Mr. Sow (Senegal) said that the factors hindering the full development of children in Africa lay principally in the area of protection. |
Г-н Соу (Сенегал) говорит, что факторы, препятствующие полному развитию детей в Африке, связаны, главным образом, с областью защиты. |
Alpha Ibrahima Sow, Paul Goa Zoumanigui, Mamadouba Camara |
Альфа Ибраима Соу, Поль Гоа Зуманиги, Мамадуба Камара |
Mr. Ibrahima Sow (Senegal) (Vice-Chair) |
г-н Ибрахима Соу (Сенегал) (заместитель Председателя) |
Mr. Sow (Guinea) welcomed the dynamic role played by the Commission in drawing attention to the situation in Sierra Leone. |
Г-н Соу (Гвинея) высоко оценивает ту динамичную роль, которую Комиссия играет в деле привлечения внимания общественности к ситуации в Сьерра-Леоне. |
Mr. Sow (Guinea) said that the countries which were least responsible for triggering the economic crisis had been the hardest hit. |
Г-н Соу (Гвинея) говорит, что страны, наименее ответственные за возникновение экономического кризиса, пострадали в наибольшей степени. |
Mr. Sow: I congratulate Judge Theodor Meron on his able presentation on the activities of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia during the period in question. |
Г-н Соу: Я благодарю судью Теодора Мерона за его отличный брифинг о деятельности Международного Трибунала по бывшей Югославии за отчетный период. |
Mr. Sow (Guinea) said that the current crisis gave the Committee the opportunity to examine the underlying causes of the sharp rise in food and oil prices. |
Г-н Соу (Гвинея) говорит, что нынешний кризис предоставляет Комитету возможность изучить первопричины резкого роста цен на продовольствие и нефть. |
Mr. SOW (Senegal), taking up the question who had the right to bring cases before a court in connection with elections, recalled that in general a complainant must be in some way involved in the case. |
Г-н СОУ (Сенегал), отвечая на вопрос о том, кто имеет право возбуждать дело в суде в связи с проведением выборов, отмечает, что в целом податель жалобы должен быть в той или иной мере причастен к этому делу. |
Mr. Sow said that the level of representation of the Government of Sierra Leone at the meeting was a sign of its commitment to contributing to the work of the country configuration. |
Г-н Соу говорит, что уровень представления правительства Сьерра-Леоне на заседании является признаком его приверженности делу содействия работе структуры по стране. |
Mr. Sow commended Sierra Leone on its considerable achievements in building peace and developing security, democracy and good governance, particularly in the wake of a decade of civil war; they gave hope of stability and all-round progress throughout the Mano River region. |
Г-н Соу воздает должное Сьерра-Леоне за ее значительные достижения в строительстве мира, а также в укреплении безопасности, демократии и благого управления, особенно после десятилетия гражданской войны; они вселяют надежду на стабильность и всесторонний прогресс во всем регионе реки Мано. |
During 2001, the Department will organize at Headquarters seven exhibits on the world's cultural diversity, including an exhibition of the Senegalese sculptor Ousmane Sow, expected to be shown in the United Nations Garden. |
В 2001 году Департамент организует в Центральных учреждениях семь выставок, посвященных культурному разнообразию мира, в том числе выставку работ сенегальского скульптора Усмане Соу, которую предполагается развернуть в саду Организации Объединенных Наций. |
Ms. Sow said that in formulating its national development strategy, the Government of Senegal had paid particular attention to the improvement of people's living conditions through various social and economic strategies that were based on community development and assistance. |
Г-жа Соу говорит, что в ходе разработки общенациональной стратегии развития правительство Сенегала уделяло особое внимание вопросу улучшения условий жизни населения посредством реализации различных социально-экономических программ, основанных на развитии и оказании помощи на уровне общин. |
Mr. SOW (Mali) proposed that the word "provincial" in paragraph 7 of the draft resolution should be replaced by the word "territorial". |
Г-н СОУ (Мали), ссылаясь на пункт 7 рассматриваемого проекта резолюции, предлагает заменить слово "провинциальных" словом "территориальных". |
At its 11th meeting, on 1 March, the Commission held an expert panel discussion on the theme "Gender equality and sustainable development", moderated by the Vice-Chair of the Commission, Ms. Leysa Sow (Senegal). |
На своем 11м заседании 1 марта Комиссия организовала групповую дискуссию по теме «Равенство между мужчинами и женщинами и устойчивое развитие», которая проходила под руководством заместителя Председателя Комиссии г-жи Лейсы Соу (Сенегал). |
The case of Albertine Sow illustrated the reluctance of judicial authorities to investigate a complaint of ill-treatment filed against law enforcement officials, despite the existence of evidence and statements by witnesses confirming the allegations. |
Случай Альбертины Соу показывает нежелание судебных властей расследовать жалобу на жестокое обращение, поданную в отношении сотрудников правоохранительных органов, несмотря на наличие доказательств и показания свидетелей, подтверждающих эти обвинения. |
Ms. Sow (Senegal) said that climate change and the global economic crisis had particularly affected developing countries in Africa, and had cancelled out recent efforts made by the poorest countries, jeopardizing their possibilities of achieving the Millennium Development Goals by 2015. |
Г-жа Соу (Сенегал) говорит, что изменение климата и глобальный экономический кризис особенно сильно затронули развивающиеся страны Африки и свели на нет недавние усилия беднейших стран, подорвав возможности достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Mr. Abdou Aziz Sow, Minister for NEPAD of Senegal, and Mr. Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD, made statements at the keynote segment. |
Министр по НЕПАД Сенегала г-н Абду Азис Соу и Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Сапачай Панитчпакди выступили с заявлениями в ходе основного сегмента. |
Mr. Sow (Guinea) (spoke in French): I wish, on behalf of the Republic of Guinea, to express our full appreciation for the President's welcome initiative in holding this thematic debate of the General Assembly on climate change. |
Г-н Соу (Гвинея) (говорит по-французски): Я хотел бы от имени Гвинейской Республики выразить нашу глубокую признательность Председателю за достойную похвал инициативу по проведению Генеральной Ассамблеей этого тематического обсуждения проблемы изменения климата. |
Mr. Sow (Guinea) (spoke in French): It is with deep emotion that I speak on behalf of the African States before the Assembly, which is meeting to honour the memory of the late President Levy Patrick Mwanawasa of the Republic of Zambia. |
Г-н Соу (Гвинея) (говорит по-французски): С чувством большого волнения я выступаю перед Ассамблеей от имени Группы африканских государств для того, чтобы почтить память покойного президента Республики Замбия Леви Патрика Мванавасы. |
Mr. Sow (Guinea) said that his delegation appreciated the commitment of the Chairperson and her country to promoting stability, progress and development in Africa in general and Guinea-Bissau in particular. |
Г-н Соу (Гвинея) говорит, что его делегация отдает должное приверженности Председателя и ее страны делу обеспечения стабильности, прогресса и развития в Африке в целом и в Гвинее-Бисау в частности. |
Mr. Sow (Guinea) said that, since the Government had come into power in April 2007, progress had been made in the areas of security, good governance and the economy. |
Г-н Соу (Гвинея) говорит, что со времени прихода правительства к власти в апреле 2007 года был достигнут прогресс в таких областях, как безопасность, благое управление и экономика. |
Mr. Sow (Guinea) said that the adoption of the Peacebuilding Cooperation Framework was an important step towards building peace and stability in Sierra Leone and the region. |
Г-н Соу (Гвинея) говорит, что утверждение Рамок сотрудничества в деле миростроительства является важным шагом на пути упрочения мира и стабильности в Сьерра-Леоне и регионе в целом. |
Ms. Sow (Senegal) said that her Government had acted to implement the final document of the special session by including children's issues in national and regional policies and regularly increasing funding. |
Г-жа Соу (Сенегал) говорит, что правительство Сенегала осуществляет заключительный документ специальной сессии, включая вопросы детей в национальные и региональные программы и регулярно увеличивая финансирование. |
Mr. Sow: I should like to thank you, Sir, for organizing this meeting, which gives us an opportunity to assess recent developments in Kosovo. |
Г-н Соу: Г-н Председатель, я также хотел бы поблагодарить Вас за проведение нынешнего заседания, позволившего нам дать оценку последним событиям в Косово. |
Mrs. Sy Sow (Mali) (interpretation from French): It is a great honour for me to address the General Assembly for the first time on behalf of the Republic of Mali. |
Г-жа Си Соу (говорит по-французски): Для меня большая честь впервые выступить перед Генеральной Ассамблеей от имени Республики Мали. |