Лукас предложил наделить артефакт волшебными исцеляющими свойствами и дарованием бессмертия. |
| It is our argument that the Spielberg exception is unfair restraint. | Это наш аргумент, что исключение, сделанное Спилбергу, несправедливо. |
| After a meeting with Spielberg, Timm said that Spielberg had "really liked" the idea for the series, after which Timm and Dini created the character Freakazoid, an edgy superhero with a manic personality. | После встречи со Спилбергом, Тимм сказал, что Спилбергу «реально понравилась» идея шоу Фриказоид, после чего Тимм и Дини создали персонажа по имени Фриказоид, резкий супергерой с маниакальной личностью. |