Английский - русский
Перевод слова Speedy

Перевод speedy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скорейший (примеров 12)
Today, standing in solidarity with the Cuban people, Antiguans and Barbudans seek a speedy end to their suffering. Сегодня, выражая солидарность с кубинским народом, народ Антигуа и Барбуды жаждет видеть скорейший конец его страданиям.
His delegation hoped for speedy progress in that area. Делегация Республики Кореи надеется на скорейший прогресс в этой области.
Therefore, the speedy removal of the foreign military forces from the territory of the two countries represents the common interest of our countries and the entire region. Именно поэтому скорейший вывод иностранных вооруженных сил с территории двух государств входит в общие интересы наших стран и всего региона.
After winning the battle in the south, the Polish General Staff planned a speedy withdrawal of the 3rd Army and strengthening of the northern front in Belarus where Piłsudski expected the main battle with the Red Army to take place. После победы в битве на юге Польский генеральный штаб планировал скорейший отход З-й армии и укрепление северного фронта в Белоруссии, где Пилсудский ожидал главного сражения с Красной Армией.
Over the past six months the Peacebuilding Commission has advocated for the early revision and adoption of the electoral code with a view to enabling the speedy establishment of the Joint Independent Electoral Commission and the nomination of its members. За последние шесть месяцев Комиссия по миростроительству выступала за скорейший пересмотр и утверждение избирательного кодекса в целях создания совместной независимой избирательной комиссии и назначения ее членов.
Больше примеров...
Оперативный (примеров 32)
What we need now is a speedy global response to those problems. Сегодня мы должны обеспечить оперативный глобальный ответ на эти проблемы.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the secretariat found it difficult, also for budgetary reasons, to ensure the speedy translation of Commission documents into the six working languages. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что Секретариату сложно, в том числе по бюджетным причинам, обеспечить оперативный перевод документов Комиссии на шесть рабочих языков.
We call upon the Council to ensure that interaction and cooperation among the Working Group and the sanctions committees is made more speedy and effective, and to use the most effective measures at its disposal, including targeted sanctions. Мы призываем Совет обеспечить, чтобы взаимодействие и сотрудничество между этой Рабочей группой и комитетами по санкциям носило более оперативный и эффективный характер, а также принимать самые эффективные меры, имеющиеся в его распоряжении, включая адресные санкции.
Being convinced that timely supply of food, water, shelter and medical care for which safe, speedy and unhindered access to the affected populations is essential can significantly decrease not only human suffering but also the number of casualties, будучи убеждена в том, что своевременное предоставление продовольствия, воды, убежища и медицинского обслуживания, для чего исключительно важное значение имеет безопасный, оперативный и беспрепятственный доступ к пострадавшему населению, может значительно сократить не только людские страдания, но также и число жертв,
Online indexing of United Nations documents had been initiated, and a shared indexing network with other United Nations libraries set up to ensure speedy access to United Nations information by users worldwide. Началась интерактивная индексация документов Организации Объединенных Наций, развернута общая с другими библиотеками Организации Объединенных Наций индексационная сеть, обеспечивающая клиентам в самых разных районах мира оперативный доступ к информации об Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 50)
In my country, speedy access to free treatment is guaranteed for 100 per cent of the population. В нашей стране быстрый доступ к бесплатному лечению гарантирован 100 процентам населения.
The use of ADR should be encouraged as a potentially speedy and relatively inexpensive way to resolve disputes. Использование АРС следует поощрять как потенциально быстрый и относительно недорогой способ разрешения споров.
Now, if it's more of a lucid, speedy kind of high you're looking for, I do also carry the Daytab Cold and Flu. Если же вам нужен более быстрый и яркий кайф, то я также продаю "Дейтаб" от простуды и гриппа.
So it's Speedy Bump with a red truck. Так, "Быстрый Насос" и красный пикап.
You mean the Speedy Pump. В смысле, "Быстрый насос".
Больше примеров...
Можно скорее (примеров 41)
The Committee recommends the speedy adoption of the amendment to the Labour Code to provide the same rights and advantages to domestic workers as those provided to other workers. Комитет рекомендует как можно скорее принять поправку к Трудовому кодексу для предоставления домашней прислуге таких же прав и благ, как и другим работникам.
The media, as the carriers of information should seek the speedy dissemination of information to the public but must also pay attention to the quality of information disseminated. Средства массовой информации, как носитель информации, должны стремиться как можно скорее доносить информацию до общественности, но при этом должны также уделять внимание и качеству той информации, которую они распространяют.
In concluding, I wish for Pakistan's speedy recovery from this merciless blow of nature and for the prosperity and development of its people. В заключение, я хотел бы пожелать Пакистану как можно скорее ликвидировать последствия этого разрушительного стихийного бедствия и обеспечить процветание и развитие своей страны.
To request the ministerial committee established to consider the ideas presented to the 2001 Amman summit by Colonel Muammar Al-Qadhafi, Leader of the Great 1 September Revolution, to continue its work and bring its task to a speedy conclusion; просить комитет министров, учрежденный для рассмотрения идей, которые были изложены на Амманском совещании на высшем уровне 2001 года руководителем Великой революции 1 сентября полковником Муамаром Каддафи, продолжить свою работу и как можно скорее выполнить возложенную на него задачу;
In this connection we support the speedy re-establishment of the Ad Hoc Committee on NSAs with the previous mandate. В этой связи мы за то, чтобы как можно скорее был воссоздан Спецкомитет по НГБ с прежним мандатом.
Больше примеров...
Безотлагательное (примеров 28)
Peru supported the speedy adoption by the General Assembly of the draft International Convention on the Rights of Persons with Disabilities so that Member States could begin the ratification process. Перу поддержала безотлагательное принятие Генеральной Ассамблеей проекта Международной конвенции о правах инвалидов, с тем чтобы государства-члены могли начать процесс ратификации.
We trust now that the speedy return of the weapons inspectors is imperative as a means to alleviate international tensions in this grave and dangerous situation. Мы считаем, что безотлагательное возвращение инспекторов по вопросам разоружения имеет исключительно важное значение, поскольку оно должно содействовать ослаблению напряженности в международных отношениях, созданной этой серьезной и опасной ситуацией.
Prisoners are detained in poor conditions, including in overcrowded prisons, and the rights of prisoners to due process, speedy trials and legal counsel are undermined by the poor operation or non-existence of courts. Заключенные содержатся в плохих условиях, в переполненных тюрьмах, а низкий уровень работы судов или их отсутствие подрывает права заключенных на надлежащую правовую процедуру, безотлагательное рассмотрение дел судом и их права на услуги адвоката.
India's Supreme Court has interpreted the right to life as including the right to live with dignity, right to health, education, human environment, speedy trial and privacy, to name a few. Согласно толкованию, данному Верховным судом Индии, право на жизнь включает в себя, к примеру, права на уважение достоинства, здоровье, образование, приемлемую среду, окружающую человека, безотлагательное рассмотрение дела в суде и неприкосновенность личной жизни.
In this context, we favour the speedy adoption of the agenda and an immediate start on the programme of work for this year. В этом контексте мы отмечаем оперативное принятие повестки дня и безотлагательное начало рассмотрения программы работы на этот год.
Больше примеров...
Безотлагательного (примеров 25)
Pre-trial procedures are necessary to stop prescription as well as to ensure a speedy trial for any accused. Такие действия необходимы для отмены права давности, а также обеспечения безотлагательного разбирательства в отношении всех обвиняемых лиц.
Nevertheless, it is concerned at the lack of clear guarantees for a fair and speedy trial and of the enforcement of rules for pre-trial detention. Тем не менее он выражает обеспокоенность по поводу отсутствия четких гарантий справедливого и безотлагательного судебного разбирательства и соблюдения норм досудебного содержания под стражей.
Mr. Koroma (Sierra Leone) said that his country enjoyed excellent bilateral relationships with both parties to the dispute, and therefore had a special interest in seeing a speedy and peaceful resolution. Г-н Корома (Сьерра-Леоне) говорит, что его страна поддерживает прекрасные двусторонние отношения с обеими сторонами в споре и поэтому особенно заинтересована в достижении его безотлагательного и мирного разрешения.
He stated that that unreasonably large number of repeated requests and demands had adversely affected the effectiveness and thoroughness of the investigation of the case, thereby violating the principle of a speedy trial under the Code of Criminal Procedure. Он заявил, что это неразумно большое число повторяющихся ходатайств и требований негативно повлияло на эффективность и тщательность расследования его дела, что является нарушением принципа безотлагательного судебного разбирательства, закрепленного в Уголовно-процессуальном кодексе.
Several stone-throwers were reportedly arrested and sentenced in speedy trials at military courts to prison terms of up to three months. (Ha'aretz, 13 May) Как сообщается, несколько человек, бросавших камни, были арестованы и приговорены военными судами на основе процедуры безотлагательного рассмотрения дела к тюремному заключению на срок до трех месяцев. ("Гаарец", 13 мая)
Больше примеров...
Скорый (примеров 6)
Criminal defendants have the right to a speedy trial. Обвиняемые в уголовных преступлениях имеет право на скорый суд.
The right to a speedy trial is fair, and that doesn't take an expert. Право на скорый суд - это честно, и для этого не надо быть экспертом.
We are holding Don Schakowsky accountable as an individual for violating Mr. Riggs' Sixth Amendment right to a speedy trial and Eighth Amendment freedom from cruel and unusual punishment. Мы считаем Дона Чаковски персонально ответственным в нарушении права мистера Ригса по Шестой поправке на скорый суд и в нарушении Восьмой поправки, гарантирующей защиту от жестокого и необычного наказания.
Speedy trial, all that? Скорый суд и всё такое?
AUDIENCE MEMBER: Speedy. Speedy, fast. Зритель: скорый Скорый, быстрый.
Больше примеров...
Ускоренного (примеров 22)
For a speedy and transparent approval system, the automatic clearance route was put in place for a specified investment limit. Для ускоренного прозрачного предоставления разрешений на инвестиции в пределах конкретного лимита была создана система автоматических утверждений.
By contrast, alternative dispute resolution mechanisms can provide speedy, low-cost redress for claims arising from online interactions. Напротив, механизмы альтернативного урегулирования споров открывают возможности для ускоренного и недорогостоящего урегулирования претензий, возникающих при онлайновых операциях.
It pointed out the strategy that had been developed since 2003 to ensure speedy reduction in poverty, as well as its significant results. Она отметила разработанную после 2003 года стратегию обеспечения ускоренного сокращения масштабов нищеты, а также достигнутые ею существенные результаты.
Section 30 of the Protection of Human Rights Act 1993 provides for setting up of Special Courts for speedy trial of offences arising out of violation of human rights. В разделе 30 Закона о защите прав человека 1993 года предусмотрено учреждение специальных судов для проведения ускоренного производства по преступлениям, вытекающим из нарушений прав человека.
Bangladesh had enacted the Acid Control Act in 2002, the Prevention of Violence against Women and Children (Amendment) Act in 2003 and the Speedy Trial Tribunal Act of 2002. В Бангладеш в 2002 году был принят закон о борьбе с жестоким обращением, в 2003 году закон о недопущении насилия в отношении женщин и детей (поправка) и в 2002 году закон о создании трибунала для ускоренного рассмотрения дел.
Больше примеров...
Ускоренное (примеров 16)
Mr. James McGill has signed a contract waiving his rights to a speedy trial and presentment of his case within the statute of limitations. Мистер Джеймс МакГилл подписал отказ от права на ускоренное рассмотрение своего дела в соответствии с положением об ограничениях.
While the charging of fees is generally not a problem for the United Nations, the matter of speedy processing of visas has been raised as a concern. Хотя взимание сборов обычно не представляет особой проблемы для Организации Объединенных Наций, в качестве важного вопроса отмечается ускоренное оформление виз.
The above plan, developed according to the highest standards, is a speedy solution to the current situation existing in the town of Rahat. Указанный план, который был разработан по наивысшим стандартам, обеспечивает ускоренное решение нынешних проблем, с которыми сталкивается Рахат.
The panellist recalled that the use of pre-trial detention was limited in practice and that there were provisions for the speedy trial procedures for less serious offences. Этот участник группы упомянул о том, что предварительное заключение на практике применяется редко и что действуют положения, предусматривающие ускоренное производство по менее серьезным правонарушениям.
Speedy execution of the agreements will make it possible to improve the quality of life of Guatemala's people significantly, modernize State institutions and strengthen governance. Ускоренное осуществление соглашений позволит значительно повысить качество жизни населения, обновить государственные институты и укрепить потенциал в области управления.
Больше примеров...
Незамедлительное (примеров 11)
The speedy revival of the national economy in accordance with the principles of the free market economy. Незамедлительное оживление национальной экономики в соответствии с принципами свободной рыночной системы.
The Government has organized the speedy return of refugees to their home communes without delaying at the border or in the reception centres. Правительство организовало незамедлительное возвращение беженцев в их родные общины без задержки на границе или в центрах приема.
The Monterrey Consensus stresses that the speedy, effective and full implementation of the initiative to lighten the external debt burden of the heavily indebted poor countries is critical if it is to provide an opportunity to strengthen the economic prospects and poverty reduction efforts of beneficiary countries. В Монтеррейском консенсусе подчеркивается, что незамедлительное, эффективное и всестороннее осуществление инициативы облегчения бремени внешней задолженности бедных стран с крупной задолженностью имеет важнейшее значение для улучшения экономических перспектив и активизации усилий стран-бенефициаров по борьбе с нищетой.
(e) To ensure the speedy release of United Nations staff members, experts and members of their families who have been arrested or detained in violation of their immunity, in accordance with the conventions referred to in paragraph 5 above; ё) обеспечивать незамедлительное освобождение сотрудников и экспертов Организации Объединенных Наций и членов их семей, арестованных или содержащихся под стражей в нарушение их иммунитета, в соответствии с конвенциями, упомянутыми в пункте 5 выше;
Speedy establishment of information databases by the health boards in order to establish the extent of addiction; незамедлительное создание советами по вопросам здравоохранения информационных баз данных с целью установления масштабов наркомании;
Больше примеров...
Безотлагательно (примеров 19)
Where there is a breakdown in measures to protect minority rights, the State should take speedy and expedient measures to prosecute and bring offenders to book. При нарушении прав меньшинств государства обязаны безотлагательно принимать эффективные меры с целью привлечения виновных к ответственности и их наказания.
Norway strongly endorsed the elaboration of an Optional Protocol to the Convention related to the involvement of children in armed conflict, and called for a speedy conclusion to that process. Норвегия решительно выступает в поддержку разработки к Конвенции факультативного протокола, связанного с участием детей в вооруженном конфликте, и призывает безотлагательно завершить этот процесс.
The rights of indigenous peoples must be codified in international law without further delay. Estonia firmly supports the speedy formulation and adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples. Необходимо безотлагательно закрепить права коренных народов в международном праве. Эстония решительно выступает за скорейшую разработку и принятие декларации прав коренных народов.
Requests further the Secretary-General, notwithstanding paragraph 4 above, to undertake without delay the steps, measures and arrangements necessary for the speedy establishment and full functioning of the Commission, including recruiting impartial and experienced staff with relevant skills and expertise; просит далее Генерального секретаря, невзирая на положения пункта 4, выше, предпринять безотлагательно шаги, меры и действия, необходимые для скорейшего учреждения и функционирования Комиссии в полную силу, включая набор беспристрастного и опытного персонала, обладающего соответствующими навыками и знаниями;
Calls upon all parties concerned in the region to create the conditions necessary for the speedy and peaceful resolution of the crisis, and urges all parties to engage in a process of political dialogue and negotiation without delay; З. призывает все заинтересованные стороны в регионе создать условия, необходимые для скорейшего и мирного урегулирования кризиса, и настоятельно призывает все стороны безотлагательно принять участие в процессе политического диалога и переговоров;
Больше примеров...
Ближайшее (примеров 19)
Work on the drafting of a convention for the protection of the work of humanitarian organizations must be brought to a speedy conclusion. Работа по разработке конвенции о защите деятельности гуманитарных организаций должна быть в ближайшее время завершена.
Two observers for the International Indian Treaty Council stated that self-determination was a right under international law and called for the speedy adoption of the draft declaration. Два наблюдателя от Международного совета по договорам индейцев заявили, что право на самоопределение предусмотрено нормами международного права, и призвали к принятию в ближайшее время настоящего проекта декларации.
We are therefore please that the study before us gives due attention to this matter, which is indeed of utmost importance, and we hope that speedy progress can be achieved in this area, obviously with the help of Member States. В этой связи нам приятно отметить, что в данном исследовании уделяется должное внимание этому вопросу, который действительно имеет важнейшее значение, и мы надеемся, что в ближайшее время в этой в области будет достигнут прогресс, безусловно, с помощью государств-членов.
Leaders commended the work undertaken by the Expert Working Group to Coordinate the Development of a Regional Framework Including Model Legislative Provisions to Address Terrorism and Transnational Organised Crime, convened under the Nasonini Declaration, and urged speedy passage of the legislation once it was finalised and adapted. Участники высоко оценили работу, проделанную группой экспертов по координации разработки региональных рамок, включая типовые законодательные положения о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, созванной в соответствии с Насонинийской декларацией, и настоятельно призвали в ближайшее время принять такое законодательство после завершения его разработки и адаптации.
In the case of Angola, the date of 30 September set by the President of the Security Council for the ending of the negotiations is approaching, and it is accordingly essential to arrive at a speedy solution on the basis of the "Acordos de Paz". В отношении Анголы приближается дата 30 сентября, намеченная Председателем Совета Безопасности в плане окончания переговоров, и поэтому очень важно в ближайшее время выработать скорейшее решение на основе "мирных договоренностей".
Больше примеров...
Оперативности (примеров 15)
The need for judicial efficiency and speedy trials must be balanced by the requirements of judicial fairness and the proper administration of justice. Потребность в обеспечении судебной эффективности и оперативности судебных процессов должна удовлетворяться с учетом требований обеспечения судебной объективности и надлежащего отправления правосудия.
The reforms had also enabled the Office to significantly enhance its emergency response, as shown by the speedy deployment of staff and assistance in response to the recent crises in Pakistan and Sri Lanka. Реформы также позволили значительно повысить эффективность мер чрезвычайного реагирования, усилить контроль оперативности при развертывании персонала и оказании содействия в ходе недавних кризисных ситуаций в Пакистане и Шри-Ланке.
As a follow-up to the Constitutional Amendment 45/2004 reforms, in 2009 the "II Republican State Pact for a more accessible, speedy, and effective justice system" was signed containing a series of bills aimed at strengthening the justice system. В 2009 году в порядке проведения реформ, предусмотренных конституционной поправкой 45/2004, был подписан второй республиканский государственный пакт о повышении доступности, оперативности и эффективности системы правосудия, в котором предлагается серия законопроектов, нацеленных на укрепление системы правосудия.
The adoption of such an approach would result in a diminished informed and speedy reaction by a single agency to the needs of recipient countries. Принятие этой концепции приведет к снижению восприимчивости и оперативности реагирования единого крупного агентства на нужды стран-получателей помощи. Беларусь озабочена неудовлетворенностью ряда делегаций качеством взаимодействия Организации Объединенных Наций с бреттон-вудскими институтами и двусторонними донорами.
A committee representing the Government as a whole, rather than a particular ministry, has been established to ensure that the redeployment operation is conducted in an efficient, speedy and harmonious manner. Из соображений эффективности, оперативности и согласования ее проведение поручено не одному из министерств, а комитету, представляющему все правительства.
Больше примеров...
Незамедлительного (примеров 14)
My country feels that the establishment of ad hoc Tribunals once again underlines the need for the speedy creation of a permanent international criminal court. Моя страна считает, что создание специальных трибуналов вновь подчеркивает необходимость незамедлительного создания постоянного международного уголовного суда.
It must start, first of all, with the training of a new generation of judges and qualified personnel, and with their speedy integration into the system. Он должен начаться прежде всего с подготовки нового поколения судей и квалифицированного персонала и с их незамедлительного подключения к системе.
That provision is very encouraging with regard to the speedy and operational implementation of the important proposals submitted by Saudi Arabia on establishing a good basis for the promotion and enhancement of cooperation, national capacity-building and sharing of experiences on counter-terrorism. Это положение является весьма обнадеживающим в плане обеспечения незамедлительного и оперативного выполнения выдвинутых Саудовской Аравией важных предложений по созданию прочной основы для продвижения и дальнейшего развития сотрудничества, наращивания национального потенциала и обмена опытом в области борьбы с терроризмом.
Second, the absence of the Law on the Organization and Functioning of the Courts seems to have had a detrimental impact on the effectiveness and independence of the judiciary in providing speedy and impartial justice. Во-вторых, негативное влияние на эффективность и независимость судебной системы в плане незамедлительного и беспристрастного отправления правосудия оказывает отсутствие закона об организации и функционировании судов.
The Anti-Terrorism Act, 1997 (erroneously referred as Anti Terrorism Act 1972 in the question) and its subsequent amendments mainly deal with prevention of terrorism, sectarian violence, terrorist financing, and speedy trial of such crimes. Закон 1997 года о борьбе с терроризмом (ошибочно названный в вопросе законом о борьбе с терроризмом 1972 года) и последующие поправки к этому закону касаются главным образом предупреждения терроризма, насилия на религиозной почве, финансирования терроризма и незамедлительного придания суду лиц, ответственных за такие преступления.
Больше примеров...
Спиди (примеров 102)
If speedy shot calvin from the passenger's seat, Если Спиди стрелял в Кэльвина с пассажирского сиденья,
Speedy, don't! Спиди, не надо!
See you later, Speedy Gonzales. До встречи, Спиди Гонзалес.
Philthy and Eddy play as The Muggers with ex-producer Speedy Keen and Billy Wrath on bass guitar. Филти и Эдди подрабатывают с проектом The Muggers (дословно - "Кружечники", а попросту - "Бухарики из Паба") со своим экс-продюсером Спиди Кином и басистом Биллом Ратом.
While staying at Speedy's home on the Isle of Wight he was introduced to Queen Victoria at her home at Osborne House. Проживая в доме Спиди на острове Уайт, принц привлёк внимание королевы Виктории во время пребывания той в своей резиденции Осборн-хаус.
Больше примеров...