Английский - русский
Перевод слова Speedy
Вариант перевода Быстрый

Примеры в контексте "Speedy - Быстрый"

Примеры: Speedy - Быстрый
But doesn't exactly imply speedy service. Но это как раз таки не предпологало бы быстрый сервис.
Their private relationship may account for his speedy rise to a trading desk. Их личные отношения могут объяснить его быстрый рост до стола трейдера.
The speedy transition is a positive factor; it avoids the risk of getting bogged down. Быстрый переход является позитивным фактором; это позволяет избежать опасности затягивания процесса.
Information technology applications in these areas afford speedy access to extensive databases and documentary corpora. Информационные технологии в этих областях деятельности позволяют обеспечить быстрый доступ к обширным базам данных и хранилищам документов.
But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage. Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть.
It is the better part of wisdom to put a speedy end to such disorders. Единственно мудрое решение - это положить быстрый конец этим беспорядкам.
It is precisely that type of unanimous, speedy and effective response that the Member States expect of the Security Council. Это именно тот единодушный, быстрый и эффективный отклик, которого государства-члены ожидают от Совета Безопасности.
A speedy transition should certainly not, however, be synonymous with disengagement. Вместе с тем быстрый переход не должен, разумеется, ассоциироваться с полным прекращением нашего присутствия.
The present globalization of international life implies the speedy abandonment of stereotypes, both in substance and form. Нынешняя глобализация международной жизни предполагает быстрый отказ от стереотипов, как по сути, так и по форме.
Their speedy removal from Arusha would be a reassuring sign of African solidarity in the face of genocide. Их быстрый перевод из Аруши явился бы ободряющим признаком африканской солидарности перед лицом геноцида.
Extensive personal networks facilitate speedy access to information and analysis, and enable envoys to mobilize political will through external partners. Обширные личные связи облегчают быстрый доступ к информации и аналитическим данным и позволяют посланникам мобилизовать политическую волю через посредство внешних партнеров.
In my country, speedy access to free treatment is guaranteed for 100 per cent of the population. В нашей стране быстрый доступ к бесплатному лечению гарантирован 100 процентам населения.
The use of ADR should be encouraged as a potentially speedy and relatively inexpensive way to resolve disputes. Использование АРС следует поощрять как потенциально быстрый и относительно недорогой способ разрешения споров.
And the defendant has the right to a speedy trial. А обвиняемый имеет право на быстрый суд.
On its islands live the modern consumers globally connected in their consuming behaviors, computers and abilities to earn sufficiently well to maintain their lifestyles and speedy rhythm. На его островах живут современные потребители, связанные в мировом масштабе своим потребительским поведением, компьютерами и способностью зарабатывать достаточно для того, чтобы поддерживать свой образ жизни и быстрый ритм.
Thurgood Marshall and the NAACP wanted a speedy process for desegregating the school districts, but the Court waited until the following year to make its recommendations. Тургуд Маршалл и ассоциация хотела быстрый процесс существует сегрегация в школьных округах, но суд подождала до следующего года, чтобы сделать свои рекомендации.
The Commission intends to continue its inspection activities and analytical efforts with a view to conducting verification in an effective, efficient and speedy manner. Комиссия намерена продолжать свою инспекционную деятельность и аналитическую работу, с тем чтобы обеспечить эффективный и быстрый контроль.
The seminar worked out procedures for speedy and effective analysis of the missile remnants and established practical modalities for the Commission's supervision of this work. На семинаре были разработаны процедуры, обеспечивающие быстрый и эффективный анализ остатков ракет, и установлены практические рамки для обеспечения Комиссией контроля за ходом этой работы.
His delegation commended the Secretariat for the speedy transition to a results-based budgeting format and urged it to study and implement the useful recommendations of the Advisory Committee in that regard. Его делегация благодарит Секретариат за быстрый переход к ориентированному на результаты формату составления бюджета и призывает его изучить и осуществить в этой связи полезные рекомендации Консультативного комитета.
As we continue to seek ways and means to reform the Security Council, we must not replace a speedy process with haste. По мере того как мы изыскиваем пути и способы реформирования Совета Безопасности, мы не должны заменять быстрый процесс поспешными действиями.
The Advisory Committee trusted that speedy and identifiable progress would be made in those areas and reflected in the report to be submitted in January 2006. Консультативный комитет выражает надежду, что быстрый и подлежащий оценке прогресс будет достигнут в этих областях и отражен в докладе, который должен быть представлен в январе 2006 года.
His delegation hoped that speedy progress in the consideration of that question would pave the way for introducing the matter in the Legal Subcommittee with a view to the progressive development of international space law. Делегация Бразилии полагает, что быстрый прогресс в рассмотрении этого вопроса позволит передать его в Юридический подкомитет в целях прогрессивного развития международного космического права.
The Working Group is of the opinion that the right to be tried without undue delay obliges States to organize their judicial machinery in a manner that ensures an effective and speedy trial. Рабочая группа придерживается того мнения, что право на суд без неоправданной задержки обязывает государство-участник организовать механизмы оправления правосудия таким образом, чтобы обеспечить эффективный и быстрый суд.
The establishment of the National Commission on Disarmament is a welcome first step, but substantial and speedy progress is needed in this field, with the assistance of MINUSTAH, in advance of the elections in the fall. Учреждение Национальной комиссии по разоружению является первым шагом, который мы приветствуем, но в этой области необходимо при помощи МООНСГ обеспечить существенный и быстрый прогресс в преддверии осенних выборов.
The compensation package for 300-series appointments of limited duration was geared towards non-career employment and was designed to minimize administration and permit the speedy recruitment of large numbers of staff. Пакет вознаграждения сотрудников, имеющих назначения на ограниченный срок в соответствии с правилами серии 300, был ориентирован на временную работу и был призван свести к минимуму административное обслуживание и обеспечить быстрый наем большого числа сотрудников.