Английский - русский
Перевод слова Spears
Вариант перевода Копья

Примеры в контексте "Spears - Копья"

Примеры: Spears - Копья
Throw down your spears. Хватит! Бросьте копья!
Raise your spears and give the battle cry. Вздымайте копья с боевым кличем!
Use the spears for hunting. Используйте копья для охоты.
This is the only way that swords will turn into ploughshares and spears into pruning hooks. Это единственный путь обратить мечи в орала, а копья - в садовые ножи.
We had arrows, yes, and spears of course, but the needle was the great, unexpected life-or-death breakthrough. Да, у нас были стрелы и, конечно же, имелись копья, но изоберетение иглы было великим, неожиданным и жизненно необходимым переломным моментом.
Plutarch describes Achaean citizens equipped with the thureos as skirmishing at a distance like peltasts but also as having spears for hand-to-hand combat. Плутарх описывает ахейских граждан, оснащённых туреосом, как застрельщиков, в качестве пельтастов, но имеющих копья для ближнего боя.
While a group of the Sons attack Drogon by throwing spears at it, Daenerys climbs on to Drogon's back, ordering the dragon to fly. В то время как группа Сынов пытается атаковать Дрогона, бросая в него копья, Дейенерис взбирается на спину дракона, приказывая ему взлетать.
On 24 November, Nakagawa proclaimed "Our sword is broken and we have run out of spears". 24 ноября Накагава передал в штаб сообщение: «Наш меч сломан, а наши копья закончились».
They attached the long hunting knives in the barrels of their muskets and that way they fashioned makeshift spears later called bayonets. Они стали примыкать охотничьи ножи к стволам своих мушкетов, получая импровизированные копья, которые впоследствии стали называться байонетами.
Researchers documented 22 occasions when wild chimpanzees on a savanna in Senegal fashioned sticks into "spears" to hunt lesser bushbabies (Galago senegalensis). Исследователи документировали 22 случая, когда дикие шимпанзе в саванне в Сенегале изготавливали «копья» из палочек и охотились на сенегальских галаго.
The brutalized population of Europe stood by helpless as their plowshares and pruning hooks were literally beaten into swords and spears. Подвергнутый мучениям народ Европы беспомощно наблюдал, как его плуги и серпы были буквально перекованы в мечи и копья.
All versions of Hawkman preferred to use archaic weaponry-particularly maces, nets, spears, and shields-rather than modern or futuristic weapons. Все версии Человека-ястреба предпочитают использовать старинное оружие - в частности, булавы, сети, копья и щиты - чаще, чем современное или футуристичное оружие.
The original forms of jujutsu such as Takenouchi-ryū also extensively taught parrying and counterattacking long weapons such as swords or spears via a dagger or other small weapons. Кроме того некоторые оригинальные формы джиу-джитсу, такие как такэноути-рю, интенсивно использовали уворачивание и контратаки длинному холодному оружию, такому как мечи и копья, при помощи кинжалов и другого короткого холодного оружия.
And as they bade farewell to the elders and the children of our people, the Wise Spirit of the Yagahl blessed them and the spears by their sides. И пока они прощались со стариками и детьми старая шаманка племени Ягал благословила их и их копья.
You just can't make enough swords and spears and knives and daggers to satisfy the demand. Куй мечи, копья, ножи, кинжалы, а ему всё будет мало.
But if you record the voices of herders who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes, the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker. Но если записать голос пастухов, которые носят копья и часто наносят вред слонам при столкновениях на водопое, то слоны собьются в кучу и убегут от спрятанного динамика.
According to a credible source, during the broadcast, Radio patriotique called upon the people of Bukavu to "sharpen their machetes, lances and spears in order to be ready for the next phase". Из достоверного источника стало известно, что в своих передачах «Радьо патриотик» призывала жителей Букаву «затачивать свои мачете, пики и копья и быть готовыми к следующему этапу».
It was lunging - not at the men, at the spears, grabbing with its teeth, breaking the shafts. Он бросился на них, не на людей, на копья, он перекусывал их зубами как тростинки.
While this is gratifying, there is much more to be done to achieve the objective of our Organization to turn our swords into ploughshares and our spears into pruning hooks. И хотя такой ход событий вызывает чувство удовлетворения, предстоит еще проделать большую работу по достижению стоящей перед нашей Организацией цели: перековать мечи на орала, а копья - в садовые ножницы.
The United Nations became part of the process of what was termed "breaking spears and mending hearts", the description of peacebuilding offered by Pat Howley, an eminent author and educator well known to Bougainvilleans, as well as in other parts of the South Pacific. Организация Объединенных Наций стала частью процесса, при котором «были сломаны копья и зажили сердца», как описал миростроительство Пэт Хаулей - знаменитый писатель и просветитель, хорошо известный на Бугенвиле, а также во всех других районах южной части Тихого океана.
So, they use spears with wooden shafts and stone-carved tips, yet they clearly understand the finer points of cosmetology? То есть у них деревянные копья с каменными наконечниками, но они секут в косметических тонкостях?
They will hammer their swords into ploughshares and their spears into sickles. Nation will not lift sword against nation, no longer will they learn how to make war. И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
And more weapons: lances, spears, crossbows, everything. И больше оружия: копья, пики, арбалеты, все, что есть.
now - long spears, right? Длиннючие копья, да?
Legionares, spears out! Легионеры, копья вперёд!