Английский - русский
Перевод слова Speedy
Вариант перевода Можно скорее

Примеры в контексте "Speedy - Можно скорее"

Примеры: Speedy - Можно скорее
As we experienced a similar trauma because of the tsunami, our wishes are with them all the way for speedy recoveries. Поскольку мы сами пережили аналогичную травму в результате цунами, мы желаем им всем как можно скорее преодолеть последствия этого урагана.
The Government of Ethiopia would also like to express its strong interest in the speedy demarcation of the boundary. Правительство Эфиопии хотело бы также заявить о своей глубокой заинтересованности в том, чтобы демаркация границы была проведена как можно скорее.
Both sides should endeavour to find a speedy political solution to the conflict that would allow them to concentrate on facilitating the return to normality. Обе стороны должны стремиться как можно скорее найти политическое решение этому конфликту, что позволит им сосредоточить усилия на содействии восстановлению нормальной обстановки.
I urge the leaders of industrialized countries to make speedy progress towards the 0.7 per cent target for official development assistance. Я настоятельно призываю лидеров промышленно развитых стран как можно скорее добиться прогресса в достижении целевого показателя на уровне 0,7 процента по линии официальной помощи в целях развития.
In a similar vein, we would urge that the embargo against Cuba, which the Assembly has denounced for many years, be brought to a speedy end. Аналогичным образом, мы настоятельно требуем как можно скорее снять эмбарго против Кубы, которое Ассамблея осуждает на протяжении многих лет.
It is vital that this role should be filled immediately if the United Nations is going to be able to provide speedy and targeted humanitarian assistance. Крайне важно, чтобы эта должность была заполнена как можно скорее, если Организация Объединенных Наций действительно стремится к предоставлению срочной и адресной гуманитарной помощи.
In both resolutions, the Assembly urged all States and regional organizations to sign and ratify the instruments as soon as possible in order to ensure their speedy entry into force. В обеих резолюциях Ассамблея настоятельно призвала все государства и региональные организации подписать и ратифицировать эти документы как можно скорее, с тем чтобы обеспечить их скорейшее вступление в силу.
We call on the concerned parties to bring the impasse to a speedy conclusion, since the lives of millions across the globe depend on us finding solutions to the world's nuclear issues in order to make progress towards collective security. Мы призываем соответствующие стороны как можно скорее преодолеть этот тупик, поскольку жизни миллионов людей во всем мире зависят от поиска нами решений ядерных проблем современного мира и достижения прогресса в обеспечении коллективной безопасности.
CRC encouraged the speedy submission of the State's overdue initial reports under both of the Optional Protocols to the Convention, if possible at the same time. КПР призвал государство как можно скорее и, по возможности одновременно, представить первоначальные доклады, подлежавшие представлению в соответствии с обоими протоколами к Конвенции.
We therefore urge the Government of the Republic of the Sudan to consent to the speedy demarcation of the border between the two States, with the help of the international community. Поэтому мы настоятельно призываем правительство Республики Судан как можно скорее согласиться, при содействии международного сообщества, на демаркацию границы между двумя государствами.
To request the ministerial committee established to consider the ideas presented to the 2001 Amman summit by Colonel Muammar Al-Qadhafi, Leader of the Great 1 September Revolution, to continue its work and bring its task to a speedy conclusion; просить комитет министров, учрежденный для рассмотрения идей, которые были изложены на Амманском совещании на высшем уровне 2001 года руководителем Великой революции 1 сентября полковником Муамаром Каддафи, продолжить свою работу и как можно скорее выполнить возложенную на него задачу;
(c) Take effect as soon as possible, in view of the fact that a speedy completion of this codification project seems overdue. с) начать действовать как можно скорее ввиду того факта, что, как представляется, этот проект по кодификации и без того уже давно требует своего оперативного завершения.
Lastly, to avoid putting at risk backstopping capacities for peacekeeping as a result of vacancies, it was crucial not to impede the recruitment process, and for the Committee to take a speedy decision to meet the mandated deadline of 15 October 1998. Наконец, для того чтобы на вспомогательном обслуживании операций по поддержанию мира негативно не сказывались незаполненные должности и чтобы процесс найма не тормозился, важно, чтобы Пятый комитет принял решение по этому вопросу как можно скорее и не позднее 15 октября 1998 года.
We call upon the Council to meet and to take the necessary action in this regard in a speedy and prompt manner. Мы призываем Совет как можно скорее собраться и принять необходимые меры в этой связи.
The quest for international legal norms covering safety and protection of media professionals is a subject of great urgency which needs speedy replies from the international human rights community. Требуется в срочном порядке разработать международные правовые нормы по обеспечению защиты и безопасности работников средств массовой информации, в связи с чем международному правозащитному сообществу следует как можно скорее представить свои соображения по этому вопросу.
In this connection we support the speedy re-establishment of the Ad Hoc Committee on NSAs with the previous mandate. В этой связи мы за то, чтобы как можно скорее был воссоздан Спецкомитет по НГБ с прежним мандатом.