Each party shall ensure that its liaison officer(s) has speedy access to its own information, which is necessary to fulfil his tasks while stationed at the other party. |
Каждая сторона обеспечивает оперативный доступ своим сотрудникам по связям к своей собственной информации, необходимой для выполнения им его задач во время пребывания в другой организации. |
This exchange of information, which is speedy and informal, does not require the signing of an international treaty since it is carried out on the basis of the rule of reciprocity in accordance with Act No. 9613/98 (Act on money-laundering). |
Такой оперативный и неформальный обмен информацией не требует подписания международного соглашения, поскольку он основывается на принципе взаимности в соответствии с положениями Закона 9.613/98 (Закон об отмывании денег). |
Our quick and speedy answer stemmed from our spirit of support and from the importance we attach to the Disarmament Commission and its deliberations as a multilateral disarmament body which we want to maintain and whose work we want to emphasize. |
Давая столь оперативный ответ, мы руководствовались духом сотрудничества и той важностью, которую мы придаем Комиссии по разоружению и ее работе в качестве многостороннего органа в области разоружения. |
It provides authoritative albeit informal and speedy procedures that render quick access to addressing complaints and settling disputes. |
В его ведении находится оказание неформальной и авторитетной помощи в ускоренном режиме, обеспечивающем оперативный доступ к процессу рассмотрения и урегулирования споров. |
In this regard, we commend the speedy action of the Secretary-General in sending envoys to the troubled region to defuse the situation and chart a solution to the ongoing crisis. |
В этой связи мы высоко оцениваем оперативный отклик Генерального секретаря, направившего посланников в бурлящий регион, с тем чтобы разрядить обстановку и разработать вариант урегулирования продолжающегося кризиса. |
Speedy and timely access of humanitarian agencies, whether intergovernmental or non-governmental, is essential for effective action. |
Для принятия эффективных мер как межправительственным, так и неправительственным гуманитарным учреждениям необходим своевременный и оперативный доступ. |
The Government has enacted the Speedy Courts Trial Act which, amongst others, provides for fair and speedy trial of offenders within a reasonable time. |
Правительство также приняло Закон об ускоренном судебном производстве, в котором, среди прочего, предусматривается справедливый и оперативный судебный процесс над обвиняемыми в разумные сроки. |